# Translation of AliDropship in Catalan
# This file is distributed under the same license as the AliDropship package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-06-30 05:35:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: AliDropship\n"

#: includes/regions/list/VN.php:74
msgid "Xa Dong Thap"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:73
msgid "Xa Binh Dinh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:72
msgid "Vung Tau"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:51
msgid "Nha Trang"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:39
msgid "Hue"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:37
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:32
msgid "Ha Noi"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:46
msgid "Zamfara State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:45
msgid "Yobe State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:44
msgid "Taraba State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:43
msgid "Sokoto State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:42
msgid "Rivers State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:41
msgid "Plateau State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:40
msgid "Oyo State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:39
msgid "Osun State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:38
msgid "Ondo State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:37
msgid "Ogun State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:36
msgid "Niger State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:35
msgid "Nasarawa State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:34
msgid "Lagos State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:33
msgid "Kwara State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:32
msgid "Kogi State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:31
msgid "Kebbi State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:30
msgid "Katsina State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:29
msgid "Kano State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:28
msgid "Kaduna State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:27
msgid "Jigawa State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:26
msgid "Imo State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:25
msgid "Gombe State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:24
msgid "Enugu State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:23
msgid "Ekiti State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:22
msgid "Edo State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:21
msgid "Ebonyi State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:20
msgid "Delta State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:19
msgid "Cross River State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:18
msgid "Borno State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:17
msgid "Benue State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:16
msgid "Bayelsa State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:15
msgid "Bauchi State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:14
msgid "Anambra State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:13
msgid "Akwa Ibom State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:12
msgid "Adamawa State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:11
msgid "Abuja(FCT) State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/NG.php:10
msgid "Abia State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:31
msgid "Queretaro Arteaga"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:25
msgid "Michoacan de Ocampo"
msgstr ""

#: includes/Gate/Squareup/Message/PurchaseRequest.php:153
msgid "Request is not captured"
msgstr ""

#: core/payments.php:909
msgid "Select Global if your country is not listed"
msgstr ""

#: core/payments.php:908
msgid "Select Country"
msgstr ""

#: core/payments.php:900
msgid "Global"
msgstr ""

#: core/form-fields.php:93
msgid "ID Number (16 digits) / Passport Number"
msgstr ""

#: includes/live/settings_tabs.php:299
msgid "Recommended size: 728*90px"
msgstr ""

#: includes/live/settings_tabs.php:301
msgid "Recommended size: 600*440px"
msgstr ""

#: template/cart/onepagecheckout.php:281 template/cart/page-cart.php:262
#: template/cart/step_checkout.php:267
msgid "House"
msgstr ""

#: template/cart/onepagecheckout.php:290 template/cart/onepagecheckout.php:389
#: template/cart/page-cart.php:271 template/cart/page-cart.php:370
#: template/cart/step_checkout.php:392
msgid "Apt, Suite, PO Box, etc. (optional)"
msgstr ""

#: template/thankyou/_fall.php:9
msgid "Try again"
msgstr ""

#: includes/live/settings_activation.php:97
msgid "Save Featured Product Item"
msgstr ""

#: includes/live/settings_activation.php:124
msgid "Theme Activation"
msgstr ""

#: includes/live/settings_activation.php:143
msgid "License code"
msgstr ""

#: includes/live/settings_tabs.php:151
msgid "Trust seal #1"
msgstr ""

#: includes/live/settings_tabs.php:151 includes/live/settings_tabs.php:152
msgid "Recommended size: 130*40px"
msgstr ""

#: includes/live/settings_tabs.php:152
msgid "Trust seal #2"
msgstr ""

#: includes/live/settings_tabs.php:166
msgid "Recommended size: 85*50px"
msgstr ""

#: includes/live/settings_tabs.php:228
msgid "Thank You Page"
msgstr ""

#: includes/live/settings_tabs.php:233
msgid "Background"
msgstr ""

#: includes/live/settings_tabs.php:236
msgid "Recommended size: 1920*550px"
msgstr ""

#: includes/live/settings_tabs.php:287
msgid "Blog Settings"
msgstr ""

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:35
#: includes/live/settings_tabs.php:61
msgid "Link checkout logo to Homepage"
msgstr ""

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:134
#: includes/live/settings_tabs.php:58
msgid "Checkout Logo"
msgstr ""

#: core/filters.php:808
msgid "Manage Size Guide"
msgstr ""

#: core/form-fields.php:78
msgid "RUT"
msgstr ""

#: core/payments.php:915
msgid "Profile id"
msgstr ""

#: core/payments.php:916
msgid "PROFILE ID"
msgstr ""

#: core/payments.php:922
msgid "Server Key"
msgstr ""

#: includes/Gate/PayPal/Message/CompletePurchaseRequest.php:128
msgid "PayPal capture log"
msgstr ""

#: includes/ads/adsPost.php:728
msgid "Reset featured and gallery images"
msgstr ""

#: includes/ads/adsPost.php:1484
msgid "Add Additional Supplier's Variation"
msgstr ""

#: includes/ads/adsProductCategory.php:295
msgid "Category page image"
msgstr ""

#: includes/ads/adsProductCategory.php:311
msgid "Recommended size: 1820*700px"
msgstr ""

#: includes/ads/adsProductCategory.php:317
msgid "Main menu image"
msgstr ""

#: includes/ads/adsProductCategory.php:333
msgid "Recommended size: 300*300px"
msgstr ""

#: includes/ads/menu/JS.php:57
msgid "Add to gallery"
msgstr ""

#: includes/ads/menu/JS.php:58
msgid "Copy image to the product's description"
msgstr ""

#: includes/ads/menu/JS.php:59
msgid "Edit image"
msgstr ""

#: includes/live/live_core.php:122 includes/live/live_core.php:152
#: includes/live/live_core.php:200
msgid "Changes saved"
msgstr ""

#: includes/live/live_core.php:228 includes/live/live_core.php:255
msgid "Item Deleted"
msgstr ""

#: includes/live/live_core.php:303
msgid "Defaults activated"
msgstr ""

#: admin/discounts.php:152
msgid "Type in email addresses divided by semicolon"
msgstr ""

#: admin/discounts.php:147
msgid "This coupon will be applied to email addresses"
msgstr ""

#: admin/orders/order-item.php:36
msgid "Order Note"
msgstr ""

#: admin/orders/orders.php:108
msgid "No tracking data"
msgstr ""

#: admin/reports/sale.php:219
msgid "Products Report"
msgstr ""

#: admin/reports/sale.php:251
msgid "Refund Report"
msgstr ""

#: admin/reports/sale.php:345
msgid "Customers Report"
msgstr ""

#: admin/settings/notifications.php:407
msgid "Customer account creation notification through FaceBook/Twitter Authorization"
msgstr ""

#: admin/settings/seo.php:109
msgid "Meta title"
msgstr ""

#: admin/settings/seo.php:126
msgid "Meta keywords"
msgstr ""

#: admin/settings/seo.php:117
msgid "Meta description"
msgstr ""

#: admin/settings/seo.php:128
msgid "Keywords are generated from a category’s title automatically."
msgstr ""

#: admin/settings/seo.php:213
msgid "Category page"
msgstr ""

#: includes/ads/adsReviews.php:141
msgid "Every two weeks"
msgstr ""

#: includes/ads/adsReviews.php:142
msgid "Every month"
msgstr ""

#: includes/ads/adsReviews.php:143
msgid "Every two months"
msgstr ""

#: includes/dm/DropshipMeApi.php:320
msgid "Nothing selected"
msgstr ""

#: src/js/imager/imager.js:12
msgid "Promise-chain cycle"
msgstr ""

#: src/js/imager/imager.js:12
msgid "Promise can't be resolved itself"
msgstr ""

#: template/account/page-orders.php:71
msgid "Payment status"
msgstr ""

#: template/cart/step_checkout.php:2
msgid "is required"
msgstr ""

#: template/cart/step_checkout.php:3
msgid "Please enter a valid"
msgstr ""

#: template/cart/step_checkout.php:4
msgid "Please select a"
msgstr ""

#: template/cart/step_checkout.php:314
msgid "In case we need to contact you about your order"
msgstr ""

#: template/cart/step_checkout.php:655 template/cart/step_checkout.php:677
msgid "Click Place Order to finish your purchase."
msgstr ""

#: template/cart/step_checkout.php:751 template/cart/step_checkout.php:802
msgid "Show order details"
msgstr ""

#: template/cart/step_checkout.php:752 template/cart/step_checkout.php:803
msgid "Hide order details"
msgstr ""

#: admin/aliexpress/reviews.php:90
msgid "Update the dates of reviews"
msgstr ""

#: admin/aliexpress/settings.php:207
msgid "Enable product reviews duplication"
msgstr ""

#: admin/aliexpress/settings.php:208
msgid "Reviews will be duplicated with the product"
msgstr ""

#: admin/aliexpress/settings.php:312
msgid "Reviews option"
msgstr ""

#: admin/cron.php:204
msgid "There were no changes recently."
msgstr ""

#: admin/handlers.php:1153
msgid "free"
msgstr ""

#: admin/settings/payments.php:100
msgid "Local language"
msgstr ""

#: admin/settings/payments.php:101
msgid "Select the language of PayPal iframe and landing page."
msgstr ""

#: core/filters.php:801
msgid "Manage Attributes"
msgstr ""

#: core/filters.php:866
msgid "Add-ons"
msgstr ""

#: includes/Ali/AliImport.php:512
msgid "Product variations, stock, and pricing were reset."
msgstr ""

#: includes/Ali/AliImport.php:520
msgid "Product description was reset."
msgstr ""

#: includes/Ali/AliImport.php:524
msgid "Product variations, stock, pricing, and description were reset."
msgstr ""

#: includes/Gate/Pagadito/Message/CompletePurchaseRequest.php:94
#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:109
msgid "Payment on Verification, payment reference"
msgstr ""

#: includes/Gate/Pagadito/Message/CompletePurchaseRequest.php:225
msgid "Order has been reserved"
msgstr ""

#: includes/Gate/PayPal/Message/SendTracking.php:170
msgid "Tracker data Error"
msgstr ""

#: includes/Gate/PayPal/Message/SendTracking.php:181
msgid "Tracker data"
msgstr ""

#: includes/Gate/Payment.php:1637
msgid "Your payment is processing"
msgstr ""

#: includes/Gate/Payment.php:1638
msgid "payment receipt will be sent to your email."
msgstr ""

#: includes/ads/SelectProduct/SelectProduct.php:74
msgid "Select Products"
msgstr ""

#: includes/ads/Shipping.php:32
msgid "Saved"
msgstr ""

#: includes/ads/Shipping.php:312
msgid "A product"
msgstr ""

#: includes/ads/Shipping.php:314
msgid "A category"
msgstr ""

#: includes/ads/Shipping.php:506 includes/ads/Shipping.php:523
msgid "Deleted"
msgstr ""

#: includes/ads/Shipping.php:653
msgid "Changed"
msgstr ""

#: includes/ads/Variations.php:88 includes/ads/Variations.php:113
msgid "No variation"
msgstr ""

#: includes/ads/adsHandlers.php:909
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""

#: includes/ads/adsHandlers.php:1095
msgid "Shipping options saved"
msgstr ""

#: includes/ads/adsPost.php:667
msgid "+Add Supplier"
msgstr ""

#: includes/ads/adsPost.php:721
msgid "Reset description"
msgstr ""

#: includes/ads/adsPost.php:722
msgid "The plugin will reset product description. Product title will not be changed."
msgstr ""

#: includes/ads/adsPost.php:1112
msgid "Variation with the lowest price"
msgstr ""

#: includes/ads/adsPost.php:1127 includes/ads/adsPost.php:2241
msgid "Default supplier"
msgstr ""

#: includes/ads/adsPost.php:1438
msgid "Set default variation"
msgstr ""

#: includes/ads/adsPost.php:1439
msgid "These are the list of attributes that can be pre-selected on the frontend"
msgstr ""

#: includes/ads/adsPost.php:1487
msgid "AliExpress variation"
msgstr ""

#: template/product/single.php:274
msgid "Recently Viewed"
msgstr "Vist recentment"

#: template/product/single.php:241
msgid "Recommended Products"
msgstr "Productes recomanats"

#: template/product/single.php:176
msgid "Checkout with"
msgstr "Fer el pagament amb"

#: template/product/single.php:173
msgid "View Cart"
msgstr "Veure cistella"

#: template/product/single.php:170
msgid "Add to Cart"
msgstr "Afegir a la cistella"

#: template/product/single.php:151
msgid "items left"
msgstr "Productes restants"

#: template/product/single.php:151
msgid "Only"
msgstr "Nomès"

#: template/product/single.php:147
msgid "Out of stock"
msgstr "Sense estoc"

#: template/product/single.php:116
msgid "Size Guide"
msgstr "Guia de talles"

#: template/product/single.php:92
msgid "Review"
msgstr "Valoració"

#: template/product/content.php:89
msgid "Write a Review"
msgstr "Fes una valoració"

#: template/product/content.php:77
msgid "stars"
msgstr "Estrelles"

#: template/product/content.php:77
msgid "star"
msgstr "Estrella"

#: template/product/content.php:70
msgid "There are no reviews yet"
msgstr "Encara no hi ha cap valoració"

#: template/product/content.php:29
msgid "review"
msgstr "Valoració"

#: template/product/content.php:29
msgid "reviews"
msgstr "Valoracions"

#: template/product/content.php:19 template/product/content.php:65
msgid "Customer Reviews"
msgstr "Valoracions dels clients"

#: template/product/content.php:13 template/product/content.php:37
msgid "Product Details"
msgstr "Detalls del producte"

#: template/product/archive.php:84
msgid "low to high"
msgstr "De menys a més"

#: template/product/archive.php:75
msgid "high to low"
msgstr "De més a menys"

#: template/product/archive.php:43
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"

#: template/product/archive.php:39
msgid "results"
msgstr "Resultats"

#: template/product/archive.php:39
msgid "of"
msgstr "De"

#: template/product/archive.php:39
msgid "Showing"
msgstr "Mostrant"

#: template/cart/step_checkout.php:801 template/cart/step_checkout.php:805
msgid "items"
msgstr "Productes"

#: template/cart/step_checkout.php:707 template/cart/step_checkout.php:785
msgid "You saved"
msgstr "Guardats per tu"

#: template/cart/step_checkout.php:727
msgid "Place Order"
msgstr ""

#: template/cart/step_checkout.php:533
msgid "Delivery option"
msgstr "Opcions d'entrega"

#: template/cart/step_checkout.php:518
msgid "Continue to Delivery"
msgstr "Continuar a Enviament"

#: template/cart/step_checkout.php:335 template/cart/step_checkout.php:339
msgid "Delivery instructions"
msgstr "Instruccions d'Enviament"

#: template/cart/step_checkout.php:228
msgid "ZIP code"
msgstr "Codi postal"

#: template/cart/step_checkout.php:272
msgid "Apt, suite, unit, building (optional)"
msgstr "Apartament, pis, edifici, bloc... (opcional)"

#: template/cart/step_checkout.php:124
msgid "Email address for order notification"
msgstr "Adreça de correu per verificar la comanda"

#: template/cart/step_checkout.php:92
msgid "Enter a shipping address"
msgstr "Introdueix una adreça d'enviament"

#: template/cart/step_checkout.php:69
msgid "Payment"
msgstr "Pagament"

#: template/cart/step_checkout.php:22
msgid "Secure checkout"
msgstr "Pagament segur"

#: template/cart/smartcheckout.php:168 template/cart/step_checkout.php:564
msgid "Select a payment method"
msgstr "Selecciona un mitjà de pagament"

#: template/cart/smartcheckout.php:129 template/cart/step_checkout.php:581
msgid "Promo code"
msgstr "Codi promocional"

#: template/cart/smartcheckout.php:124 template/cart/step_checkout.php:576
msgid "Click here to apply"
msgstr "Clica per aplicar"

#: template/cart/smartcheckout.php:123 template/cart/step_checkout.php:575
msgid "Have a promo code?"
msgstr "Tens un codi promocional?"

#: template/cart/smartcheckout.php:112 template/cart/step_checkout.php:532
msgid "Choose a delivery option"
msgstr "Selecciona una opció d'entrega"

#: core/core.php:331 template/cart/onepagecheckout.php:545
#: template/cart/page-cart.php:806 template/cart/smartcheckout.php:147
#: template/cart/step_checkout.php:765
msgid "FREE"
msgstr "GRATUÏT"

#: template/blog/comments.php:221
msgid "Message sent successful"
msgstr "Missatge enviat amb èxit"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:74
msgid "New Tracking ID"
msgstr "Nou codi de seguiment"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:36
msgid "Please be informed that your order Tracking ID has been changed for the following product(s):"
msgstr "Sisplau, tingues en compte que el teu codi de seguiment ha canviat pels següents productes:"

#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:405
msgid "Invalid promo code."
msgstr "Codi promocional invàlid"

#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:404
msgid "Promo code activated.  You saved"
msgstr "Codi promocional activat. Has estalviat"

#: includes/ads/adsPost.php:2181
msgid "Select image"
msgstr "Selecciona una imatge"

#: includes/ads/adsPost.php:2175
msgid "Select video"
msgstr "Selecciona un vídeo"

#: includes/ads/adsPost.php:2169
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: includes/ads/adsPost.php:607 includes/ads/adsPost.php:632
msgid "Product ID"
msgstr "ID del producte"

#: includes/ads/adsHandlers.php:896
msgid "Classic"
msgstr "Clàssic"

#: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchaseRequest.php:51
msgid "Wrong settings data"
msgstr "Dades de configuració errònies"

#: includes/Gate/T2Checkout/Message/CompletePurchaseRequest.php:52
msgid "Referer number not found"
msgstr "No s'ha trobat el número de referència"

#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:295
msgid "Order has not been retrieved"
msgstr "La comanda no ha pogut ser recuperada"

#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:119
msgid "Could not get purchase info"
msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la compra"

#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:94
#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:116
msgid "Retrieve status is not completed"
msgstr "L'estat de recuperació no s'ha completat"

#: includes/Gate/PayPal/Message/PurchasePrepare.php:180
msgid "TAX"
msgstr "Impost"

#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutPrepare.php:160
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutPrepare.php:162
msgid "Paid shipping"
msgstr "Enviament pagat"

#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutPrepare.php:83
msgid "Product not found"
msgstr "No s'ha trobat el producte"

#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:280
msgid "Gateway debug"
msgstr ""

#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:220
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:223
msgid "Payment status is undefined"
msgstr "L’estat de pagament no està definit"

#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:125
msgid "Gateway debug log"
msgstr ""

#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:115
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:140
msgid "Gateway is damage"
msgstr ""

#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:73
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:88
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:96
msgid "Order data not found"
msgstr "No s'ha trobat la data de la comanda"

#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:63
msgid "Order ID or Hash not found"
msgstr "No s'ha trobat la ID de la comanda"

#: includes/Gate/Ipay88/Message/CompletePurchaseRequest.php:124
msgid "Virtual Account Expire Date"
msgstr "Data d'expiració del compte virtual"

#: includes/Gate/Ipay88/Message/CompletePurchaseRequest.php:122
msgid "Virtual Account Number"
msgstr "Número de compte virtual"

#: includes/Gate/Ipay88/Message/CompletePurchaseRequest.php:121
msgid "Payment Status"
msgstr "Estat del pagament"

#: includes/Gate/Dusupay/Message/PurchaseRequest.php:193
msgid "Voucher field is empty"
msgstr "El camp del cupó és buit"

#: includes/Gate/Dusupay/Message/PurchaseRequest.php:184
msgid "Phone code is not defined"
msgstr "No s'ha definit el codi telefònic"

#: includes/Gate/Dusupay/Message/PurchaseRequest.php:168
msgid "Account field is empty"
msgstr "El camp del compte és buit"

#: includes/Gate/Dusupay/Message/PurchaseRequest.php:157
msgid "Provider is not provided for your region"
msgstr "El proveïdor no opera a la teva àrea"

#: includes/Gate/Dusupay/Message/PurchaseRequest.php:152
msgid "Method is not provided for your region"
msgstr "Mètode no està disponible a la teva regió"

#: includes/Gate/Dusupay/Message/PurchaseRequest.php:147
msgid "Region is not selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap regió"

#: includes/Gate/Dusupay/Message/PurchaseRequest.php:102
msgid "Gateway Request Failed!"
msgstr ""

#: includes/Gate/Dusupay/Message/PurchasePrepare.php:46
msgid "Require parameter not found"
msgstr "No s'ha trobat un paràmetre requerit"

#: includes/Ali/AliImport.php:148
msgid "The price could not be collected"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el preu"

#: core/reports.php:455
msgid "Average Order Value"
msgstr "Valor mitja de la comanda"

#: core/reports.php:452
msgid "Your Total Sales minus Supplier Cost"
msgstr "Les vostres vendes totals menys el cost del proveïdor"

#: core/reports.php:452
msgid "Profit"
msgstr "Benefici"

#: core/reports.php:451
msgid "This is how much you spent on products purchased from your suppliers"
msgstr "Això és el que invertiu en productes comprats als vostres proveïdors"

#: core/init.php:1098 core/reports.php:451
msgid "Supplier Cost"
msgstr "Cost del proveïdor"

#: core/reports.php:450
msgid "Total Sales"
msgstr "Vendes totals"

#: core/payments.php:3111 core/payments.php:3155 core/payments.php:3201
msgid "Payment type is undefined"
msgstr "No s'ha definit el tipus de pagament"

#: core/payments.php:1988
msgid "iDeal"
msgstr "iDeal"

#: core/payments.php:1502
msgid "Fill in or leave the field blank"
msgstr "Omple el camp o deixa'l en blanc"

#: core/payments.php:1501
msgid "Payment ID"
msgstr "ID del pagament"

#: core/payments.php:1383
msgid "API settings for transactions to be completed."
msgstr "Configuració de l'API per a realitzar transaccions per completar"

#: core/payments.php:1382
msgid "Webhook Url"
msgstr ""

#: core/payments.php:1376
msgid "Add a random token here, similar to that added to your merchant account api settings to secure payment notifications."
msgstr "Afegiu aquí un token aleatori, similar al afegit a la configuració de l'api del vostre compte de comerciant per protegir les notificacions de pagaments."

#: core/payments.php:1375
msgid "Webhook Hash"
msgstr ""

#: core/payments.php:1369
msgid "Use your merchant account secret key."
msgstr "Feu servir la clau secreta del vostre compte de venedor."

#: core/payments.php:1362
msgid "Get your public key from your merchant account settings."
msgstr "Obteniu la vostra clau pública de la configuració del compte de venedor."

#: core/payments.php:1152
msgid "Additional title."
msgstr "Títol addicional "

#: core/payments.php:1151
msgid "iDeal payment"
msgstr "Pagament iDeal"

#: core/payments.php:1140
msgid "Enable iDEAL payments via Stripe"
msgstr "Activa els pagaments iDEAL via Stripe"

#: core/gateways.php:2975
msgid "to generate a transaction voucher and provide it"
msgstr "per generar un val de transacció i proporcionar-lo"

#: core/gateways.php:2974
msgid "You should"
msgstr "Has de "

#: core/gateways.php:2971
msgid "Voucher"
msgstr "Val"

#: core/gateways.php:2961
msgid "Phone code"
msgstr "Prefix telefònic"

#: core/gateways.php:2954
msgid "Provider"
msgstr "Proveïdor"

#: core/gateways.php:2947
msgid "Method"
msgstr "Mètode"

#: core/gateways.php:2744
msgid "Bank"
msgstr "Banc"

#: core/gateways.php:2743
msgid "Debit or Credit Card"
msgstr "Targeta de dèbit o de crèdit"

#: core/gateways.php:2742
msgid "Mobile Money"
msgstr ""

#: core/gateways.php:2684
msgid "United Kingdom\t"
msgstr "Regne Unit"

#: core/gateways.php:2680
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Costa d'Ivori "

#: core/gateways.php:971
msgid "Require field Name is empty"
msgstr "El camp obligatori Nom està buit"

#: core/gateways.php:523
msgid "Please fill out the fields"
msgstr "Sisplau omple els camps"

#: core/gateways.php:516 core/gateways.php:803 core/gateways.php:833
msgid "Please wait, we try to get a transaction confirmation as soon as possible."
msgstr "Sisplau espera, intentarem obtenir la confirmació de transacció el més aviat possible"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:140
#: includes/live/settings_tabs.php:72
msgid "Checkout Order Summary"
msgstr "Resum de la comanda"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:40
#: includes/live/settings_tabs.php:75
msgid "Enable 'Remove' option in order summary"
msgstr "Activar la opció 'Eliminar' en el resum de la comanda"

#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:18
#: includes/live/settings_tabs.php:304
msgid "Enable social share icons"
msgstr "Activa els icones de les xarxes socials"

#: core/customization/field.php:59
msgid "Shipping Policy"
msgstr "Política d'enviament"

#: core/customization/field.php:57
msgid "Return Policy"
msgstr "Política de devolució"

#: core/core.php:3350
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"

#: core/controller.php:306
msgid "categories"
msgstr "categories"

#: core/controller.php:305
msgid "category"
msgstr "Categoria"

#: admin/settings/pricing.php:20
msgid "Applied to"
msgstr "Aplicat a"

#: admin/settings/payments.php:85
msgid "Hide checkout fields"
msgstr ""

#: admin/settings/payments.php:80
msgid "Enable Smart Payment Buttons"
msgstr "Activa els botons de pagament intel·ligent"

#: admin/settings/notifications.php:375
msgid "Setup email notification sent to your customer when the order tracking ID is changed"
msgstr "Configura una notificació per correu electrònic al vostre client quan es canvia l’ID de seguiment de la comanda"

#: admin/settings/notifications.php:374
msgid "Order tracking ID changed"
msgstr "Ha canviat número de seguiment de la comanda"

#: admin/reports/traffic.php:18
msgid "Fill in your details and click CONTINUE."
msgstr "Omple els teus detalls i clica a CONTINUAR"

#: admin/reports/sale.php:283
msgid "Best Selling Categories"
msgstr "Categories més venudes"

#: admin/reports/sale.php:185
msgid "Total sales"
msgstr "Vendes totals"

#: admin/reports/sale.php:115
msgid "Variants"
msgstr "Variacions"

#: admin/orders/tracking.php:189
msgid "Export tracking"
msgstr "Seguiment d’exportació"

#: admin/orders/order-item.php:208
msgid "Ali order #"
msgstr "Comanda d'Ali #"

#: includes/ads/adsNotification.php:517
msgid "The 'Order tracking ID changed' notification  has been sent to the client "
msgstr "S'ha enviat la notificació 'el número de seguiment de la comanda ha canviat' al client"

#: admin/aliexpress/settings.php:181
msgid "Send email notification if the tracking ID is changed"
msgstr "Envia un mail de notificació si el número de seguiment canvia"

#: core/controller.php:259 core/filters.php:686
msgid "Import Supplier"
msgstr "Proveïdor d’importació"

#: core/core.php:4135
msgid "%d product"
msgid_plural "%d products"
msgstr[0] "%d producte"
msgstr[1] "%d productes"

#: core/form-fields.php:83 core/form-fields.php:88
msgid "Customs clearance ID"
msgstr "ID de despatx de duanes"

#: includes/ads/adsHandlers.php:297 includes/ads/adsHandlers.php:305
msgid "Client ID Client Secret Key Required fields"
msgstr "L'identificació del client i la clau secreta són camps requerits"

#: template/cart/page-cart.php:288 template/cart/page-cart.php:387
#: template/cart/step_checkout.php:283 template/cart/step_checkout.php:414
msgid "cpf"
msgstr ""

#: core/core.php:3192
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr ""

#: core/core.php:3191
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""

#: core/core.php:3190
msgid "France, Metropolitan"
msgstr ""

#: core/core.php:3189
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara Oocidental"

#: core/core.php:3188
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""

#: core/core.php:3187
msgid "Tokelau"
msgstr ""

#: core/core.php:3186
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr ""

#: core/core.php:3185
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"

#: core/core.php:3182
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Illa Bouvet"

#: admin/orders/order-item.php:133 admin/orders/order-item.php:425
#: core/form-fields.php:73 template/cart/onepagecheckout.php:307
#: template/cart/onepagecheckout.php:406 template/thankyou/_thank.php:35
msgid "CPF"
msgstr ""

#: includes/Gate/T2Checkout/Message/CompletePurchaseRequest.php:178
msgid "Payment status is not complete"
msgstr "L’estat de pagament no està complet"

#: core/payments.php:1134
msgid "Enable to send Stripe notification after purchase"
msgstr "Permet enviar la notificació Stripe després de la compra"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:49
#: includes/live/settings_tabs.php:92
msgid "Phone field mask"
msgstr ""

#: core/controller.php:281
msgid "Learn more."
msgstr "Llegir més"

#: core/controller.php:279
msgid "To import ready products from the database below, you need to have Imports on your balance."
msgstr "Per importar productes preparats de la base de dades a continuació, cal que tingueu importacions al vostre saldo."

#: core/controller.php:278
msgid "Direct Import from AliExpress is unlimited and free."
msgstr "La importació directa d'AliExpress és il·limitada i gratuïta."

#: includes/Ali/AliImport.php:164
msgid "no currencyCode"
msgstr "Sense codi de divisa"

#: core/payments.php:1621
msgid "Enter key secret from API keys settings in your account."
msgstr "Introduïu la clau secreta de la configuració API Key al vostre compte."

#: core/payments.php:1620
msgid "Key Secret"
msgstr "Clau Secreta"

#: core/payments.php:1614
msgid "Enter key id from API keys settings in your account."
msgstr "Introduïu l'ID de clau a la configuració de les API Keys al vostre compte."

#: core/payments.php:1613
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clau"

#: core/payments.php:1607
msgid "Enter logo URL."
msgstr "Introdueix la URL del logo"

#: core/payments.php:1600
msgid "Enter color key in Hex color codes (e.g. #FFA07A)."
msgstr "Introdueix el codi del color en format Hex (p.e. #FFA07A)"

#: core/payments.php:1599
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: core/payments.php:1593
msgid "Enter description of your store."
msgstr "Introdueix la descripció de la teva botiga"

#: core/payments.php:1586
msgid "Enter your brand name."
msgstr "Introdueix el nom de la teva marca"

#: core/payments.php:1585
msgid "Brand"
msgstr "Marca"

#: core/payments.php:1578
msgid "Enable RazorPay payment option"
msgstr "Activar l'opció de pagament RazorPay"

#: core/payments.php:1072
msgid "Select default language for checkout modal."
msgstr "Seleccioneu l'idioma predeterminat per a modalitat de pagament."

#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:103
msgid "Import settings"
msgstr "Importar configuració"

#: template/register/index.php:60
msgid "Using Yahoo and Hotmail email boxes are not recommended due to the possible delivery problems."
msgstr "No es recomana utilitzar adreçes de Yahoo i Hotmail per evitar possibles problemes de entrega"

#: template/login/index.php:100
msgid "Continue with"
msgstr "Continuar amb"

#: includes/models/logmebaby/tw.php:62 template/login/index.php:95
#: template/register/index.php:98
msgid "Continue with Twitter"
msgstr "Continuar amb Twitter"

#: template/login/index.php:94 template/register/index.php:93
msgid "Continue with Facebook"
msgstr "Continuar amb Facebook"

#: template/cart/shopping-cart.php:123
msgid "Continue shopping"
msgstr "Continuar comprant"

#: includes/Gate/Payment.php:1644 template/cart/page-cart.php:495
msgid "Back to shopping"
msgstr "Tornar a comprar"

#: core/core.php:332 template/cart/onepagecheckout.php:561
#: template/cart/page-cart.php:830
msgid "You Save"
msgstr "T'estalvies"

#: template/cart/onepagecheckout.php:524 template/cart/smartcheckout.php:103
msgid "Your order"
msgstr "La teva comanda"

#: template/cart/onepagecheckout.php:361 template/cart/page-cart.php:342
#: template/cart/step_checkout.php:354
msgid "Billing address same as shipping"
msgstr "L'adreça de facturació és la mateixa que la d'enviament"

#: template/cart/onepagecheckout.php:152
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Clica aquí per introduir el teu codi"

#: template/cart/onepagecheckout.php:150
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Tens un cupó?"

#: template/cart/onepagecheckout.php:131 template/cart/page-cart.php:102
msgid "minutes"
msgstr "Minuts"

#: template/cart/onepagecheckout.php:62
msgid "Back to Shopping cart"
msgstr "Tornar a la cistella de la compra"

#: template/cart/onepagecheckout.php:56 template/cart/smartcheckout.php:32
msgid "Order complete"
msgstr "Comanda completada"

#: template/cart/onepagecheckout.php:54 template/cart/smartcheckout.php:30
msgid "Checkout details"
msgstr "Detalls de pagament"

#: template/cart/cart.php:42
msgid "View cart"
msgstr "Veure la cistella"

#: template/blog/comments.php:164
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"

#: includes/dm/dmUploadImages.php:19
msgid "Post ID not found"
msgstr "No s'ha trobat la ID de la publicació"

#: includes/dm/dmMeApi.php:301
msgid "Products are no longer available on AliExpress"
msgstr "Els productes ja no estan disponibles a AliExpress"

#: includes/dm/dmImport.php:732
msgid "New %s"
msgstr "Nou %s"

#: includes/dm/dmImport.php:731
msgid "Add New %s"
msgstr "Afegir nou %s"

#: includes/dm/dmImport.php:730
msgid "Update %s"
msgstr "Actualitzar %s"

#: includes/dm/dmImport.php:729
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#: includes/dm/dmImport.php:728
msgid "Parent %s:"
msgstr ""

#: includes/dm/dmImport.php:727
msgid "Parent %s"
msgstr ""

#: includes/dm/dmImport.php:726
msgid "All %s"
msgstr "Tots els %s"

#: includes/dm/dmImport.php:725
msgid "Search %s"
msgstr "Buscar %s"

#: includes/dm/dmImport.php:723
msgctxt "Product Attribute"
msgid "Product %s"
msgstr "Producte %s"

#: includes/dm/DropshipMeApi.php:612
msgid "Access is denied"
msgstr "Accés denegat"

#: includes/dm/DropshipMeApi.php:398
msgid "Category is not selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap categoria"

#: includes/dm/DropshipMeApi.php:390
msgid "Package key field is empty"
msgstr "La clau del camp Paquet està buida"

#: includes/dm/DropshipMeApi.php:237
msgid "Category added"
msgstr "S'ha afegit la categoria"

#: includes/dm/DropshipMeApi.php:83 includes/dm/dmMeApi.php:169
#: includes/dm/dmMeApi.php:263
msgid "(Equals"
msgstr "(Igual)"

#: includes/dm/DropshipMeApi.php:78 includes/dm/DropshipMeApi.php:413
msgid "All Sub Categories"
msgstr "Totes les subcategories "

#: includes/dm/DropshipMeApi.php:72
msgid "Data not found"
msgstr "No s'han trobat les dades"

#: includes/dm/DropshipMeApi.php:55 includes/dm/DropshipMeApi.php:501
msgid "Product ID not found"
msgstr "No s'ha trobat la ID del producte"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:51
#: template/cart/onepagecheckout.php:357 template/cart/page-cart.php:338
#: template/cart/step_checkout.php:350 template/thankyou/_thank.php:32
msgid "Billing address"
msgstr "Adreça de facturació"

#: includes/ads/adsReview.php:363
msgid "Flag"
msgstr "Bandera"

#: includes/ads/adsReview.php:348
msgid "Number of Stars"
msgstr "Número d'estrelles"

#: includes/ads/adsReview.php:345
msgid "Submitted on"
msgstr "Introduït el"

#: includes/ads/adsPost.php:2286 includes/ads/adsReviews.php:140
#: includes/ads/adsReviews.php:230
msgid "Not selected"
msgstr "No seleccionat"

#: includes/ads/adsPost.php:518
msgid "has been reset"
msgstr "S'ha resetejat"

#: includes/ads/adsHandlers.php:895
msgid "Rest API"
msgstr ""

#: includes/Gate/TAP/Message/CompletePurchaseRequest.php:42
msgid "TAP Id not found"
msgstr "No s'ha trobat la identificació TAP"

#: includes/Gate/T2Checkout/Message/CompletePurchaseRequest.php:106
msgid "BAD IPN Signature"
msgstr ""

#: includes/Gate/T2Checkout/Message/CompletePurchaseRequest.php:60
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchaseRequest.php:56
msgid "Signature not found"
msgstr "No s'ha trobat la signatura"

#: core/payments.php:2392 includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:123
msgid "Payment Settings not found or type undefined"
msgstr "La configuració de pagament no s'ha trobat o el tipus no està definit"

#: includes/Gate/Stripe/Message/CompletePurchaseRequest.php:97
msgid "Status not succeeded"
msgstr "L'estat no ha estat correcte"

#: includes/Gate/Paystack/Message/CompletePurchaseRequest.php:52
msgid "Hash not found"
msgstr ""

#: includes/Gate/Paystack/Message/CompletePurchaseRequest.php:49
msgid "Reference not found"
msgstr "No s'ha trobat la referència"

#: includes/Gate/Payment.php:1458
msgid "Transaction is in process"
msgstr "La transacció està en procés"

#: includes/Gate/Payment.php:1340 includes/Gate/Payment.php:1536
msgid "Completion of payment"
msgstr "Finalització del pagament"

#: includes/Gate/PayPal/Message/CompletePurchaseRequest.php:206
msgid "Wrong hash"
msgstr ""

#: includes/Gate/PayPal/Message/CompletePurchaseRequest.php:149
msgid "Transaction is not complete"
msgstr "La transacció no s'ha completat"

#: includes/Gate/PayPal/Message/CompletePurchaseRequest.php:104
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompletePurchaseRequest.php:257
msgid "Express checkout handlers"
msgstr ""

#: includes/Gate/PayPal/Message/CompletePurchaseRequest.php:81
msgid "No payer data"
msgstr "No hi ha dades del pagador"

#: includes/Gate/PayPal/Message/CompletePurchaseRequest.php:78
msgid "No shipping data"
msgstr "No hi ha dades d'enviament"

#: includes/Gate/Pagadito/Message/PurchaseRequest.php:171
msgid "Order items not found"
msgstr "No s'han trobat els productes de la comanda"

#: includes/Gate/Mondido/Message/CompletePurchaseRequest.php:119
msgid "Transaction is not approved"
msgstr "La transacció ha estat denegada"

#: includes/Gate/Mondido/Message/CompletePurchaseRequest.php:66
msgid "Require parameters failed"
msgstr "Error de paràmetres requerits"

#: includes/Gate/Mercadopago/Message/PurchaseRequest.php:66
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/PurchaseRequest.php:152
msgid "Charge for"
msgstr "Canviar per"

#: includes/Gate/Mercadopago/Message/CompletePurchaseRequest.php:201
msgid "Not paid yet. Do not release your item"
msgstr "Encara no està pagat. No allibereu el vostre article"

#: includes/Gate/Ipay88/Message/CompletePurchaseRequest.php:104
msgid "Transaction failed. Signature cannot be compared"
msgstr "Ha fallat la transacció. No s'ha pogut compara la signatura"

#: includes/Ali/AliImport.php:666
msgid "Product could not be updated."
msgstr "El producte no es pot actualitzar"

#: core/gateways.php:3253 includes/Gate/Ipay88/Message/PurchaseRequest.php:63
msgid "Transaction has limited up to US $200 per single check-out only"
msgstr ""

#: core/payments.php:2112
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutPrepare.php:130
msgid "Variation not found"
msgstr "No s'ha trobat la variació"

#: core/payments.php:2108 core/payments.php:2117
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutPrepare.php:127
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutPrepare.php:134
msgid "The product is out of stock"
msgstr "El producte està sense estoc"

#: core/payments.php:2075
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutPrepare.php:93
msgid "Shipping class not found"
msgstr "No s'ha trobat la classe d'enviament"

#: core/payments.php:1935
msgid "Delivered"
msgstr "Entregat"

#: core/payments.php:1934
msgid "Arrived"
msgstr "Arribat"

#: core/payments.php:1933
msgid "Departed"
msgstr "Sortit"

#: core/payments.php:1932
msgid "Dispatched"
msgstr "Realitzat"

#: core/payments.php:1838
msgid "Please enter the publish key of your merchant account."
msgstr "Introduïu la clau de publicació del vostre compte de venedor."

#: core/payments.php:1837
msgid "Publish API key"
msgstr ""

#: core/payments.php:1816
msgid "Enable PayStack payment"
msgstr "Activa el pagament PayStack"

#: core/payments.php:1789 core/payments.php:1831
msgid "Please enter the secret key of your merchant account."
msgstr "Introduïu la clau secreta del vostre compte de venedor."

#: core/payments.php:1788 core/payments.php:1830
msgid "Secret API key"
msgstr "Clau API secreta"

#: core/payments.php:1773
msgid "Make sure you enabled phone number as a required field. Otherwise, payment won't be successful."
msgstr "Assegureu-vos que heu activat el número de telèfon com a camp obligatori. En cas contrari, el pagament no serà correcte."

#: core/payments.php:1767
msgid "Enable TAP payment"
msgstr "Activar pagament TAP"

#: core/payments.php:1747
msgid "Please enter the private key of your merchant account."
msgstr "Introduïu la clau privada del vostre compte de venedor."

#: core/payments.php:1740
msgid "Please enter the public key of your merchant account."
msgstr "Introduïu la clau pública del vostre compte de venedor."

#: core/payments.php:1732
msgid "Enable Mercado Pago payment"
msgstr "Activar el pagament Mercado Pago"

#: core/payments.php:1712
msgid "Enter secret from Integration in your account."
msgstr ""

#: core/payments.php:1705
msgid "Enter API Password from Integration in your account."
msgstr ""

#: core/payments.php:1704
msgid "API Password"
msgstr "Contrasenya API"

#: core/payments.php:1698
msgid "Enter merchant ID from Integration in your account."
msgstr ""

#: core/payments.php:1683
msgid "Enable Mondido payment option"
msgstr "Activa l'opció de pagament Mondido"

#: core/payments.php:1509 core/payments.php:1796
msgid "Your Brand or Store name"
msgstr "El nom de la teva marca o botiga"

#: core/payments.php:1495
msgid "Enter your Merchant Key"
msgstr "Introdueix la teva Clau de Venedor"

#: core/payments.php:1494
msgid "Merchant Key"
msgstr "Clau de Venedor"

#: core/payments.php:1488
msgid "Enter your Merchant Code"
msgstr "Entra el teu Codi de Venedor"

#: core/payments.php:1479
msgid "Select currency of your country"
msgstr "Selecciona la divisa del teu país"

#: core/payments.php:1473
msgid "Select your iPay88 country account"
msgstr "Selecciona el compte de iPay88 del teu país"

#: core/payments.php:1196
msgid "Disable Cardholder field on checkout"
msgstr ""

#: core/payments.php:1170
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Xinés simplificat"

#: core/payments.php:1167
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr ""

#: core/payments.php:1127
msgid "This is a must for stores based in Europe or european customers."
msgstr "Això és imprescindible per a botigues amb seu a Europa o clients europeus."

#: core/payments.php:1126
msgid "Enable Strong Customer Authentication solution - redirects customers to the Stripe check out"
msgstr ""

#: core/payments.php:1100
msgid "Insert the value of this field in IPN URL in your 2CO account -> Integration -> Webhooks & API -> IPN Settings."
msgstr ""

#: core/payments.php:1099
msgid "IPN URL"
msgstr ""

#: core/payments.php:1093 core/payments.php:1203
msgid "Enter your store name or brand."
msgstr "Introdueix el nom de la teva botiga o marca"

#: core/payments.php:1092 core/payments.php:1202 core/payments.php:1508
#: core/payments.php:1795
msgid "Brand Name"
msgstr "Nom de la marca"

#: core/payments.php:1086
msgid "Enter secret key from API settings."
msgstr "Introduïu la clau secreta des de la configuració de l'API."

#: core/payments.php:1079
msgid "Enter your merchant code."
msgstr "Entra el teu codi de venedor"

#: core/payments.php:1078 core/payments.php:1487
msgid "Merchant Code"
msgstr "Codi de Venedor"

#: core/payments.php:1068 includes/ads/adsPost.php:2295
msgid "Turkish"
msgstr "Turquía"

#: core/payments.php:1067
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"

#: core/payments.php:1066 core/payments.php:1172
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"

#: core/payments.php:1065 core/payments.php:1171
#: includes/ads/adsHandlers.php:901 includes/ads/adsPost.php:2290
msgid "Spanish"
msgstr "Castellà"

#: core/payments.php:1064
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè "

#: core/payments.php:1063
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"

#: core/payments.php:1062
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi "

#: core/payments.php:1061 includes/ads/adsHandlers.php:904
#: includes/ads/adsPost.php:2289
msgid "Russian"
msgstr "Rus "

#: core/payments.php:1060
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès "

#: core/payments.php:1059 core/payments.php:1169 includes/ads/adsPost.php:2288
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès "

#: core/payments.php:1058 core/payments.php:1168
#: includes/ads/adsHandlers.php:908
msgid "Polish"
msgstr "Polonès"

#: core/payments.php:1057
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: core/payments.php:1056
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruec "

#: core/payments.php:1055 includes/ads/adsPost.php:2297
msgid "Korean"
msgstr "Coreà "

#: core/payments.php:1054 core/payments.php:1166
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès "

#: core/payments.php:1053 core/payments.php:1165
#: includes/ads/adsHandlers.php:906 includes/ads/adsPost.php:2294
msgid "Italian"
msgstr "Italià"

#: core/payments.php:1052
msgid "Hungarian"
msgstr "hongarès"

#: core/payments.php:1051
msgid "Hindi"
msgstr ""

#: core/payments.php:1050 includes/ads/adsPost.php:2293
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"

#: core/payments.php:1049
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: core/payments.php:1048 core/payments.php:1164
#: includes/ads/adsHandlers.php:902 includes/ads/adsPost.php:2296
msgid "German"
msgstr "Alemany"

#: core/payments.php:1047 core/payments.php:1163
#: includes/ads/adsHandlers.php:905 includes/ads/adsPost.php:2291
msgid "French"
msgstr "Francès "

#: core/payments.php:1046 core/payments.php:1162
msgid "Finnish"
msgstr "Finès "

#: core/payments.php:1045 core/payments.php:1161
#: includes/ads/adsHandlers.php:900 includes/ads/adsPost.php:2287
msgid "English"
msgstr "Anglès "

#: core/payments.php:1044 core/payments.php:1160
#: includes/ads/adsHandlers.php:907
msgid "Dutch"
msgstr "Holandès "

#: core/payments.php:1043 core/payments.php:1159
msgid "Danish"
msgstr "Danès "

#: core/payments.php:1042
msgid "Czech"
msgstr "Txec "

#: core/payments.php:1041
msgid "Croatian"
msgstr "Croata "

#: core/payments.php:1040
msgid "Chinese Simplified(Cantonese)"
msgstr "Xinés simplificat (Cantonès) "

#: core/payments.php:1039
msgid "Chinese Mandarin Traditional"
msgstr "Xinés Mandarí Tradicional"

#: core/payments.php:1038
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"

#: core/payments.php:1037
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portuguès brasiler"

#: core/payments.php:1036 includes/ads/adsPost.php:2298
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"

#: core/payments.php:1017
msgid "Enable 2checkout Inline payment"
msgstr ""

#: core/payments.php:953 core/payments.php:1010
msgid "How to connect?"
msgstr "Com es connecta? "

#: core/payments.php:951 core/payments.php:1008
msgid "with 2checkout."
msgstr ""

#: core/payments.php:792
msgid "Insert the value of this field in Webhook URL in your Pagadito account -> Technical configuration -> Webhooks."
msgstr "Inseriu el valor d’aquest camp a l’URL WebHook al vostre compte de Pagadito -> Configuració tècnica -> Webhooks."

#: core/payments.php:791
msgid "Webhook URL"
msgstr "Webhook URL"

#: core/payments.php:785
msgid "Insert the value of this field in Return URL in your Pagadito account -> Technical configuration -> Integration parameters."
msgstr "Inseriu el valor d’aquest camp a l’URL de retorn al vostre compte de Pagadito -> Configuració tècnica -> Paràmetres d’integració."

#: core/payments.php:784
msgid "Return URL"
msgstr ""

#: core/payments.php:778
msgid "WSK could be found in your Pagadito account -> Technical configuration -> Integration parameters."
msgstr ""

#: core/payments.php:777
msgid "WSK"
msgstr ""

#: core/payments.php:771
msgid " UID could be found in your Pagadito account -> Technical configuration -> Integration parameters."
msgstr "Es pot trobar UID al vostre compte de Pagadito -> Configuració tècnica -> Paràmetres d’integració."

#: core/payments.php:770
msgid "UID"
msgstr ""

#: core/payments.php:757
msgid "Enable Pagadito payment option"
msgstr "Activa l'opció de pagament Pagadito"

#: core/payments.php:581
msgid "Enter your store name."
msgstr "Introdueix el nom de la teva botiga"

#: core/init.php:1232
msgid "Export products"
msgstr "Exportar productes"

#: core/init.php:1204
msgid "Update issues"
msgstr "Actualitzar problemes"

#: core/init.php:580
msgid "Update status"
msgstr "Actualitzar l'estat"

#: core/init.php:395
msgid "%s product restored from the Trash."
msgid_plural "%s products restored from the Trash."
msgstr[0] "El producte %s s'ha recuperat de la paperera"
msgstr[1] "Els productes %s s'han recuperat de la paperera"

#: core/init.php:394
msgid "%s product moved to the Trash."
msgid_plural "%s products moved to the Trash."
msgstr[0] "%s el producte s'ha mogut a la paperera"
msgstr[1] "%s els productes s'han mogut a la paperera"

#: core/init.php:393
msgid "%s product permanently deleted."
msgid_plural "%s products permanently deleted."
msgstr[0] "%s el producte s'ha eliminat permanentment"
msgstr[1] "%s els productes s'han eliminat permanentment"

#: core/init.php:392
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s products not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "El post %s no s'ha actualitzat, algú l'està editant."
msgstr[1] "Els posts %s no s'han actualitzat, algú els està editant."

#: core/init.php:391
msgid "1 product not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 producte no s'ha actualitzat, algú l'està editant"

#: core/filters.php:693
msgid "Get More Imports"
msgstr "Obtén més importacions"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:183
#: includes/live/settings_tabs.php:177
msgid "Payment button colors"
msgstr "Colors del botó de pagament"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:92
#: includes/live/settings_tabs.php:181
msgid "Payment button color (hover)"
msgstr "Colors del botó de pagament (hover)"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:91
#: includes/live/settings_tabs.php:180
msgid "Payment button color"
msgstr "Color del botó de pagament"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:26
#: includes/live/settings_tabs.php:46
msgid "Link #2 text"
msgstr "Text de l'enllaç #2"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:25
#: includes/live/settings_tabs.php:45
msgid "Link #2"
msgstr "Enllaç #2"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:24
#: includes/live/settings_tabs.php:44
msgid "Link #1 text"
msgstr "Text de l'enllaç #1"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:23
#: includes/live/settings_tabs.php:43
msgid "Link #1"
msgstr "Enllaç #1"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:22
#: includes/live/settings_tabs.php:42
msgid "Contact email"
msgstr "Correu electrònic de contacte"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:21
#: includes/live/settings_tabs.php:41
msgid "Contact phone"
msgstr "Telèfon de contacte"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:20
#: includes/live/settings_tabs.php:40
msgid "Contact us text"
msgstr "Text de contacta'ns"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:18
#: includes/live/settings_tabs.php:38
msgid "Apply coupon text"
msgstr "Text d'aplicar cupó"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:15
#: includes/live/settings_tabs.php:35
msgid "Image 6 (recommended size: 45*30px)"
msgstr "Imatge 6 (mida recomanada 45*30px)"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:14
#: includes/live/settings_tabs.php:34
msgid "Image 5 (recommended size: 45*30px)"
msgstr "Imatge 5 (mida recomanada 45*30px)"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:13
#: includes/live/settings_tabs.php:33
msgid "Image 4 (recommended size: 45*30px)"
msgstr "Imatge 4 (mida recomanada 45*30px)"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:12
#: includes/live/settings_tabs.php:32
msgid "Image 3 (recommended size: 45*30px)"
msgstr "Imatge 3 (mida recomanada 45*30px)"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:11
#: includes/live/settings_tabs.php:31
msgid "Image 2 (recommended size: 45*30px)"
msgstr "Imatge 2 (mida recomanada 45*30px)"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:10
#: includes/live/settings_tabs.php:30
msgid "Image 1 (recommended size: 45*30px)"
msgstr "Imatge 1 (mida recomanada 45*30px)"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:8
#: includes/live/settings_tabs.php:28
msgid "Enable sticky Proceed to checkout button on Shopping cart (page) on mobile"
msgstr "Activa adhesiu Aneu al botó de compra al carretó de la compra (pàgina) al mòbil"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:7
#: includes/live/settings_tabs.php:27
msgid "Show payment methods icons"
msgstr "Mostra els icones dels modes de pagament"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:6
#: includes/live/settings_tabs.php:26
msgid "Enable Shopping cart (page)"
msgstr "Activa la cistella de la compra (pàgina)"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:4
#: includes/live/settings_tabs.php:25
msgid "Enable Side Shopping cart"
msgstr "Activa la cistella de la compra lateral"

#: core/customization/pages/ads_tmplAccount.php:7
#: includes/live/settings_tabs.php:339
msgid "Registration text"
msgstr "Text de registre"

#: core/customization/old_cart.php:101
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:195
#: includes/live/settings_tabs.php:210
msgid "Address autocomplete"
msgstr "Auto-completar adreça"

#: core/customization/old_cart.php:99
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:113
#: includes/live/settings_tabs.php:213
msgid "Enable address autocomplete"
msgstr "Activa auto-completar adreça "

#: core/customization/old_cart.php:38
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:153
#: includes/live/settings_tabs.php:103
msgid "Billing Address"
msgstr "Adreça de facturació "

#: core/customization/old_cart.php:37
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:55
#: includes/live/settings_tabs.php:106
msgid "Show billing address"
msgstr "Mostra l'adreça de facturació"

#: core/customization/field.php:32
msgid "Shipping & delivery"
msgstr "Enviament i entrega"

#: core/customization/field.php:26
msgid "Have questions? Contact us:"
msgstr "Tens dubtes? Contacta'ns: "

#: core/customization/field.php:23
msgid "Discount code can be applied in the next step"
msgstr "El codi de descompte podrà ser aplicat al següent pas"

#: core/customization/cart.php:207 includes/live/live_core.php:447
msgid "Congratulations! Your license has been activated!"
msgstr "Enhorabona! La teva llicència s'ha activat!"

#: core/customization/cart.php:204 includes/live/live_core.php:438
#: includes/live/live_core.php:439
msgid "Wrong License"
msgstr "Llicència errònia "

#: core/customization/cart.php:199 includes/live/live_core.php:432
msgid "Could not connection."
msgstr "No s'ha pogut connectar"

#: core/customization/cart.php:183 includes/live/live_core.php:416
msgid "Enter license key"
msgstr "Introdueix el número de llicència"

#: core/customization/cart.php:178 includes/live/live_core.php:409
msgid "License key not found"
msgstr "No s'ha trobat el número de llicència"

#: core/customization/cart.php:113 includes/live/live_core.php:368
msgid "Undefined response"
msgstr "No s'ha definit cap resposta"

#: core/customization/cart.php:80 core/customization/cart.php:88
msgid "License."
msgstr "Llicència"

#: core/core.php:3533
msgid "Attributes changed"
msgstr "Han canviat els atributs"

#: core/core.php:3532
msgid "Variations changed"
msgstr "Han canviat les variacions"

#: core/core.php:3531
msgid "Stock is zero"
msgstr "Sense estoc"

#: core/core.php:3530
msgid "No longer available"
msgstr "Ja no està disponible"

#: core/core.php:3349
msgid "Transaction is canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat la transacció"

#: core/core.php:2205
msgid "West African CFA Franc (XOF)"
msgstr ""

#: core/core.php:2085
msgid "Sao Tome and Principe (STD)"
msgstr "Sao Tome and Principe (STD)"

#: core/core.php:1277
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovàquia "

#: core/core.php:1223
msgid "Croatia"
msgstr "Croàcia "

#: core/core.php:169
msgid "You use the outdated version of AliDropship plugin. The latest version is"
msgstr "Feu servir la versió desactualitzada del complement AliDropship. L’última versió és"

#: core/controller.php:268
msgid "Direct Import from AliExpress"
msgstr "Importació directa d'AliExpress"

#: core/controller.php:166 core/controller.php:232
msgid "Add imports"
msgstr "Afegir imports"

#: core/controller.php:158 core/controller.php:227 core/controller.php:250
msgid "Imports History"
msgstr "Historial d’importacions"

#: core/controller.php:141 core/controller.php:143 core/controller.php:217
#: core/controller.php:218
msgid "Imports left"
msgstr "Importacions restants"

#: core/controller.php:141 core/controller.php:216
msgid "Import left"
msgstr "Importació restant"

#: core/controller.php:135 core/controller.php:181 core/controller.php:193
#: core/controller.php:205
msgid "Find out how it works"
msgstr "Esbrineu el seu funcionament"

#: alids.php:90
msgid "Note that AliDropship includes DropshipMe database and functions."
msgstr "Tingueu en compte que AliDropship inclou la base de dades i les funcions de DropshipMe."

#: alids.php:89
msgid "You are trying to install AliDropship and DropshipMe plugins together."
msgstr "Esteu intentant instal·lar els plugins AliDropship i DropshipMe junts."

#: alids.php:88
msgid "Duplicate function has been found: please deactivate and uninstall DropshipMe plugin."
msgstr "S'ha trobat la funció duplicada: desactiveu i desinstaleu el complement DropshipMe."

#: alids.php:87 core/core.php:168
msgid "AliDropship plugin alert:"
msgstr "Alerta del plugin AliDropship:"

#: alids.php:79
msgid "AliDropship plugin alert: Error!"
msgstr "Alerta del pligin AliDropship: Error!"

#: admin/settings/shipping.php:51
msgid "Disabled: shipping cost is applied to the entire cart."
msgstr "Desactivat: el cost d’enviament s’aplica a la cistella sencera."

#: admin/settings/shipping.php:50
msgid "Enabled: shipping cost is calculated per each item in your cart."
msgstr "Activat: es calcula el cost d’enviament per cada article del carretó."

#: admin/settings/seo.php:29
msgid "and"
msgstr "i"

#: admin/settings/payments.php:119
msgid "Optionally enter the URL to a 150x50px image displayed as your logo in the PayPal checkout pages."
msgstr "Opcionalment, introduïu l'URL a una imatge de 150x50px que es mostra com a logotip a les pàgines de pagament PayPal."

#: admin/settings/payments.php:118
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imatge"

#: admin/settings/payments.php:106
msgid "Enter your store name or brand name. Maximum length: 22."
msgstr "Introduïu el nom de la botiga o el nom de la vostra marca. Longitud màxima: 22."

#: admin/settings/payments.php:95
msgid "Enter your Secret."
msgstr ""

#: admin/settings/payments.php:90
msgid "Enter your Client ID."
msgstr "Introdueix el teu ID de Client"

#: admin/settings/payments.php:72
msgid "Integration method"
msgstr "Mitjà d'integració"

#: admin/settings/payments.php:53
msgid "Enable Express checkout"
msgstr "Activa la compra Exprés "

#: admin/settings/notifications.php:250 admin/settings/notifications.php:286
msgid "Enter your custom tracking URL - this link will be added to your ‘Order shipped’ notification email which is sent to your customer when order is shipped. (http://www.17track.net/?nums={tip})"
msgstr "Introduïu l’URL de seguiment personalitzat: aquest enllaç s’afegirà al vostre correu electrònic de notificació “Comanda enviada” que s’envia al vostre client quan s’envia la comanda. (http://www.17track.net/?nums={tip})"

#: admin/orders/tracking.php:194
msgid "Retrack"
msgstr "Retrocedir"

#: admin/orders/tracking.php:47 template/cart/step_checkout.php:67
msgid "Delivery"
msgstr "Entrega"

#: admin/orders/tracking.php:46
msgid "Tracking Status"
msgstr "Estat del seguiment"

#: admin/orders/tracking.php:11
msgid "Tracking status"
msgstr "Estat del seguiment"

#: admin/orders/order-item.php:450 admin/orders/tracking.php:216
msgid "Tracking hasn’t been received"
msgstr "No s'ha rebut el seguiment"

#: admin/orders/order-item.php:364
msgid "Billing details"
msgstr "Detalls de facturació"

#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:75
msgid "No free shipping"
msgstr "Sense enviament gratuït "

#: admin/aliexpress/templates/search-form.php:101
msgid "Clear all filters"
msgstr "Esborra tots els filtres"

#: admin/aliexpress/templates/search-form.php:96
#: admin/aliexpress/templates/search-form.php:97
msgid "Results"
msgstr "Resultats"

#: admin/aliexpress/templates/search-form.php:95
msgid "Result"
msgstr "Resultat"

#: admin/aliexpress/templates/search-form.php:32
msgid "Fill at least 3 symbols to search"
msgstr "Omple almenys 3 símbols a buscar"

#: admin/aliexpress/templates/search-form.php:28
msgid "Enter Category Name"
msgstr "Introdueix el nom de la categoria"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-import.php:51
msgid "Price: Low to High"
msgstr "Preu: de menys a més"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-import.php:50
msgid "Price: High to Low"
msgstr "Preu: de més a menys"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-import.php:25
msgid "Categories will be created automatically"
msgstr "Les categories es crearan automàticament "

#: admin/aliexpress/templates/search-form-import.php:22
msgid "Import to:"
msgstr "Importar a:"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:137
msgid "Publish products"
msgstr "Publicar els productes"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:131
msgid "Remove item specifics"
msgstr "Elimina productes concrets"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:122
msgid "Create parent categories"
msgstr "Crear categories superiors"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:121
msgid "Create child categories"
msgstr "Crear categories inferiors"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:120
msgid "Use full structure"
msgstr "Utilitzar la estructura sencera "

#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:114
msgid "Create categories from product database"
msgstr "Crear categories des de la base de dades del producte"

#: core/init.php:390
msgid "%s product updated."
msgid_plural "%s products updated."
msgstr[0] "Producte %s actualitzat"
msgstr[1] "Productes %s actualitzats"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:71
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:85
msgid "max"
msgstr "Max"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:66
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:80
msgid "min"
msgstr "min"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:60
msgid "Supplier price"
msgstr "Preu del proveïdor "

#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:52
msgid "Shipping method:"
msgstr "Mètode d'enviament"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:39
msgid "Shipping from:"
msgstr "Enviament des de: "

#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:35 core/gateways.php:2685
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:32
msgid "Any"
msgstr "Qualsevol"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:22
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:42
#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:46
msgid "days"
msgstr "Dies"

#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:41
msgid "Processing"
msgstr "Processant "

#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:18
msgid "Tracking information"
msgstr "Informació de seguiment"

#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:16
msgid "Processing time"
msgstr "Temps de processament"

#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:13
#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:23
msgid "Warehouse location"
msgstr "Ubicació del magatzem"

#: admin/aliexpress/templates/product-reviews.php:34
msgid "Up to 20 reviews are displayed"
msgstr "Es mostren fins a 20 ressenyes "

#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:47
msgid "Send Report"
msgstr "Enviar informe"

#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:44
msgid "Please enter a comment"
msgstr "Sisplau introdueix un comentari"

#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:38
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:326
msgid "Something else"
msgstr "Alguna cosa més"

#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:37
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:325
msgid "Prohibited or offensive product"
msgstr "Producte prohibit o ofensiu "

#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:36
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:324
msgid "A mistake in product description"
msgstr "Un error en la descipció del producte"

#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:35
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:323
msgid "A problem with images"
msgstr "Un problema amb les imatges"

#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:34
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:322
msgid "Incorrect pricing"
msgstr "Preu incorrecte"

#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:33
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:321
msgid "A mistake in product title"
msgstr "Un error en el títol del producte"

#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:32
msgid "What is wrong with this product?"
msgstr "Què falla en aquest producte?"

#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:23
msgid "Send a complaint to our team about incorrect product information or inappropriate content."
msgstr "Envia una queixa al nostre equip sobre informació incorrecta del producte o contingut inadequat."

#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:216
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:46
msgid "Shipping to:"
msgstr "Enviar a:"

#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:205
msgid "Item specifics are not found for this product"
msgstr "No s'han trobat especificacions per a aquest producte"

#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:125
msgid "Your profit"
msgstr "Els teus beneficis"

#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:121
msgid "Recommended"
msgstr "Recomanat"

#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:89
msgid "out of"
msgstr "fora de"

#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:43
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:155
msgid "Report this product"
msgstr "Denúncia aquest producte"

#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:39
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:151
msgid "Hide details"
msgstr "Amaga els detalls"

#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:30
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:142
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:93
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:145
msgid "Re-import"
msgstr "Tornar a importar"

#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:27
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:139
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:82
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:90
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:142
msgid "Imported"
msgstr "Importat"

#: admin/aliexpress/templates/product-analysis.php:33
msgid "Average"
msgstr "Mitjana"

#: admin/aliexpress/templates/product-analysis.php:32
msgid "Excellent"
msgstr "Excel·lent "

#: admin/aliexpress/templates/product-analysis.php:31
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: admin/aliexpress/templates/product-analysis.php:16
#: admin/aliexpress/templates/product-analysis.php:30
msgid "Logistics Reliability"
msgstr "Fiabilitat logística"

#: admin/aliexpress/templates/product-analysis.php:14
msgid "Product info"
msgstr "Informació del producte"

#: admin/aliexpress/templates/package-add.php:32
msgid "Get a package code"
msgstr "Obteniu un codi de paquet"

#: admin/aliexpress/templates/package-add.php:25
msgid "Enter code"
msgstr "Introduir el codi"

#: admin/aliexpress/templates/package-add.php:22
msgid "Enter your package code"
msgstr "Introdueix el teu codi de paquet"

#: admin/aliexpress/templates/not-found.php:21
msgid "You have not imported any products yet."
msgstr "Encara no has importat cap producte"

#: admin/aliexpress/templates/not-found.php:19
msgid "There are no products that meet these requirements. Please modify your request."
msgstr "No hi ha productes que compleixin aquests requisits. Modifiqueu la sol·licitud."

#: admin/aliexpress/templates/alert-nologin.php:16
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sessió"

#: admin/aliexpress/templates/alert-extension.php:14
#: admin/aliexpress/templates/alert-nologin.php:14
msgid "To start product analysis, please"
msgstr "Per començar l’anàlisi del producte, si us plau"

#: admin/aliexpress/settings.php:121
msgid "Delete all product images when remove products"
msgstr "Suprimeix totes les imatges del producte quan suprimiu els productes"

#: admin/aliexpress/settings.php:115
msgid "If you import from AliDropship database, all product images will be saved on your server by default."
msgstr "Si importeu de la base de dades AliDropship, totes les imatges del producte es desaran al vostre servidor de manera predeterminada."

#: admin/aliexpress/reviews.php:179
msgid "Products List"
msgstr "Llista de productes"

#: admin/aliexpress/reviews.php:163 includes/ads/adsPost.php:2416
msgid "Language couldn't be changed. Go to AliExpress and change language manually."
msgstr "L'idioma no es pot canviar. Vés a AliExpress i canvia l'idioma manualment."

#: admin/aliexpress/reviews.php:144
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:92
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:58
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:134
#: template/product/functions.php:160
msgid "orders"
msgstr "Comandes"

#: admin/aliexpress/reviews.php:141
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:55
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:131
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:340
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:519
#: includes/Gate/PayPal/Message/PurchasePrepare.php:93
#: includes/Gate/PayPal/Message/PurchaseRequest.php:193
msgid "order"
msgstr "Comanda"

#: admin/aliexpress/reviews.php:95 includes/ads/adsPost.php:2391
msgid "Skip reviews with keywords"
msgstr "Eviteu les ressenyes amb paraules clau"

#: admin/aliexpress/reviews.php:70 includes/ads/adsPost.php:2362
msgid "This might not work as expected due to AliExpress translation system."
msgstr "Pot ser que això no funcioni com s'esperava a causa del sistema de traducció AliExpress."

#: admin/aliexpress/reviews.php:69 includes/ads/adsPost.php:2357
msgid "Using AliExpress translation."
msgstr "Utilitzant la traducció d'AliExpress"

#: admin/aliexpress/reviews.php:68 includes/ads/adsPost.php:2356
msgid "Translate into"
msgstr "Tradueix a"

#: admin/aliexpress/reviews.php:63 includes/ads/adsPost.php:2351
msgid "Select country"
msgstr "Selecciona país"

#: admin/aliexpress/reviews.php:48
msgid "Import only for products that have reviews less than"
msgstr "Importeu-ho només per a productes que tinguin menys comentaris de"

#: admin/aliexpress/more-imports.php:343
msgid "After activation each package code is linked with the site it was activated on. So, you cannot deactivate the remaining part of the package and transfer it on another domain. Each package can be used on one site only."
msgstr "Després de l'activació, cada codi de paquet es vincula amb el lloc on es va activar. Per tant, no podeu desactivar la part restant del paquet i transferir-la a un altre domini. Cada paquet es pot utilitzar només en un lloc."

#: admin/aliexpress/more-imports.php:334
msgid "Can I split an import package into different sites?"
msgstr "Puc dividir un paquet d’importació en llocs diferents?"

#: admin/aliexpress/more-imports.php:327
msgid "Each package includes some bonus imports that are added for free. There are 10, 200, and 500 bonus imports for Lite, Pro and Elite package. We add bonus imports to each package in case that AliExpress listing date of the item can expire, and the product can disappear from AliExpress and database."
msgstr "Cada paquet inclou algunes importacions de bonus que s’afegeixen de forma gratuïta. Hi ha 10, 200 i 500 importacions de bons per al paquet Lite, Pro i Elite. Afegim importacions de bonificacions a cada paquet en cas que la data de llistat de l’element d’AliExpress pugui caducar i el producte pugui desaparèixer de la base de dades i d'AliExpress"

#: admin/aliexpress/more-imports.php:318
msgid "What do bonus imports mean?"
msgstr "Què signifiquen les importacions de bonificacions?"

#: admin/aliexpress/more-imports.php:311
msgid "A package code is the key that you get right after purchasing an imports package. It will be sent to your email box."
msgstr "Un codi de paquet és la clau que obteniu just després de comprar un paquet d’importació. S'enviarà a la vostra bústia de correu electrònic"

#: admin/aliexpress/more-imports.php:302
msgid "What is a package code?"
msgstr "Què és un codi de paquet?"

#: admin/aliexpress/more-imports.php:294
msgid "Each package provides not products, but product imports. It means that if you import some product, but then delete it, your import balance will not be restored. But you can import this product again using Re-import button."
msgstr "Cada paquet no proporciona productes, sinó importacions de productes. Significa que si importeu algun producte, però el suprimiu, no es restablirà el saldo d’importació. Però podeu tornar a importar aquest producte mitjançant el botó Reimporta."

#: admin/aliexpress/more-imports.php:285
msgid "Can I delete a product and import another one instead?"
msgstr "Puc suprimir un producte i importar-ne un altre?"

#: admin/aliexpress/more-imports.php:278
msgid "There are Lite (100 imports + 10 bonus imports), Pro (500 imports + 200 bonus imports) and Elite (1000 imports + 500 bonus imports) packages. All packages are one-time payments."
msgstr "Hi ha paquets Lite (100 importacions + 10 bonificacions), Pro (500 importacions + 200 bonificacions) i Elite (1000 importacions + 500 bonificacions). Tots els paquets són de pagament únic."

#: admin/aliexpress/more-imports.php:269
msgid "What import packages are there?"
msgstr "Quins paquets d’importació hi ha?"

#: admin/aliexpress/more-imports.php:262
msgid "An import package is a limited number of product imports from Hot products database."
msgstr "Un paquet d’importació és un nombre limitat d’importacions de productes de la base de dades de productes calents."

#: admin/aliexpress/more-imports.php:253
msgid "What is an import package?"
msgstr "Què és un paquet d’importació?"

#: admin/aliexpress/more-imports.php:246
msgid "Note that you get not products, but product imports. If you import some product, but then delete it, your import balance will not be restored. But you can import this product again using Re-import button."
msgstr "Tingueu en compte que no obteniu productes, sinó importacions de productes. Si importeu algun producte, però el suprimiu, el vostre saldo d’importació no es restablirà. Però podeu tornar a importar aquest producte mitjançant el botó Reimporta."

#: admin/aliexpress/more-imports.php:243
msgid "Choose and order a package. Once you have purchased the package, you will receive a notification email with your package code. To activate it, copy the code and go to <strong>Import Products => Add imports.</strong> Paste the package code into the <strong>'Enter your package code'</strong> field and click on Activate."
msgstr "Trieu i ordeneu un paquet. Un cop hagis comprat el paquet, rebràs un correu electrònic de notificació amb el vostre codi de paquet. Per activar-lo, copieu el codi i aneu a <strong> Importa productes => Afegeix importacions. </strong> Enganxa el codi del paquet al camp <strong> \"Introdueix el codi de paquet\" </strong> i fes clic a Activa."

#: admin/aliexpress/more-imports.php:234
msgid "How to activate an import package?"
msgstr "Com activar un paquet d’importació?"

#: admin/aliexpress/more-imports.php:228
msgid "Some questions you might have"
msgstr "Algunes preguntes que pots tenir"

#: admin/aliexpress/more-imports.php:94
msgid "Meet all your customers’ needs"
msgstr "Compliu totes les necessitats dels vostres clients"

#: admin/aliexpress/more-imports.php:88
msgid "Elite"
msgstr ""

#: admin/aliexpress/more-imports.php:77
msgid "More products to boost your sales"
msgstr "Més productes per impulsar les vostres vendes"

#: admin/aliexpress/more-imports.php:71
#: admin/aliexpress/templates/search-form-import.php:52
msgid "Most Popular"
msgstr "Més populars"

#: admin/aliexpress/more-imports.php:70
msgid "Pro"
msgstr ""

#: admin/aliexpress/more-imports.php:62 admin/aliexpress/more-imports.php:80
#: admin/aliexpress/more-imports.php:97
msgid "One-time payment"
msgstr "Pagament únic"

#: admin/aliexpress/more-imports.php:61 admin/aliexpress/more-imports.php:79
#: admin/aliexpress/more-imports.php:96
msgid "Order Now"
msgstr "Fer la comanda ara"

#: admin/aliexpress/more-imports.php:59
msgid "Easy way to try a new niche"
msgstr "Forma senzilla de provar un nínxol nou"

#: admin/aliexpress/more-imports.php:58 admin/aliexpress/more-imports.php:76
#: admin/aliexpress/more-imports.php:93
msgid "bonus imports"
msgstr ""

#: admin/aliexpress/more-imports.php:56 admin/aliexpress/more-imports.php:74
#: admin/aliexpress/more-imports.php:91
msgid "imports"
msgstr "Importacions"

#: admin/aliexpress/more-imports.php:53
msgid "Lite"
msgstr ""

#: admin/aliexpress/more-imports.php:15
msgid "Then benefit from our ready-to-sell import packages!"
msgstr "A continuació, gaudeix dels nostres paquets d’importació llestos per vendre."

#: admin/aliexpress/more-imports.php:14
msgid "Want to launch or update your dropshipping store ASAP and start getting profits TODAY?"
msgstr "Voleu llançar o actualitzar el vostre botiga d’expedició al més aviat possible i començar a obtenir beneficis AVUI?"

#: admin/aliexpress/more-imports.php:12
msgid "Add the Hottest Products to Your Store in Just One Click!"
msgstr "Afegiu els productes més calents a la vostra botiga en un sol clic."

#: admin/aliexpress/import.php:94
msgid "Google Chrome browser is required"
msgstr "El navegador Google Chrome és necessari "

#: admin/aliexpress/import.php:93
msgid "Please install AliDropship Extension"
msgstr "Sisplau instal·leu l'extensió AliDropship"

#: template/setting.php:91
msgid "Hide"
msgstr "Amaga"

#: template/setting.php:79
msgid "Category name"
msgstr "Nom de la categoria"

#: template/setting.php:74
msgid "New"
msgstr "Nou"

#: template/setting.php:69
msgid "Product category"
msgstr "Categoria de producte"

#: template/setting.php:59
msgid "Published on"
msgstr "Publicat el"

#: template/setting.php:44
msgid "Permalink"
msgstr "Enllaç permanent"

#: includes/ads/SelectProduct/SelectProduct.php:76 template/setting.php:36
msgid "Product title"
msgstr "Títol del producte"

#: template/register/index.php:114
msgid "Create an Account"
msgstr "Crear un compte"

#: template/login/index.php:174
msgid "Faster checkout"
msgstr ""

#: template/login/index.php:173
msgid "Special offers"
msgstr "Ofertes especials"

#: template/login/index.php:172
msgid "Save shipping address"
msgstr "Guarda l'adreça d'enviament"

#: template/login/index.php:171
msgid "Easy order tracking"
msgstr "Fàcil seguiment de comandes"

#: template/login/index.php:128
msgid "Recover"
msgstr ""

#: template/login/index.php:119
msgid "Enter login or email"
msgstr "Introdueix inici de sessió o correu electrònic"

#: template/login/index.php:76
msgid "Wrong password"
msgstr "Contrasenya incorrecta"

#: template/login/index.php:60
msgid "To log in to your account, please confirm your email address"
msgstr "Per iniciar sessió, sisplau confirma el teu correu electrònic"

#: template/account/page-orders.php:9
msgid "Your orders"
msgstr "Les teves comandes"

#: template/account/page-account.php:121
msgid "Re-enter New Password"
msgstr "Torna a introduir la nova contrasenya"

#: template/account/page-account.php:117
msgid "New Password"
msgstr "Nova contrasenya"

#: template/account/page-account.php:113
msgid "Current Password"
msgstr "Contrasenya actual"

#: template/account/page-account.php:93
msgid "Re-enter New Email"
msgstr "Torna a introduir el nou correu electrònic"

#: template/account/page-account.php:89
msgid "New Email"
msgstr "Nou correu electrònic"

#: template/account/page-account.php:67
msgid "Postal Code"
msgstr "Codi postal"

#: template/account/page-account.php:27 template/account/page-account.php:110
msgid "Change password"
msgstr "Canviar contrasenya"

#: includes/models/account/RecoverPassword.php:158
msgid "Otherwise, you can reset your password using this link:"
msgstr "En cas contrari, podeu restablir la vostra contrasenya mitjançant aquest enllaç:"

#: includes/models/account/RecoverPassword.php:157
msgid "If you didn’t make the request, just ignore this message."
msgstr "Si no heu realitzat la sol·licitud, ignora aquest missatge."

#: includes/models/account/RecoverPassword.php:155
msgid "We’ve received a request to reset your password for this account:"
msgstr "Hem rebut una sol·licitud per restablir la contrasenya d’aquest compte:"

#: includes/models/account/CheckEmail.php:141
#: includes/models/account/CheckPassword.php:99
msgid "Wrong password. Please try again."
msgstr "Contrasenya incorrecta. Sisplau torna-ho a intentar"

#: includes/ads/module/reCaptcha.php:43
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"

#: includes/ads/module/ProductSetting.php:142
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"

#: includes/ads/module/ProductSetting.php:141
msgid "Pending Review"
msgstr "Revisió pendent"

#: includes/ads/adsOptions.php:720
msgid "Shipping options has been saved!"
msgstr "Les opcions d'enviament s'han guardat!"

#: includes/ads/adsHandlers.php:2135 includes/ads/adsHandlers.php:2155
msgid "Changes have been saved!"
msgstr "S'han guardat els canvis"

#: includes/ads/adsExport.php:161
msgid "Settings Import has been completed"
msgstr "La importació de la configuració s'ha completat"

#: includes/ads/adsExport.php:65
msgid "Original file has been changed"
msgstr "L'arxiu original ha canviat"

#: includes/ads/adsActivities.php:374
msgid "Order notification"
msgstr "Notificació de la comanda"

#: includes/ads/account/ProductHtml.php:39
msgid "Total Cost"
msgstr "Cost total"

#: core/gateways.php:1687
msgid "Internal server error please try again later"
msgstr "Error intern del servidor, sisplau intenta-ho de nou en uns minuts"

#: core/gateways.php:1683
msgid "Session expired please refresh page to continue"
msgstr "La sessió ha caducat: actualitza la pàgina per continuar"

#: core/gateways.php:1680
msgid "Session is not associated with a payment method, please try different card or contact support"
msgstr "La sessió no està associada amb un mètode de pagament. Proveu una targeta diferent o contacteu amb assistència"

#: core/gateways.php:1678
msgid "Could not find token"
msgstr ""

#: core/gateways.php:1676
msgid "Card type is not supported by merchant"
msgstr "El venedor no treballa amb el tipus de targeta"

#: core/gateways.php:1674
msgid "Please enter your card's expiration date"
msgstr "Sisplau, introdueix la data de caducitat de la targeta "

#: core/gateways.php:1672
msgid "Please enter the CVV/CVC of your card"
msgstr "Sisplau introdueix el CVV/CVC de la teva targeta"

#: core/payments.php:1663
msgid "Enter password from API Settings in your account."
msgstr "Introduïu la contrasenya de la configuració de l’API al vostre compte."

#: core/payments.php:1656
msgid "Enter username from API Settings in your account."
msgstr "Introduïu l'usuari de la configuració de l’API al vostre compte."

#: core/payments.php:1655
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"

#: core/payments.php:1641
msgid "Enable Bluesnap payment option"
msgstr "Activa l'opció de pagament Bluesnap"

#: core/filters.php:850
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportar configuració"

#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:23
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:24
#: includes/live/settings_tabs.php:309 includes/live/settings_tabs.php:310
msgid "Paste your code here"
msgstr "Enganxa aquí el teu codi"

#: core/customization/pages/ads_tmplAccount.php:24
#: includes/live/settings_tabs.php:332
msgid "Account settings"
msgstr "Configuració del compte"

#: core/customization/old_blog.php:71
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:24
#: includes/live/settings_tabs.php:310
msgid "Footer tag container for head elements"
msgstr "Contenidor del peu de l'etiqueta per a elements de la capçalera"

#: core/customization/old_blog.php:67
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:23
#: includes/live/settings_tabs.php:309
msgid "Header tag container for head elements"
msgstr "Contenidor de l'etiqueta de la capçalera per a elements de la capçalera"

#: core/customization/old_acc.php:33
#: core/customization/pages/ads_tmplAccount.php:6
#: includes/live/settings_tabs.php:337
msgid "Customer account buttons hover color"
msgstr "Color dels botons del compte del client (hover)"

#: core/customization/old_acc.php:30
#: core/customization/pages/ads_tmplAccount.php:5
#: includes/live/settings_tabs.php:336
msgid "Customer account buttons color"
msgstr "Color dels botons del compte del client"

#: core/customization/old_acc.php:27
#: core/customization/pages/ads_tmplAccount.php:4
#: includes/live/settings_tabs.php:335
msgid "Customer account color"
msgstr "Color del compte del client"

#: core/customization/field.php:112
msgid "Go Back to Shop"
msgstr "Tornar a la botiga"

#: core/customization/cart.php:66 core/customization/old_acc.php:11
msgid "Account settings."
msgstr "Configuració del compte"

#: core/customization/cart.php:65 core/customization/old_acc.php:10
msgid "Customer Account"
msgstr "Compte de client"

#: admin/aliexpress/settings.php:294
msgid "Quick edit product panel"
msgstr "Panell d'edició ràpida de productes"

#: admin/aliexpress/settings.php:195
msgid "Enable quick edit product panel"
msgstr "Activa el panell d'edició ràpida de productes"

#: admin/settings/export.php:90
msgid "Export/Import Settings"
msgstr "Exportar/Importar configuració"

#: admin/settings/export.php:69
msgid "Shipping settings"
msgstr "Configuració d'enviament"

#: admin/settings/export.php:59
msgid "AliExpress cashback"
msgstr "Devolució d'AliExpress"

#: admin/settings/export.php:54
msgid "Tracking service"
msgstr "Servei de seguiment "

#: admin/settings/export.php:49
msgid "AliExpress settings"
msgstr "Confirguració d'AliExpress"

#: admin/settings/export.php:44
msgid "Pricing formula"
msgstr "Formula de preus"

#: admin/settings/export.php:39
msgid "Tax settings"
msgstr "Configuració d'impostos"

#: admin/settings/export.php:14 admin/settings/export.php:40
#: admin/settings/export.php:45 admin/settings/export.php:50
#: admin/settings/export.php:55 admin/settings/export.php:60
#: admin/settings/export.php:65 admin/settings/export.php:70
#: admin/settings/export.php:75
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: admin/reports/traffic.php:337
msgid "Top 10 Search Requests"
msgstr "Top 10 peticions de cerca"

#: admin/reports/traffic.php:172
msgid "Number of search requests"
msgstr "Número de peticions de cerca"

#: admin/reports/traffic.php:171
msgid "Search request"
msgstr "Sol·licitud de cerca"

#: admin/orders/orders.php:288
msgid "Export Orders"
msgstr "Exportar comandes"

#: core/handlersActions.php:136
msgid "Update successful. To confirm the change, please check the email notification sent to your previously-used email address."
msgstr "S'ha actualitzat correctament. Per confirmar el canvi, comproveu la notificació de correu electrònic que es s'ha enviat a la vostra adreça de correu electrònic anteriorment usada."

#: template/login/index.php:168
msgid "Create an account today and enjoy these benefits"
msgstr "Crea un compte avui i gaudeix d'aquests beneficis"

#: template/login/index.php:54 template/login/index.php:57
msgid "User is not found"
msgstr "No s'ha trobat l'usuari"

#: admin/orders/order-item.php:161
msgid "Order status"
msgstr "Estat de la comanda"

#: admin/license.php:23
msgid "Your site is currently on PHP version"
msgstr "El teu web utilitza la versió PHP"

#: template/blog/tpl/_related_posts.php:37
msgid "Read More"
msgstr "Llegir més"

#: template/blog/tpl/_related_posts.php:14
msgid "Further reading"
msgstr "Per llegir més"

#: template/blog/search.php:53
msgid "Load More"
msgstr "Carrega més"

#: template/blog/search.php:10
msgid "Search results for"
msgstr "Resultats de la cerca"

#: template/blog/footer.php:12
msgid "Follow Us"
msgstr "Segueix-nos"

#: core/payments.php:1128 template/blog/content.php:69
#: template/blog/tpl/_print_blog_post_item.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Llegir més"

#: admin/aliexpress/reviews.php:124
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:35 template/blog/content.php:30
#: template/blog/content.php:65 template/blog/tpl/_print_blog_post_item.php:38
#: template/blog/tpl/_single.php:26
msgid "by"
msgstr "per"

#: template/blog/comments.php:294
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"

#: template/blog/comments.php:185
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·la la resposta"

#: template/blog/comments.php:184
msgid "Leave a reply to %s"
msgstr "Deixa una resposta a %s"

#: template/blog/comments.php:183
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixa un comentari"

#: template/blog/comments.php:175
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>"
msgstr "Inici de sessió com <a href=\"%1$s\">%2$s </a>. <a href=\"%3$s\" title=\"La sortida d'aquest compte\"> Tanqueu la sessió? </a>"

#: template/blog/comments.php:169
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Per publicar un comentari heu d’estar <a href=\"%s\"> connectat </a>."

#: template/blog/comments.php:31 template/blog/comments.php:80
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "El vostre comentari espera moderació."

#: template/blog/category.php:117
msgid "Load More Articles"
msgstr "Carrega més articles"

#: core/handlersFront.php:296 template/blog/comments.php:186
msgid "Post Сomment"
msgstr "Publicar el comentari"

#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:74 core/handlersFront.php:208
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:70 core/handlersFront.php:177
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: core/front/breadcrumbs.php:15 template/product/breadcrumbs.php:20
msgid "Not Found"
msgstr "No s'ha trobat"

#: core/front/breadcrumbs.php:13 includes/live/settings_tabs.php:327
#: template/product/breadcrumbs.php:18
msgid "Account"
msgstr "Compte"

#: core/front/breadcrumbs.php:12 template/product/breadcrumbs.php:17
msgid "All posts by %s"
msgstr "Totes les publicacions de %s"

#: core/front/breadcrumbs.php:11 template/product/breadcrumbs.php:16
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arxius d'etiquetes: %s"

#: core/front/breadcrumbs.php:10 template/product/breadcrumbs.php:15
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultats de la cerca per: %s"

#: core/front/breadcrumbs.php:9 template/product/breadcrumbs.php:14
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: core/front/breadcrumbs.php:8 core/setup.php:56
#: template/product/breadcrumbs.php:13
msgid "Home"
msgstr "Inici"

#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:42
msgid "Blog settings"
msgstr "Configuració del blog"

#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:22
#: includes/live/settings_tabs.php:308
msgid "Paste your CSS code here"
msgstr "Enganxa el teu codi CSS aquí"

#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:21
#: includes/live/settings_tabs.php:307
msgid "Paste your ‘Autoresponder’ code here"
msgstr "Enganxeu el vostre codi de \"resposta automàtica\" aquí"

#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:15
#: includes/live/settings_tabs.php:301
msgid "Single page banner ad (recommended size: 250 x 250) "
msgstr ""

#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:13
msgid "Homepage banner ad (recommended size: 728 x 90)"
msgstr "Anunci en bàner de la pàgina d'inici (mida recomanada 728 x 90)"

#: core/customization/old_blog.php:44
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:12
#: includes/live/settings_tabs.php:298
msgid "Back to shop link"
msgstr "Enllaç de tornar a la botiga"

#: core/customization/old_blog.php:43
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:11
#: includes/live/settings_tabs.php:297
msgid "Back to shop button text"
msgstr "Text del botó tornar a la botiga"

#: core/customization/old_blog.php:63
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:22
#: includes/live/settings_tabs.php:308
msgid "CSS style"
msgstr "Estil CSS"

#: core/customization/old_blog.php:59
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:21
#: includes/live/settings_tabs.php:307
msgid "Subscribe Form Settings"
msgstr "Configuració del formulari de subscripció"

#: core/customization/old_blog.php:57
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:19
#: includes/live/settings_tabs.php:305
msgid "Enable back-to-top button"
msgstr "Activar el botó 'torna a l'inici'"

#: core/customization/old_blog.php:56
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:16
#: includes/live/settings_tabs.php:302
msgid "Single page banner ad link"
msgstr ""

#: core/customization/old_blog.php:52
msgid "Single page banner ad"
msgstr ""

#: core/customization/old_blog.php:50
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:14
#: includes/live/settings_tabs.php:300
msgid "Homepage banner ad link"
msgstr "Afegir enllaç a l'anunci en bàner de la pàgina d'inici"

#: core/customization/old_blog.php:46 includes/live/settings_tabs.php:299
msgid "Homepage banner ad"
msgstr "Anunci en bàner de la pàgina d'inici"

#: core/customization/old_blog.php:41
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:9
#: includes/live/settings_tabs.php:295
msgid "Buttons color (hover)"
msgstr "Color dels botons (hover)"

#: core/customization/old_blog.php:38
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:8
#: includes/live/settings_tabs.php:294
msgid "Buttons color"
msgstr "Color dels botons"

#: core/customization/old_blog.php:35
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:7
#: includes/live/settings_tabs.php:293
msgid "Blog color (hover)"
msgstr "Color del blog (hover)"

#: core/customization/old_blog.php:32
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:6
#: includes/live/settings_tabs.php:292
msgid "Blog color"
msgstr "Color del blog"

#: core/customization/old_blog.php:27
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:4
#: includes/live/settings_tabs.php:290
msgid "Blog logo"
msgstr "Logo del blog"

#: core/customization/defaults_template/blog_subscribe.php:14
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriure's"

#: core/customization/defaults_template/blog_subscribe.php:10
msgid "Please enter your email"
msgstr "Sisplau introdueix el teu correu electrònic"

#: core/customization/defaults_template/blog_subscribe.php:4
msgid "Register now to get updates on promotions and coupons"
msgstr ""

#: core/customization/defaults_template/blog_subscribe.php:3
msgid "Stay up to date"
msgstr "Estigues al dia"

#: core/customization/cart.php:60 core/customization/old_blog.php:11
msgid "Blog settings."
msgstr "Configuració del blog"

#: core/customization/cart.php:59 core/customization/old_blog.php:10
#: core/front/breadcrumbs.php:40 core/setup.php:74
#: includes/live/settings_tabs.php:282 template/product/breadcrumbs.php:45
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: core/core.php:1377
msgid "Central African CFA franc (XAF)"
msgstr "Central African CFA franc (XAF)"

#: admin/settings/tax.php:159 includes/ads/adsOrders.php:348
#: template/setting.php:39 template/setting.php:47
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: admin/settings/tax.php:158
msgid "If you have different cities with different tax rates but with the same city name, add its zip codes to this field separated by comma."
msgstr "Si teniu ciutats diferents amb taxes impositives diferents però amb el mateix nom de ciutat, afegiu els seus codis postals a aquest camp separats per coma."

#: admin/settings/tax.php:157
msgid "Zip code:"
msgstr "Codi postal"

#: admin/settings/tax.php:120
msgid " Zip code"
msgstr "Codi postal"

#: admin/discounts.php:167
msgid "Apply coupon automatically on checkout when the minimum order amount is reached"
msgstr "Apliqueu el cupó automàticament a la caixa de sortida quan s’arribi a l’import mínim de la comanda"

#: admin/discounts.php:164
msgid "Enter the value of minimum order amount."
msgstr "Introduïu el valor de la quantitat mínima de la comanda."

#: includes/models/review/Review.php:151
msgid "Terms is a required field"
msgstr "El camp Condicions és obligatori"

#: includes/ads/adsBlog.php:116
msgid "delete"
msgstr "Esborrar"

#: includes/ads/adsBlog.php:83
msgid "save"
msgstr "Guardar"

#: includes/ads/adsBlog.php:63 includes/ads/adsBlog.php:97
msgid "not post id"
msgstr "No s'ha definit la identificació del post"

#: includes/Gate/Paystack/Message/CompletePurchaseRequest.php:59
#: includes/ads/adsActivities.php:77
msgid "Transaction not found"
msgstr "No s'ha trobat la transacció"

#: includes/GA/GAPI.php:391
msgid "Avg. Session durations"
msgstr "Durada mitja de les sessions"

#: includes/GA/GAPI.php:388
msgid "Traffic sources"
msgstr "Fonts del trànsit"

#: includes/GA/GAPI.php:293 includes/GA/GAPI.php:393
msgid "Transactions"
msgstr "Transaccions"

#: includes/Ali/AliImport.php:681
msgid "Not enough data for update."
msgstr "No hi ha dades suficients per actualitzar"

#: includes/Ali/AliImport.php:674
msgid "Product doesn't exist."
msgstr "El producte no existeix"

#: includes/Ali/AliImport.php:589
msgid "Product is not available."
msgstr "El producte no està disponible"

#: admin/reports/traffic.php:282 includes/GA/GAPI.php:290
#: includes/GA/GAPI.php:390 includes/GA/GAPI.php:483
msgid "New users"
msgstr "Nous usuaris"

#: admin/reports/traffic.php:280 admin/reports/traffic.php:281
#: includes/GA/GAPI.php:289 includes/GA/GAPI.php:389 includes/GA/GAPI.php:482
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"

#: admin/orders/orders.php:302
msgid "Enter trans. ID, order ID, tracking ID, email or customer"
msgstr "Entrodueix l'identificador de trans, identificador de comanda, identificador de seguiment, correu electrònic o client"

#: admin/handlers.php:1791
msgid "DropshipMe banner has been hidden"
msgstr "S'ha ocultat el bànner de DropshipMe"

#: admin/account/template2/changeEmail.php:24
msgid "Repeat new email"
msgstr "Repeteix el nou correu electrònic"

#: admin/account/template2/changeEmail.php:18
msgid "New email"
msgstr "Nou correu electrònic"

#: admin/aliexpress/templates/search-form.php:89
#: includes/ads/adsProductUpdate.php:253 includes/ads/adsReviews.php:151
#: template/blog/tpl/_top_category_menu.php:55
msgid "All Categories"
msgstr "Totes les categories"

#: includes/ads/adsProduct.php:845 includes/ads/adsProduct.php:859
msgid "Image has been added to the product gallery"
msgstr "La imatge s'ha afegit a la galeria del producte"

#: includes/ads/adsHandlers.php:1147
msgid "Your settings have been reset to defaults."
msgstr "La vostra configuració s'ha restablit als valors per defecte."

#: core/core.php:327 core/searchFront.php:159
msgid "View all"
msgstr "Veure tot"

#: core/core.php:326 core/searchFront.php:141
msgid "Top matching products"
msgstr "Productes més concurrents"

#: admin/settings/settings.php:91
msgid "Currency exchange rates are updated once per 24 hours."
msgstr "Els tipus de canvi de moneda s’actualitzen una vegada per 24 hores."

#: admin/settings/payments.php:213 core/payments.php:84
#: includes/ads/adsOrders.php:1337 includes/ads/cart/adsCheckout.php:228
msgid "Credit/Debit Card"
msgstr "Targeta de crèdit/dèbit "

#: admin/cron.php:182
msgid "Products with stock changed:"
msgstr "Productes amb estoc canviat:"

#: admin/cron.php:181
msgid "Products with price changed:"
msgstr "Productes amb preu canviat:"

#: admin/cron.php:180
msgid "Products with variation disappeared or is out of stock:"
msgstr "Els productes amb variació han desaparegut o estan fora d’estoc:"

#: admin/cron.php:179
msgid "Products that were sent to draft/restored:"
msgstr "Productes enviats a esborrany / restauració:"

#: admin/aliexpress/reviews.php:162
msgid "Change"
msgstr "Canvi"

#: admin/aliexpress/settings.php:33
msgid "7"
msgstr "7"

#: includes/ads/adsHandlers.php:1419 includes/ads/adsHandlers.php:1521
#: includes/ads/adsHandlers.php:1657 includes/ads/adsHandlers.php:1729
#: includes/ads/adsHandlers.php:1828 includes/ads/adsHandlers.php:1917
msgid "Test mail has been sent to"
msgstr "S'ha enviat un correu electrònic de prova a"

#: core/gateways.php:1611 core/gateways.php:1849 core/gateways.php:2598
#: core/gateways.php:2651
msgid "3-digit security code printed on the back of your card. For American Express, the code is the four digits located on the front."
msgstr "Codi de 3 dígits imprès a la part posterior de la targeta. Per American Express, el codi són les 4 xifres que es troben davant."

#: core/customization/old_cart.php:48
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:68
#: includes/live/settings_tabs.php:137
msgid "Additional information for PayPal payment method"
msgstr "Informació addicional per a pagaments mitjançant PayPal"

#: core/customization/old_cart.php:28
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:128 core/init.php:301
#: includes/live/settings_tabs.php:22 template/cart/cart.php:30
#: template/cart/onepagecheckout.php:48 template/cart/onepagecheckout.php:50
#: template/cart/shopping-cart.php:119 template/cart/smartcheckout.php:24
msgid "Shopping cart"
msgstr "Cistella de la compra"

#: core/customization/old_cart.php:27
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:17
#: includes/live/settings_tabs.php:37
msgid "Text below the Proceed to checkout button"
msgstr "Text a sota del botó Segueix a la caixa"

#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:53
#: admin/orders/tracking.php:18 admin/orders/tracking.php:19
#: admin/orders/tracking.php:78 admin/orders/tracking.php:93
msgid "Not available"
msgstr "No disponible"

#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:51
#: admin/orders/tracking.php:18 admin/orders/tracking.php:19
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: admin/orders/order-item.php:408
msgid "Fill in order number from Order Details page of your AliExpress account."
msgstr "Ompliu el número de comanda de la pàgina Detalls de comanda del vostre compte AliExpress."

#: admin/aliexpress/updates.php:30 admin/aliexpress/updates.php:33
#: admin/aliexpress/updates.php:36 admin/aliexpress/updates.php:39
msgid "Notify me"
msgstr "Notifica'm"

#: admin/aliexpress/settings.php:187
msgid "Estimated delivery time will be shown in 'Order shipped' notification and customer's account."
msgstr "El termini de lliurament estimat es mostrarà a la notificació de \"comanda enviada\" i al compte del client."

#: admin/aliexpress/settings.php:176
msgid "Don't attach tracking ID in 'Order shipped' notification and customer's account."
msgstr "No adjunteu l'identificador de seguiment a la notificació de \"comanda enviada\" ni al compte del client."

#: admin/aliexpress/settings.php:175
msgid "Don't attach tracking"
msgstr "No adjunteu l'identificador de seguiment"

#: admin/aliexpress/settings.php:165
msgid "Select tracking service that will be linked to tracking IDs."
msgstr "Seleccioneu el servei de seguiment que estarà vinculat als identificadors de seguiment."

#: template/thankyou/_fall.php:10 template/thankyou/_thank.php:113
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacta'ns"

#: template/thankyou/_thank.php:112
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Continua comprant"

#: template/cart/onepagecheckout.php:571 template/cart/page-cart.php:837
#: template/cart/smartcheckout.php:156
msgid "You Pay"
msgstr "Tu pagues "

#: template/cart/onepagecheckout.php:520 template/cart/page-cart.php:752
#: template/cart/smartcheckout.php:99
msgid "Show order summary"
msgstr "Mostra el resum de la comanda"

#: template/cart/onepagecheckout.php:519 template/cart/page-cart.php:751
#: template/cart/smartcheckout.php:98
msgid "Hide order summary"
msgstr "Amaga el resum de la comanda"

#: template/cart/onepagecheckout.php:701 template/cart/page-cart.php:706
msgid "Complete Order"
msgstr "Completar comanda"

#: template/cart/page-cart.php:696
msgid "Return to shipping method"
msgstr "Tornar al mitjà d'enviament"

#: template/cart/onepagecheckout.php:655 template/cart/onepagecheckout.php:670
#: template/cart/page-cart.php:641 template/cart/page-cart.php:663
msgid "Click Complete your order to finish your purchase."
msgstr "Clica a Completar la comanda per finalitzar la compra"

#: core/customization/field.php:63
msgid "You will be redirected to PayPal to complete your purchase securely."
msgstr "Seràs redirigit a Paypal per completar la reva compra amb seguretat"

#: template/cart/onepagecheckout.php:626 template/cart/page-cart.php:608
#: template/cart/step_checkout.php:620
msgid "Secure 128-bit SSL encrypted payment"
msgstr "Pagament encriptat amb seguretat SSL 128-bit"

#: template/cart/onepagecheckout.php:159 template/cart/onepagecheckout.php:586
#: template/cart/page-cart.php:567 template/cart/page-cart.php:791
msgid "Gift card or discount code"
msgstr "Targeta regal o codi de descompte"

#: template/cart/page-cart.php:537 template/cart/step_checkout.php:553
msgid "Continue to Payment Method"
msgstr "Continuar a mitjà de pagament"

#: template/cart/page-cart.php:532
msgid "Return to customer information"
msgstr "Tornar a la informació del client"

#: template/cart/page-cart.php:502
msgid "Continue to Shipping Method"
msgstr "Continuar a mitjà d'enviament"

#: template/cart/onepagecheckout.php:315 template/cart/onepagecheckout.php:338
#: template/cart/onepagecheckout.php:455 template/cart/onepagecheckout.php:478
#: template/cart/page-cart.php:296 template/cart/page-cart.php:319
#: template/cart/page-cart.php:436 template/cart/page-cart.php:459
#: template/cart/step_checkout.php:293 template/cart/step_checkout.php:321
#: template/cart/step_checkout.php:468 template/cart/step_checkout.php:494
msgid "optional"
msgstr "Opcional"

#: template/cart/onepagecheckout.php:248 template/cart/onepagecheckout.php:250
#: template/cart/onepagecheckout.php:435 template/cart/onepagecheckout.php:437
#: template/cart/page-cart.php:228 template/cart/page-cart.php:231
#: template/cart/page-cart.php:416 template/cart/page-cart.php:418
#: template/cart/step_checkout.php:237 template/cart/step_checkout.php:240
#: template/cart/step_checkout.php:454 template/cart/step_checkout.php:456
msgid "My address does not have a ZIP code."
msgstr "La meva adreça no té codi postal"

#: template/account/page-account.php:14 template/cart/onepagecheckout.php:216
#: template/cart/onepagecheckout.php:374 template/cart/page-cart.php:197
#: template/cart/page-cart.php:355 template/cart/step_checkout.php:172
#: template/cart/step_checkout.php:373
msgid "Last Name"
msgstr "Cognoms"

#: template/account/page-account.php:10 template/cart/onepagecheckout.php:210
#: template/cart/onepagecheckout.php:368 template/cart/page-cart.php:191
#: template/cart/page-cart.php:349 template/cart/step_checkout.php:162
#: template/cart/step_checkout.php:363
msgid "First Name"
msgstr "Nom"

#: template/cart/onepagecheckout.php:188 template/cart/page-cart.php:167
#: template/cart/step_checkout.php:136
msgid "Register me"
msgstr "Registrar-me"

#: template/cart/onepagecheckout.php:139 template/cart/page-cart.php:145
#: template/cart/step_checkout.php:111
msgid "Already have an account?"
msgstr "Ja tens un compte?"

#: template/cart/page-cart.php:109 template/cart/page-cart.php:141
msgid "Contact information"
msgstr "Informació de contacte"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:68
#: template/cart/onepagecheckout.php:597 template/cart/page-cart.php:81
#: template/cart/page-cart.php:578
msgid "Payment method"
msgstr "Mitjà de pagament"

#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:14
#: template/cart/onepagecheckout.php:532 template/cart/page-cart.php:79
#: template/cart/page-cart.php:127 template/cart/page-cart.php:525
msgid "Shipping method"
msgstr "Mitjà d'enviament"

#: template/cart/page-cart.php:76
msgid "Customer information"
msgstr "Informació del client"

#: core/front/breadcrumbs.php:16 template/cart/page-cart.php:69
#: template/cart/page-cart.php:71 template/product/breadcrumbs.php:21
msgid "Cart"
msgstr "Cistella"

#: template/cart/onepagecheckout.php:72 template/cart/page-cart.php:29
#: template/cart/smartcheckout.php:42 template/cart/step_checkout.php:32
msgid "Back to Shopping"
msgstr "Torna a comprar"

#: template/cart/onepagecheckout.php:40 template/cart/page-cart.php:16
#: template/cart/smartcheckout.php:16
msgid "secure checkout"
msgstr "Pagament segur"

#: core/customization/field.php:5
msgid "Shipping & taxes calculated at checkout"
msgstr "Enviament i impostos calculats a caixa"

#: template/cart/cart.php:50 template/cart/shopping-cart.php:133
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Procedir a caixa"

#: template/cart/cart.php:36 template/cart/onepagecheckout.php:540
#: template/cart/page-cart.php:801 template/cart/shopping-cart.php:129
#: template/cart/smartcheckout.php:142 template/cart/step_checkout.php:760
#: template/thankyou/_thank.php:71
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: includes/regions/list/ZA.php:18
msgid "Western Cape"
msgstr ""

#: includes/regions/list/ZA.php:17
msgid "Northern Cape"
msgstr ""

#: includes/regions/list/ZA.php:16
msgid "North West"
msgstr ""

#: includes/regions/list/ZA.php:15
msgid "Mpumalanga"
msgstr ""

#: includes/regions/list/ZA.php:14
msgid "Limpopo"
msgstr ""

#: includes/regions/list/ZA.php:13
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr ""

#: includes/regions/list/ZA.php:12
msgid "Gauteng"
msgstr ""

#: includes/regions/list/ZA.php:11
msgid "Free State"
msgstr ""

#: includes/regions/list/ZA.php:10
msgid "Eastern Cape"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:51
msgid "Vrancea"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:50
msgid "Vaslui"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:49
msgid "Vâlcea"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:48
msgid "Tulcea"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:47
msgid "Timiș"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:46
msgid "Teleorman"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:45
msgid "Suceava"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:44
msgid "Sibiu"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:43
msgid "Satu Mare"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:42
msgid "Sălaj"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:41
msgid "Prahova"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:40
msgid "Olt"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:39
msgid "Neamț"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:38
msgid "Mureș"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:37
msgid "Mehedinți"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:36
msgid "Maramureș"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:35
msgid "Ilfov"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:34
msgid "Iași"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:33
msgid "Ialomița"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:32
msgid "Hunedoara"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:31
msgid "Harghita"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:30
msgid "Gorj"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:29
msgid "Giurgiu"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:28
msgid "Galați"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:27
msgid "Dâmbovița"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:26
msgid "Dolj"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:25
msgid "Călărași"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:24
msgid "Covasna"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:23
msgid "Constanța"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:22
msgid "Cluj"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:21
msgid "Caraș-Severin"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:20
msgid "Buzău"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:19
msgid "București"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:18
msgid "Brașov"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:17
msgid "Brăila"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:16
msgid "Botoșani"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:15
msgid "Bistrița-Năsăud"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:14
msgid "Bihor"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:13
msgid "Bacău"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:12
msgid "Argeș"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:11
msgid "Arad"
msgstr ""

#: includes/regions/list/RO.php:10
msgid "Alba"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:29
msgid "Viseu"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:28
msgid "Vila Real"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:27
msgid "Viana do Castelo"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:26
msgid "Setúbal"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:25
msgid "Santarém"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:24
msgid "Porto"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:23
msgid "Portalegre"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:22
msgid "Madeira"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:21
msgid "Lisboa"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:20
msgid "Leiria"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:19
msgid "Guarda"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:18
msgid "Faro"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:17
msgid "Évora"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:16
msgid "Coimbra"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:15
msgid "Castelo Branco"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:14
msgid "Bragança"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:13
msgid "Braga"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:12
msgid "Beja"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:11
msgid "Aveiro"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PT.php:10
msgid "Açores"
msgstr "Açores"

#: includes/regions/list/PA.php:22
msgid "Veraguas"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PA.php:21
msgid "Panamá Oeste"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PA.php:20
msgid "Panamá"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PA.php:19
msgid "Ngöbe-Buglé"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PA.php:18
msgid "Los Santos"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PA.php:17
msgid "Kuna Yala"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PA.php:16
msgid "Herrera"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PA.php:15
msgid "Emberá"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PA.php:14
msgid "Darién"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PA.php:13
msgid "Colón"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PA.php:12
msgid "Coclé"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PA.php:11
msgid "Chiriquí"
msgstr ""

#: includes/regions/list/PA.php:10
msgid "Bocas del Toro"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:41
msgid "Zacatecas"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:40
msgid "Yucatán"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:39
msgid "Veracruz"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:38
msgid "Tlaxcala"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:37
msgid "Tamaulipas"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:36
msgid "Tabasco"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:35
msgid "Sonora"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:34
msgid "Sinaloa"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:33
msgid "San Luis Potosí"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:32
msgid "Quintana Roo"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:30
msgid "Puebla"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:29
msgid "Oaxaca"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:28
msgid "Nuevo León"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:27
msgid "Nayarit"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:26
msgid "Morelos"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:24
msgid "México"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:23
msgid "Jalisco"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:22
msgid "Hidalgo"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:21
msgid "Guerrero"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:20
msgid "Guanajuato"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:19
msgid "Durango"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:18
msgid "Colima"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:17
msgid "Coahuila"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:16
msgid "Ciudad de México"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:15
msgid "Chihuahua"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:14
msgid "Chiapas"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:13
msgid "Campeche"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:12
msgid "Baja California Sur"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:11
msgid "Baja California"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MX.php:10
msgid "Aguascalientes"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:56
msgid "Okinawa"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:55
msgid "Kagoshima"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:54
msgid "Miyazaki"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:53
msgid "Ōita"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:52
msgid "Kumamoto"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:51
msgid "Nagasaki"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:50
msgid "Saga"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:49
msgid "Fukuoka"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:48
msgid "Kōchi"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:47
msgid "Ehime"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:46
msgid "Kagawa"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:45
msgid "Tokushima"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:44
msgid "Yamaguchi"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:43
msgid "Hiroshima"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:42
msgid "Okayama"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:41
msgid "Shimane"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:40
msgid "Tottori"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:39
msgid "Wakayama"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:38
msgid "Nara"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:37
msgid "Hyōgo"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:36
msgid "Ōsaka"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:35
msgid "Kyōto"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:34
msgid "Shiga"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:33
msgid "Mie"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:32
msgid "Aichi"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:31
msgid "Shizuoka"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:30
msgid "Gifu"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:29
msgid "Nagano"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:28
msgid "Yamanashi"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:27
msgid "Fukui"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:26
msgid "Ishikawa"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:25
msgid "Toyama"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:24
msgid "Niigata"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:23
msgid "Kanagawa"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:22
msgid "Tōkyō"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:21
msgid "Chiba"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:20
msgid "Saitama"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:19
msgid "Gunma"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:18
msgid "Tochigi"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:17
msgid "Ibaraki"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:16
msgid "Fukushima"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:15
msgid "Yamagata"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:14
msgid "Akita"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:13
msgid "Miyagi"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:12
msgid "Iwate"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:11
msgid "Aomori"
msgstr ""

#: includes/regions/list/JP.php:10
msgid "Hokkaidō"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:35
msgid "Wicklow"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:34
msgid "Wexford"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:33
msgid "Westmeath"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:32
msgid "Waterford"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:31
msgid "Tipperary"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:30
msgid "Sligo"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:29
msgid "Roscommon"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:28
msgid "Offaly"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:27
msgid "Monaghan"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:26
msgid "Meath"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:25
msgid "Mayo"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:24
msgid "Louth"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:23
msgid "Longford"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:22
msgid "Limerick"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:21
msgid "Leitrim"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:20
msgid "Laois"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:19
msgid "Kilkenny"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:18
msgid "Kildare"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:17
msgid "Kerry"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:16
msgid "Galway"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:15
msgid "Dublin"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:14
msgid "Donegal"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:13
msgid "Cork"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:12
msgid "Clare"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:11
msgid "Cavan"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IE.php:10
msgid "Carlow"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:31
msgid "Zacapa"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:30
msgid "Totonicapán"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:29
msgid "Suchitepéquez"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:28
msgid "Sololá"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:27
msgid "Santa Rosa"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:26
msgid "San Marcos"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:25
msgid "Sacatepéquez"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:24
msgid "Retalhuleu"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:23
msgid "Quiché"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:22
msgid "Quetzaltenango"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:21
msgid "Petén"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:20
msgid "Jutiapa"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:19
msgid "Jalapa"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:18
msgid "Izabal"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:17
msgid "Huehuetenango"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:15
msgid "Escuintla"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:14
msgid "El Progreso"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:13
msgid "Chiquimula"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:12
msgid "Chimaltenango"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:11
msgid "Baja Verapaz"
msgstr ""

#: includes/regions/list/GT.php:10
msgid "Alta Verapaz"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:38
msgid "Suez"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:37
msgid "South Sinai"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:36
msgid "Sohag"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:35
msgid "Red Sea"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:34
msgid "Qena"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:33
msgid "Qalyubia"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:32
msgid "Port Said"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:31
msgid "North Sinai"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:30
msgid "New Valley"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:29
msgid "Monufia"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:28
msgid "Minya"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:27
msgid "Matrouh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:26
msgid "Luxor"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:25
msgid "Kafr el-Sheikh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:24
msgid "Ismailia"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:23
msgid "Helwan"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:22
msgid "Giza"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:21
msgid "Gharbia"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:20
msgid "Faiyum"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:19
msgid "Damietta"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:18
msgid "Dakahlia"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:17
msgid "Cairo"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:16
msgid "Beni Suef"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:15
msgid "Beheira"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:14
msgid "Asyut"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:13
msgid "Aswan"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:12
msgid "Alexandria"
msgstr "Alexandria "

#: includes/regions/list/EG.php:11
msgid "Al Sharqia"
msgstr ""

#: includes/regions/list/EG.php:10
msgid "6th of October"
msgstr "6 d'octubre"

#: includes/regions/list/CO.php:41
msgid "Vichada"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:40
msgid "Vaupés"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:39
msgid "Valle del Cauca"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:38
msgid "Tolima"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:37
msgid "Sucre"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:36
msgid "Santander"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:35
msgid "Risaralda"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:34
msgid "Quindío"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:33
msgid "Putumayo"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:32
msgid "Norte de Santander"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:31
msgid "Nariño"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:30
msgid "Meta"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:29
msgid "Magdalena"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:28
msgid "La Guajira"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:27
msgid "Huila"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:26
msgid "Guaviare"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:25
msgid "Guainía"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:24
msgid "Cundinamarca"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:23
msgid "Córdoba"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:22
msgid "Chocó\""
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:21
msgid "Cesar"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:20
msgid "Cauca"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:19
msgid "Casanare"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:18
msgid "Caquetá"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:17
msgid "Caldas"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:16
msgid "Boyacá"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:15
msgid "Bolívar"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:14
msgid "Atlántico"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:13
msgid "Arauca"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:12
msgid "Antioquia"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:10
msgid "Bogotá, D.C."
msgstr ""

#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:558
msgid "Undefined payment"
msgstr "Pagament no definit"

#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:518 includes/ads/cart/adsCheckout.php:534
#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:542
msgid "Undefined shipping"
msgstr "Enviament no definit"

#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:483
msgid "Undefined order id"
msgstr "Identificador de la comanda no definit"

#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:449
msgid "Undefined discount"
msgstr "Descompte no definit"

#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:412 includes/ads/cart/adsCheckout.php:434
msgid "Undefined step"
msgstr "Pas no definit"

#: includes/ads/adsTaxes.php:332 includes/ads/adsTaxes.php:340
msgid "Tax rate,%"
msgstr "Import de l'impost,%"

#: includes/ads/adsTaxes.php:328 includes/ads/adsTaxes.php:339
msgid "Tax name"
msgstr "Nom de l'impost"

#: includes/ads/adsTaxes.php:322
msgid "Including taxes"
msgstr "Inclòs impostos"

#: includes/ads/adsTaxes.php:321
msgid "Excluding taxes"
msgstr "Impostos no inclosos "

#: includes/ads/adsTaxes.php:315
msgid "Your store address"
msgstr "L'adreça de la teva botiga"

#: includes/ads/adsTaxes.php:314
msgid "Customer shipping address"
msgstr "Adreça d'enviament del client"

#: includes/ads/adsOptions.php:694 includes/ads/adsOptions.php:707
#: includes/ads/adsTaxes.php:533
msgid "Tax rate has been saved!"
msgstr "El valor de l'impost s'ha guardat"

#: includes/ads/adsOptions.php:681
msgid "Tax settings have been saved!"
msgstr "La configuració d'impostos s'ha guardat"

#: includes/Gate/TwoCheckout/Message/PurchaseRequest.php:158
msgid "Response is not approved"
msgstr "La resposta no està aprovada"

#: includes/Gate/Rave/Message/PurchaseRequest.php:103
msgid "API returned error"
msgstr "L'API ha retornat un error"

#: includes/Gate/Rave/Message/CompletePurchaseRequest.php:102
msgid "Do not give value"
msgstr "No donar valor"

#: includes/Gate/Rave/Message/CompletePurchaseRequest.php:58
msgid "No reference supplied"
msgstr "No s'ha proporcionat cap referència"

#: core/gateways.php:1843 core/gateways.php:2593 core/gateways.php:2646
msgid "CVC"
msgstr "CVC"

#: core/gateways.php:2589 core/gateways.php:2642
msgid "YY"
msgstr "AA"

#: core/gateways.php:2585 core/gateways.php:2637
msgid "MM"
msgstr "MM"

#: core/payments.php:2144
msgid "With Shipping"
msgstr "Amb enviament"

#: core/payments.php:1550 core/payments.php:1739
msgid "Public Key"
msgstr "Clau pública"

#: core/payments.php:1529
msgid "Enable Rave payment option"
msgstr "Activa el mitjà de pagament Rave"

#: core/payments.php:1280
msgid "Enter Location ID."
msgstr "Introdueix la identificació d'ubicació"

#: core/payments.php:1279
msgid "Location ID"
msgstr "Identifació d'ubicació"

#: core/payments.php:987
msgid "Enter private key from API settings."
msgstr ""

#: core/payments.php:986 core/payments.php:1746
msgid "Private Key"
msgstr "Clau privada"

#: core/payments.php:980
msgid "Enter publishable key from API settings."
msgstr ""

#: core/payments.php:979
msgid "Publishable Key"
msgstr ""

#: core/payments.php:973
msgid "Enter your account number."
msgstr ""

#: core/init.php:297
msgid "Transaction failed"
msgstr "La transacció ha fallat"

#: core/form-fields.php:68
msgid "Zip code"
msgstr "Codi postal"

#: core/form-fields.php:47
msgid "County"
msgstr "País"

#: core/form-fields.php:43
msgid "Prefecture"
msgstr "Prefactura"

#: core/form-fields.php:40
msgid "Pincode"
msgstr "Codi PIN"

#: core/form-fields.php:31 core/form-fields.php:59 core/form-fields.php:63
#: core/form-fields.php:76 core/gateways.php:2942
msgid "Region"
msgstr "Regió"

#: core/form-fields.php:20 core/form-fields.php:56 core/form-fields.php:60
#: core/form-fields.php:87
msgid "Postcode"
msgstr "Codi postal"

#: core/form-fields.php:19 core/form-fields.php:51
msgid "State/Territory"
msgstr "País/Estat"

#: core/form-fields.php:15 core/form-fields.php:81 core/form-fields.php:91
msgid "Province"
msgstr "Província "

#: core/filters.php:843 includes/Gate/Pagadito/Message/PurchaseRequest.php:140
#: includes/Gate/PayU/Message/PurchaseRequest.php:179
msgid "Taxes"
msgstr "Impostos"

#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:44
#: includes/live/settings_tabs.php:264
msgid "Thank You Page Settings When Payment is Failed"
msgstr "Configuració de la pàgina d'agraïment quan ha fallat el pagament"

#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:38
#: includes/live/settings_tabs.php:247
msgid "Thank You Page Settings When Payment is Successful"
msgstr "Configuració de la pàgina d'agraïment quan el pagament és correcte"

#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:12
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:18
#: includes/live/settings_tabs.php:253 includes/live/settings_tabs.php:268
msgid "Insert here a script to track your conversion rate"
msgstr "Inseriu aquí un script per rastrejar el vostre percentatge de conversions"

#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:10
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:17
#: includes/live/settings_tabs.php:251 includes/live/settings_tabs.php:267
msgid "Customize text"
msgstr "Personalitzar el text"

#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:9
#: includes/live/settings_tabs.php:250
msgid "Customize title"
msgstr "Personalitzar el títol "

#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:4
#: includes/live/settings_tabs.php:236
msgid "Customize background image (recommended size: 1920*550px)"
msgstr "Personalitzar el fons de la imatge (mida recomanda: 1920x550px)"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:84
msgid "recommended size: 85*50px"
msgstr "Mida recomanada: 85x50px"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:75
msgid "Trust seal #2 (recommended size: 130*40px)"
msgstr "Segell de confiança #2 (mida recomanada: 130 * 40px)"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:74
msgid "Trust seal #1 (recommended size: 130*40px)"
msgstr "Segell de confiança #1 (mida recomanada: 130 * 40px)"

#: core/customization/pages/ads_tmplAccount.php:9
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:27
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:32
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:37
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:42
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:51
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:57
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:64
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:70
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:78
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:87
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:97
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:109
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:116
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:203
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:6
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:14
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:20
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:52
#: includes/live/settings_tabs.php:51 includes/live/settings_tabs.php:65
#: includes/live/settings_tabs.php:79 includes/live/settings_tabs.php:96
#: includes/live/settings_tabs.php:110 includes/live/settings_tabs.php:126
#: includes/live/settings_tabs.php:141 includes/live/settings_tabs.php:156
#: includes/live/settings_tabs.php:170 includes/live/settings_tabs.php:185
#: includes/live/settings_tabs.php:203 includes/live/settings_tabs.php:217
#: includes/live/settings_tabs.php:240 includes/live/settings_tabs.php:257
#: includes/live/settings_tabs.php:272 includes/live/settings_tabs.php:316
#: includes/live/settings_tabs.php:345
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"

#: core/customization/pages/ads_tmplAccount.php:8
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:26
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:31
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:36
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:41
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:50
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:56
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:63
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:69
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:77
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:86
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:96
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:108
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:115
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:202
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:5
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:13
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:19
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:51
#: includes/live/settings_tabs.php:50 includes/live/settings_tabs.php:64
#: includes/live/settings_tabs.php:78 includes/live/settings_tabs.php:95
#: includes/live/settings_tabs.php:109 includes/live/settings_tabs.php:125
#: includes/live/settings_tabs.php:140 includes/live/settings_tabs.php:155
#: includes/live/settings_tabs.php:169 includes/live/settings_tabs.php:184
#: includes/live/settings_tabs.php:202 includes/live/settings_tabs.php:216
#: includes/live/settings_tabs.php:239 includes/live/settings_tabs.php:256
#: includes/live/settings_tabs.php:271 includes/live/settings_tabs.php:315
#: includes/live/settings_tabs.php:344
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar configuració"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:47
#: includes/live/settings_tabs.php:90
msgid "Make leave your comments field as required"
msgstr "Feu que el camp de comentaris sigui requerit"

#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:46
#: includes/live/settings_tabs.php:89
msgid "Make phone number field as required"
msgstr "Feu que el camp Telèfon sigui requerit"

#: core/customization/old_thankyou.php:70
msgid "Payment fail"
msgstr "Pagament fallit"

#: core/customization/old_thankyou.php:54
msgid "Payment success"
msgstr "Pagament amb èxit"

#: core/customization/old_thankyou.php:49
#: core/customization/old_thankyou.php:65
msgid "Conversion tracking script"
msgstr "Script de seguiment de conversions"

#: core/customization/old_thankyou.php:45
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:11
#: includes/live/settings_tabs.php:252
msgid "Additional text"
msgstr "Text addicional"

#: core/customization/old_thankyou.php:28
msgid "Background image"
msgstr "Imatge de fons"

#: core/customization/old_thankyou.php:14
msgid "Thank you page settings."
msgstr "Configuració de la pàgina d'agraïment "

#: core/customization/old_cart.php:94
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:189
#: includes/live/settings_tabs.php:192
msgid "Footer"
msgstr "Peu de pàgina"

#: core/customization/old_cart.php:92
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:104
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:106
#: includes/live/settings_tabs.php:197 includes/live/settings_tabs.php:199
msgid "Link url"
msgstr "URL de l'enllaç"

#: core/customization/old_cart.php:91
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:103
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:105
#: includes/live/settings_tabs.php:196 includes/live/settings_tabs.php:198
msgid "Link text"
msgstr "Text de l'enllaç"

#: core/customization/old_cart.php:89
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:102
#: includes/live/settings_tabs.php:195
msgid "Footer text"
msgstr "Text del peu"

#: core/customization/old_cart.php:82
msgid "Next step buttons  hover color"
msgstr "Color dels botons de següent pas (hover)"

#: core/customization/old_cart.php:79
msgid "Next step buttons color"
msgstr "Color dels botons de següent pas"

#: core/customization/old_cart.php:74
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:177
#: includes/live/settings_tabs.php:163
msgid "Credit card form image"
msgstr "Imatge del formulari de la targeta de crèdit"

#: core/customization/old_cart.php:64
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:171
#: includes/live/settings_tabs.php:148
msgid "Trust seals"
msgstr "Segells de confiança"

#: core/customization/old_cart.php:49
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:165
#: includes/live/settings_tabs.php:133
msgid "Additional Information"
msgstr "Informació addicional"

#: core/customization/old_cart.php:47
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:67
#: includes/live/settings_tabs.php:136
msgid "Additional information for Credit Cards payment method"
msgstr "Informació addicional per a pagaments amb targeta de crèdit"

#: core/customization/old_cart.php:44
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:159
#: includes/live/settings_tabs.php:117
msgid "Terms & Conditions Checkbox Settings"
msgstr "Configuració de la casella de termes i condicions"

#: core/customization/old_cart.php:43
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:62
#: includes/live/settings_tabs.php:122
msgid "Error text: Please accept Terms & Conditions by checking the box"
msgstr "Text d’error: accepteu els Termes i condicions marcant la casella"

#: core/customization/old_cart.php:42 core/customization/old_thankyou.php:41
#: core/customization/old_thankyou.php:61
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:61
#: includes/live/settings_tabs.php:121
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: core/customization/old_cart.php:41
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:60
#: includes/live/settings_tabs.php:120
msgid "Show Terms & Conditions checkbox"
msgstr "Mostra la casella de verificació dels termes i condicions"

#: core/customization/old_cart.php:34
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:146
#: includes/live/settings_tabs.php:86
msgid "Required Fields"
msgstr "Camps requerits"

#: core/customization/old_cart.php:33
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:48
#: includes/live/settings_tabs.php:91
msgid "ZIP code checkbox"
msgstr "Casella de verificació del codi postal"

#: core/customization/old_cart.php:32
msgid "Make Your comments field required"
msgstr "Fes que el camp del teu comentari sigui obligatori"

#: core/customization/old_cart.php:31
msgid "Make Phone number field required"
msgstr "Fes que el camp de Telèfon sigui obligatori"

#: core/customization/old_cart.php:13
msgid "Checkout page settings"
msgstr "Configuració de la pàgina de pagament"

#: core/customization/field.php:88
msgid "Sorry, we were unable to successfully process this transaction."
msgstr "No s'ha pogut processar correctament aquesta transacció."

#: core/customization/field.php:84
msgid "If you've ordered more than 2 items, you might not get them at the same time due to varying locations of our storehouses."
msgstr "Si heu comprat més de 2 articles, és possible que no els rebeu al mateix temps a causa de les diferents ubicacions dels nostres magatzems."

#: core/customization/field.php:83
msgid "Your order has been placed and you will receive a notification email shortly."
msgstr "S'ha fet la vostra comanda i en breu rebràs un correu de notificació."

#: core/customization/field.php:30
msgid "Refund policy"
msgstr "Política de devolució"

#: core/customization/field.php:54 core/customization/field.php:98
#: template/product/content.php:126
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termes i condicions"

#: core/customization/field.php:54 core/customization/field.php:98
#: template/product/content.php:126
msgid "I have read the"
msgstr "He llegit el"

#: core/customization/field.php:53 core/customization/field.php:99
#: template/product/content.php:129
msgid "Please accept Terms & Conditions by checking the box"
msgstr "Sisplau, accepta els termes u condicions seleccionant la casella"

#: core/customization/cart.php:54 core/customization/old_thankyou.php:13
msgid "Thank You"
msgstr "Gràcies"

#: core/customization/cart.php:49 core/customization/old_cart.php:12
#: includes/live/settings_tabs.php:17 template/cart/cart.php:48
msgid "Checkout"
msgstr ""

#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:33 core/core.php:2984
msgid "China"
msgstr "Xina"

#: core/core.php:22
msgid "Ads Large"
msgstr "Anuncis llargs"

#: core/core.php:21
msgid "Ads Big"
msgstr "Anuncis grans"

#: core/core.php:20
msgid "Ads Medium"
msgstr "Anuncis mitjans"

#: core/core.php:19
msgid "Ads Thumb"
msgstr "Miniatura dels anuncis"

#: core/controller.php:490
msgid "Product has been deleted"
msgstr "El producte s'ha eliminat"

#: admin/settings/tax.php:192
msgid "Tax Rates"
msgstr "Valors dels impostos"

#: admin/settings/tax.php:189
msgid "Tax Settings"
msgstr "Configuració d'impostos"

#: admin/settings/tax.php:145
msgid "This option determines how prices are displayed in your store, during cart and checkout."
msgstr "Aquesta opció determina com es mostren els preus a la vostra botiga, durant el carretó i la compra."

#: admin/settings/tax.php:144
msgid "Display prices"
msgstr "Mostrar preus"

#: admin/settings/tax.php:141
msgid "Select which address will be used for tax calculation."
msgstr "Seleccioneu quina adreça s'utilitzarà per al càlcul d'impostos."

#: admin/settings/tax.php:141
msgid " Calculate tax rates based on"
msgstr "Calcular els impostos basats en"

#: admin/settings/tax.php:140
msgid "Apply to shipping costs"
msgstr "Aplicar a les despeses d'enviament"

#: admin/settings/tax.php:139
msgid "Enable taxes"
msgstr "Activa impostos"

#: admin/settings/tax.php:54 admin/settings/tax.php:122
msgid "Tax rate"
msgstr "Import de l'impost"

#: admin/settings/tax.php:53 admin/settings/tax.php:121
msgid " Tax name"
msgstr "Nom de l'impost"

#: admin/settings/tax.php:52 admin/settings/tax.php:116
#: includes/ads/adsTaxes.php:333 includes/ads/adsTaxes.php:341
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"

#: admin/settings/shipping.php:75 admin/settings/shipping.php:98
#: admin/settings/shipping.php:127 admin/settings/shipping.php:156
msgid "This title will be shown on checkout page."
msgstr "Aquest títol es mostrarà a la pàgina de compra."

#: admin/settings/shipping.php:48
msgid "Apply to each product"
msgstr "Aplica a cada producte"

#: admin/settings/notifications.php:147 admin/settings/notifications.php:191
msgid "Send customer account creation notification to"
msgstr "Envieu una notificació de creació del compte de client a"

#: admin/settings/notifications.php:141 admin/settings/notifications.php:185
msgid "Send to (for testing purposes)"
msgstr "Envia a (per a proves)"

#: admin/orders/order-item.php:313 includes/ads/adsNotification.php:403
#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:312
msgid "includes"
msgstr "inclou"

#: admin/cron.php:38
msgid "One time per 3 minutes"
msgstr "Un cop per 3 minuts"

#: template/login/index.php:184 template/register/index.php:117
msgid "Continue as a guest"
msgstr "Continuar com a client"

#: template/login/index.php:167
msgid "New customer"
msgstr "Nou client"

#: template/login/index.php:39
msgid "Returning customer"
msgstr "Client de retorn"

#: core/customization/field.php:50 core/gateways.php:1039
#: core/gateways.php:1621 core/gateways.php:1859 core/gateways.php:2176
#: core/gateways.php:2356 core/gateways.php:2608 core/gateways.php:2661
#: core/gateways.php:3223
msgid "All transactions are secure and encrypted. Credit card information is never stored."
msgstr "Totes les transaccions són segures i xifrades. La informació de la targeta de crèdit no s’emmagatzema mai."

#: core/gateways.php:1601 core/gateways.php:1839
msgid "MM / YY"
msgstr "MM / AA"

#: core/gateways.php:1574 core/gateways.php:1587 core/gateways.php:1826
#: core/gateways.php:2570 core/gateways.php:2621
msgid "Card number"
msgstr "Número de la targeta"

#: core/gateways.php:1594 core/gateways.php:1835 core/gateways.php:2341
#: core/gateways.php:2579 core/gateways.php:2630
msgid "Cardholder name"
msgstr "Nom del titular"

#: core/payments.php:560
msgid "Select your payment method ID"
msgstr "Selecciona el mètode de pagament"

#: admin/orders/order-item.php:207 admin/orders/orders.php:133
msgid "Variation"
msgstr "Variació"

#: admin/orders/orders.php:58
msgid "Place orders"
msgstr "Fer comandes"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://yellowduck.me/"
msgstr "https://yellowduck.me/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Vitaly Kukin & Yaroslav Nevskiy & Pavel Shishkin"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid "AliDropship is a WordPress plugin created for AliExpress Drop Shipping"
msgstr "AliDropship és un plugin de WordPress creat per a AliExpress Drop Shipping"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://alidropship.com/"
msgstr "https://alidropship.com/"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "AliDropship Plugin"
msgstr "AliDropship Plugin"

#: includes/ads/adsActivities.php:396
msgid "Resend email notification."
msgstr "Torna a enviar el correu de notificació"

#: includes/ads/adsActivities.php:90
msgid "Email has been resent successfully."
msgstr "El correu electrònic s'ha resetejat satisfactòriament"

#: core/init.php:718
msgid "Images to be imported for:"
msgstr "Imatges a importar per a:"

#: core/core.php:3054
msgid "Kosovo"
msgstr ""

#: admin/settings/pricing.php:167
msgid "Put '0' in this field if you want to turn off all discounts on your site."
msgstr "Poseu '0' en aquest camp si voleu desactivar tots els descomptes del vostre lloc."

#: admin/cron.php:43
msgid "One time per 10 seconds"
msgstr "Un cop per 10 segons"

#: includes/Gate/PayU/Message/PurchaseRequest.php:266
msgid "Redirect Url not found"
msgstr "No s'ha trobat la URL de redirecció"

#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:263
#: includes/Gate/PayU/Message/PurchaseRequest.php:232
msgid "Token not found"
msgstr ""

#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:258
#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:290
#: includes/Gate/PayU/Message/PurchaseRequest.php:227
msgid "Empty response when trying authorize"
msgstr "Resposta buida quan intenteu autoritzar"

#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:179
msgid "Invalid signature"
msgstr "Signatura invàlida"

#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:125
msgid "Empty value of data"
msgstr "Valor buit de dades"

#: admin/settings/settings.php:38
msgid "Enable this option to detect the customer's geolocation to display the country-specific currency."
msgstr "Habiliteu aquesta opció per detectar la geolocalització del client per mostrar la moneda específica del país."

#: admin/settings/settings.php:37
msgid "Currency location"
msgstr "Divisa de la ubicació"

#: admin/settings/pricing.php:166
msgid "You can enter different values separated by comma. These values will be applied to your product prices randomly."
msgstr "Podeu introduir diferents valors separats per coma. Aquests valors s'aplicaran als preus del vostre producte de manera aleatòria."

#: admin/settings/pricing.php:163
msgid "Example: 15,20,25"
msgstr "Example: 15,20,25"

#: admin/settings/pricing.php:161
msgid "Discount amounts, %"
msgstr "Quantitats de descompte, %"

#: admin/settings/pricing.php:154
msgid "Enable this option if you want to set and use different amounts of discounts (the difference between the sale and regular prices)."
msgstr "Activeu aquesta opció si voleu definir i utilitzar diferents quantitats de descomptes (la diferència entre la venda i els preus habituals)."

#: admin/settings/pricing.php:153
msgid "Discount settings"
msgstr "Configuració dels descomptes"

#: admin/discounts.php:180
msgid "The current server time is: "
msgstr "La hora actual del servidor és:"

#: admin/orders/orders.php:296
msgid "Export Emails"
msgstr "Exportar correus"

#: includes/models/logmebaby/tw.php:105
msgid "Email is not valid"
msgstr "El correu electrònic no és vàlid"

#: includes/models/logmebaby/fb.php:136
msgid "Facebook session expired"
msgstr "La sessió de Facebook ha caducat"

#: includes/ads/adsPost.php:1904
msgid "Split product by this attribute to create new items"
msgstr "Dividiu el producte per aquest atribut per crear nous elements"

#: includes/ads/adsPost.php:1549
msgid "Split"
msgstr "Dividir"

#: core/payments.php:1454
msgid "Switch on to enable iPay88 payment option on your store"
msgstr "Activa l'opció de pagament iPay88 a la botiga"

#: core/init.php:303 includes/ads/adsHandlers.php:1120
#: includes/ads/adsHandlers.php:1138
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: admin/settings/pricing.php:63 admin/settings/tax.php:25
#: admin/settings/tax.php:75 includes/ads/adsPost.php:1881
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: admin/orders/order-item.php:313
msgid "Grand Total"
msgstr "TOTAL"

#: admin/orders/order-item.php:308
msgid "Sub Total"
msgstr "Subtotal"

#: admin/orders/order-item.php:307
msgid "Coupon"
msgstr "Cupó"

#: admin/orders/order-item.php:29 admin/orders/order-item.php:154
#: template/cart/onepagecheckout.php:349 template/cart/onepagecheckout.php:489
#: template/cart/page-cart.php:330 template/cart/page-cart.php:470
#: template/cart/step_checkout.php:506
msgid "Additional details"
msgstr "Detalls addicionals "

#: admin/handlers.php:1564 admin/handlers.php:1649
msgid "Products have been added"
msgstr "S'han afegit els productes"

#: admin/handlers.php:1561 admin/handlers.php:1646
msgid "Product has been added"
msgstr "S'ha afegit el producte"

#: admin/handlers.php:1556 admin/handlers.php:1641
msgid "All product variants already exist"
msgstr "Totes les variacions del producte ja existeixen"

#: admin/handlers.php:1036
msgid "You are already registered, please log in to your account"
msgstr ""

#: admin/handlers.php:506
msgid "Formula priority order has been changed!"
msgstr "S'ha canviat la prioritat de les formules!"

#: includes/regions/list/VN.php:71
msgid "Vinh Phuc"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:70
msgid "Vinh Long"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:69
msgid "Tuyen Quang"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:68
msgid "Tra Vinh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:67
msgid "Tien Giang"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:66
msgid "Thua Thien Hue"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:65
msgid "Thanh Hoa"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:64
msgid "Thai Binh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:63
msgid "Tay Ninh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:62
msgid "Son La"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:61
msgid "Soc Trang"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:60
msgid "Quang Tri"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:59
msgid "Quang Ninh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:58
msgid "Quang Ngai"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:57
msgid "Quang Nam"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:56
msgid "Quang Binh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:55
msgid "Phu Yen"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:54
msgid "Phu Tho"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:53
msgid "Ninh Thuan"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:52
msgid "Ninh Binh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:50
msgid "Nghe An"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:49
msgid "Nam Dinh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:48
msgid "Long An"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:47
msgid "Lao Cai"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:46
msgid "Lang Son"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:45
msgid "Lam Dong"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:44
msgid "Lai Chau"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:43
msgid "Kon Tum"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:42
msgid "Kien Giang"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:41
msgid "Khanh Hoa"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:40
msgid "Hung Yen"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:38
msgid "Hoa Binh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:36
msgid "Hau Giang"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:35
msgid "Hai Phong"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:34
msgid "Hai Duong"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:33
msgid "Ha Tinh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:31
msgid "Ha Nam"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:30
msgid "Ha Giang"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:29
msgid "Gia Lai"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:28
msgid "Dong Thap"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:27
msgid "Dong Nai"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:26
msgid "Dien Bien"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:25
msgid "Dak Nong"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:24
msgid "Dak Lak"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:23
msgid "Da Nang"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:22
msgid "Cao Bang"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:21
msgid "Can Tho"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:20
msgid "Ca Mau"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:19
msgid "Binh Thuan"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:18
msgid "Binh Phuoc"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:17
msgid "Binh Duong"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:16
msgid "Ben Tre"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:15
msgid "Bac Ninh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:14
msgid "Bac Lieu"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:13
msgid "Bac Kan"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:12
msgid "Bac Giang"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:11
msgid "Ba Ria Vung Tau"
msgstr ""

#: includes/regions/list/VN.php:10
msgid "An Giang"
msgstr ""

#: includes/regions/list/UK.php:28
msgid "Wales"
msgstr ""

#: includes/regions/list/UK.php:26
msgid "St Helena, Ascension, Tristan da Cunha"
msgstr ""

#: includes/regions/list/UK.php:25
msgid "South Georgia & South Sandwich Islands"
msgstr ""

#: core/core.php:3184 includes/regions/list/UK.php:23
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr ""

#: includes/regions/list/UK.php:22
msgid "Northern Ireland"
msgstr ""

#: core/core.php:3193 includes/regions/list/UK.php:19
msgid "Isle of Man"
msgstr ""

#: includes/regions/list/UK.php:16
msgid "Falkland Islands"
msgstr ""

#: includes/regions/list/UK.php:15
msgid "England"
msgstr ""

#: includes/regions/list/UK.php:13
msgid "British Virgin Islands"
msgstr ""

#: core/core.php:3183 includes/regions/list/UK.php:12
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:85
msgid "Suphan Buri"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:84
msgid "Narathiwat"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:83
msgid "Kanchanaburi"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:82
msgid "Yala"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:81
msgid "Pattani"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:80
msgid "Yasothon"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:79
msgid "Song Khla"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:78
msgid "Umnad Chareun"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:77
msgid "Satun"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:76
msgid "Ubon Ratchathani"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:75
msgid "Trang"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:74
msgid "Si Sa Ket"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:73
msgid "Phatthalung"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:72
msgid "Surin"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:71
msgid "Nakhon Si Thammarat"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:70
msgid "Buri Ram"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:69
msgid "Krabi"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:68
msgid "Nakhon Ratchasima"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:67
msgid "Phuket"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:66
msgid "Phang Nga"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:65
msgid "Roi Et"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:64
msgid "Surat Thani"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:63
msgid "Chaiyaphum"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:62
msgid "Ranong"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:61
msgid "Khon Kaen"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:60
msgid "Chumphon"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:59
msgid "Maha Sarakham"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:58
msgid "Kalasin"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:57
msgid "Trat"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:56
msgid "Mukdahan"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:55
msgid "Chanthaburi"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:54
msgid "Nakhon Phanom"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:53
msgid "Rayong"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:52
msgid "Sakon Nakhon"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:51
msgid "Chon Buri"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:50
msgid "Nong Khai"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:49
msgid "Cha Choeng Sao"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:48
msgid "Nongbua Lumphoo"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:47
msgid "Sa Kaew"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:46
msgid "Udon Thani"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:45
msgid "Prachin Buri"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:44
msgid "Loei"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:43
msgid "Nakhon Nayok"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:42
msgid "Phetchabun"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:41
msgid "Nakhon Pathom"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:40
msgid "Nakhon Sawan"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:39
msgid "Samut Sakhon"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:38
msgid "Uthai Thani"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:37
msgid "Samut Songkhram"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:36
msgid "Phichit"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:35
msgid "Samut Prakan"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:34
msgid "Kamphaeng Phet"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:33
msgid "Bangkok"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:32
msgid "Phitsanulok"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:31
msgid "Nonthaburi"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:30
msgid "Sukhothai"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:29
msgid "Pathum Thani"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:28
msgid "Tak"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:27
msgid "Saraburi"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:26
msgid "Uttaradit"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:25
msgid "Phra Nakhon Si Ayuttaya"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:24
msgid "Ang Thong"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:23
msgid "Phrae"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:22
msgid "Lop Buri"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:21
msgid "Lampang"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:20
msgid "Sing Buri"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:19
msgid "Lamphun"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:18
msgid "Chai Nat"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:17
msgid "Nan"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:16
msgid "Phayao"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:15
msgid "Prachuap Khiri Khan"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:14
msgid "Chiang Rai"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:13
msgid "Phetchaburi"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:12
msgid "Chiang Mai"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:11
msgid "Ratchaburi"
msgstr ""

#: includes/regions/list/TH.php:10
msgid "Mae Hong Son"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MY.php:26
msgid "Terengganu"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MY.php:25
msgid "Selangor"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MY.php:24
msgid "Sarawak"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MY.php:23
msgid "Sabah"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MY.php:22
msgid "Putrajaya"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MY.php:17
msgid "Nilai"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MY.php:16
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MY.php:15
msgid "Melaka"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MY.php:14
msgid "Labuan"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MY.php:13
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MY.php:12
msgid "Kelantan"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MY.php:11
msgid "Kedah"
msgstr ""

#: includes/regions/list/MY.php:10
msgid "Johor"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:44
msgid "West Bengal"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:43
msgid "Uttarakhand"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:42
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:41
msgid "Tripura"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:40
msgid "Tamil Nadu"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:39
msgid "Sikkim"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:38
msgid "Rajasthan"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:37
msgid "Punjab"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:36
msgid "Puducherry"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:35
msgid "Orissa"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:34
msgid "Nagaland"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:33
msgid "Mizoram"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:32
msgid "Meghalaya"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:31
msgid "Manipur"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:30
msgid "Maharashtra"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:29
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:28
msgid "Lakshadweep"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:27
msgid "Kerala"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:26
msgid "Karnataka"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:25
msgid "Jharkhand"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:24
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:23
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:22
msgid "Haryana"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:21
msgid "Gujarat"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:20
msgid "Goa"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:19
msgid "Delhi"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:18
msgid "Daman and Diu"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:17
msgid "Dadra and Nagar Haveli"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:16
msgid "Chhattisgarh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:15
msgid "Chandigarh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:14
msgid "Bihar"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:13
msgid "Assam"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:12
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr ""

#: includes/regions/list/IN.php:11
msgid "Andhra Pradesh"
msgstr "Andhra Pradesh"

#: includes/regions/list/IN.php:10
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Illes Andaman i Nicobar"

#: includes/regions/list/CN.php:44
msgid "Heilongjiang Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:43
msgid "Hong Kong Special Administrative Region"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:42
msgid "Qinghai Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:41
msgid "Shaanxi Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:40
msgid "Chongqing"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:39
msgid "Liaoning Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:38
msgid "Guizhou Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:37
msgid "Tibet Autonomous Region"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:36
msgid "Fujian Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:35
msgid "Gansu province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:34
msgid "Macao Special Administrative Region"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:33
msgid "Hunan Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:32
msgid "Hubei Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:31
msgid "Overseas"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:30
msgid "Hainan"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:29
msgid "Zhejiang Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:28
msgid "Henan Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:27
msgid "Hebei Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:26
msgid "Jiangxi Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:25
msgid "Jiangsu Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:24
msgid "Xinjiang Uygur Autonomous Region"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:23
msgid "Guangxi Zhuang Autonomous Region"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:22
msgid "Guangdong Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:21
msgid "Shanxi Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:20
msgid "Shandong Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:19
msgid "Anhui Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:18
msgid "Ningxia Hui Autonomous Region"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:17
msgid "Tianjin"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:16
msgid "Sichuan Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:15
msgid "Jilin Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:13
msgid "Beijing"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:12
msgid "Inner Mongolia Autonomous Region"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:11
msgid "Yunnan Province"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CN.php:10
msgid "Shanghai"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CA.php:22
msgid "Yukon"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CA.php:21
msgid "Saskatchewan"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CA.php:20
msgid "Quebec"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CA.php:19
msgid "Prince Edward Island"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CA.php:18
msgid "Ontario"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CA.php:17
msgid "Northwest Territories"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CA.php:16
msgid "Nunavut"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CA.php:15
msgid "Nova Scotia"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CA.php:14
msgid "Newfoundland and Labrador"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CA.php:13
msgid "New Brunswick"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CA.php:12
msgid "Manitoba"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CA.php:11
msgid "British Columbia"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CA.php:10
msgid "Alberta"
msgstr ""

#: includes/regions/list/CO.php:11
msgid "Amazonas"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AU.php:17
msgid "Western Australia"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AU.php:16
msgid "Victoria"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AU.php:15
msgid "Tasmania"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AU.php:14
msgid "South Australia"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AU.php:13
msgid "Queensland"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AU.php:12
msgid "Northern Territory"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AU.php:11
msgid "New South Wales"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AU.php:10
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:34 includes/regions/list/AU.php:18
#: includes/regions/list/CA.php:23 includes/regions/list/CN.php:45
#: includes/regions/list/CO.php:42 includes/regions/list/EG.php:39
#: includes/regions/list/GT.php:32 includes/regions/list/IE.php:36
#: includes/regions/list/IN.php:45 includes/regions/list/JP.php:57
#: includes/regions/list/MX.php:42 includes/regions/list/MY.php:27
#: includes/regions/list/NG.php:47 includes/regions/list/PA.php:23
#: includes/regions/list/PT.php:30 includes/regions/list/RO.php:52
#: includes/regions/list/TH.php:86 includes/regions/list/UK.php:29
#: includes/regions/list/VN.php:75 includes/regions/list/ZA.php:19
msgid "Other"
msgstr "Altre"

#: includes/regions/list/AR.php:33
msgid "Tucuman"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:32
msgid "Tierra del Fuego"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:31
msgid "Santiago del Estero"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:30
msgid "Santa Fe"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:29
msgid "Santa Cruz"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:28
msgid "San Luis"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:27
msgid "San Juan"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:26
msgid "Salta"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:25
msgid "Rio Negro"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:24
msgid "Neuquen"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:23
msgid "Misiones"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:22
msgid "Mendoza"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:21
msgid "La Rioja"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:20
msgid "La Pampa"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:19
msgid "Jujuy"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:18
msgid "Formosa"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:17
msgid "Entre Rios"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:16
msgid "Corrientes"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:15
msgid "Cordoba"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:14
msgid "Chubut"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:13
msgid "Chaco"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:12
msgid "Catamarca"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:11
msgid "Buenos Aires"
msgstr ""

#: includes/regions/list/AR.php:10
msgid "Buenos Aires City"
msgstr ""

#: includes/models/sitemap/HtmlSitemap.php:38
msgid "Since you are using Nginx as your web-server, please configure the following rewrite rule in case you get 404 Not Found errors for your sitemap:"
msgstr "Com que utilitzeu Nginx com a servidor web, configureu la següent regla de reescriptura en cas que tingueu 404 errors no trobats per al vostre mapa del lloc:"

#: includes/models/sitemap/Generator.php:163
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: includes/models/sitemap/Generator.php:162
msgid "Yearly"
msgstr "Anualment"

#: includes/models/sitemap/Generator.php:161
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualment"

#: includes/models/sitemap/Generator.php:160
msgid "Weekly"
msgstr "Setmanalment"

#: includes/models/sitemap/Generator.php:159
msgid "Daily"
msgstr "Diàriament "

#: includes/models/sitemap/Generator.php:158
msgid "Hourly"
msgstr "Cada hora"

#: includes/models/sitemap/Generator.php:157
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: includes/models/seo/Meta.php:483
msgid "We are happy to get your feedback, our support team will revise your message and answer in the short run"
msgstr "Ens complau rebre els vostres comentaris, el nostre equip d'assistència revisarà el vostre missatge i respondrà a curt termini"

#: includes/models/seo/Meta.php:482
msgid "Subscribe to our newsletter and get the latest updates on your favorite items in our store"
msgstr "Subscriviu-vos al nostre butlletí informatiu i obteniu les darreres novetats sobre els vostres articles favorits a la nostra botiga"

#: includes/models/seo/Meta.php:481
msgid "Our shipping methods include DHL and EMS, terms of delivery depend on customer location and shipping service company"
msgstr "Els nostres mètodes d’enviament inclouen DHL i EMS, els termes d’entrega depenen de la ubicació del client i de l’empresa de serveis d’enviament"

#: includes/models/seo/Meta.php:480
msgid "You can use these payment methods to pay for your purchases in this store"
msgstr "Podeu utilitzar aquests mètodes de pagament per pagar les vostres compres en aquesta botiga"

#: includes/models/seo/Meta.php:479
msgid "Frequently asked questions answered by our store support team, find the questions you wanted to ask"
msgstr "Consulti les preguntes més freqüents del nostre equip d'assistència a la botiga, cerqueu les preguntes que voleu fer"

#: includes/models/seo/Meta.php:478
msgid "If you have any questions just fill in the contact form and we will respond you promptly."
msgstr "Si teniu dubtes, empleneu el formulari de contacte i us respondrem amb el més aviat possible."

#: includes/models/seo/Meta.php:477
msgid "Add products to your shopping cart and buy easily anytime with free shipping worldwide."
msgstr "Afegeix productes a la teva cistella de compra i compra fàcilment en qualsevol moment amb enviament gratuït a tot el món."

#: includes/models/seo/Meta.php:476
msgid "We are doing our best to make your shopping online effortless and carefree, we hope you enjoy your experience with us."
msgstr "Estem fent tot el possible per fer que les vostres compres en línia siguin sense esforç ni preocupacions, esperem que gaudiu de la vostra experiència amb nosaltres."

#: includes/models/seo/Meta.php:451
msgid "Thank you for contacting us!"
msgstr "Gràcies per contactar-nos!"

#: includes/models/seo/Meta.php:450
msgid "Thank you for subscription!"
msgstr "Gràcies per subscriure't! "

#: includes/models/seo/Meta.php:449
msgid "Our shipping methods and terms"
msgstr "Els nostres mètodes i condicions d’enviament"

#: includes/models/seo/Meta.php:448
msgid "Payment methods available for you"
msgstr "Formes de pagament disponibles per a tu"

#: includes/models/seo/Meta.php:447
msgid "FAQ – popular questions answered"
msgstr "FAQ - Resposta a les preguntes més freqüents"

#: includes/models/seo/Meta.php:446
msgid "Contact us"
msgstr "Contacta'ns"

#: includes/models/seo/Meta.php:444
msgid "About us"
msgstr "Sobre nosaltres"

#: includes/ads/options/seo_options.php:23
msgid "at affordable prices! Free shipping to 185 countries. 45 days money back guarantee. Friendly customer service."
msgstr "a preus assequibles! Enviament gratuït a 185 països. Garantia de devolució de 45 dies. Atenció al client amable."

#: includes/ads/options/seo_options.php:22
msgid "Great selection of"
msgstr "Gran selecció de"

#: includes/ads/options/seo_options.php:21
msgid "with free worldwide shipping"
msgstr "Enviament gratuït a tot el món"

#: includes/ads/options/seo_options.php:20
msgid "Online shopping for"
msgstr "Compres en línia per a"

#: includes/models/seo/Meta.php:334
msgid "Page %s"
msgstr "Pàgina %s"

#: includes/models/seo/Meta.php:227
msgid "buy"
msgstr "comprar"

#: includes/models/review/Review.php:306
msgid "Please select a rating"
msgstr "Sisplau selecciona una puntuació "

#: includes/models/review/Review.php:305
msgid "Message is a required field"
msgstr "El camp Missatge és necessari"

#: includes/models/review/Review.php:304
msgid "Email is a required field"
msgstr "El camp Correu electrònic és necessari"

#: includes/models/review/Review.php:303
msgid "Name is a required field"
msgstr "El camp Nom és necessari"

#: includes/models/review/Review.php:169
msgid "Comment already exists"
msgstr "Ja existeix el comentari"

#: includes/models/review/Review.php:112
msgid "Comment not created"
msgstr "No s'ha creat el comentari"

#: includes/models/review/Review.php:87
msgid "Can't save file"
msgstr "No es pot guardar el document"

#: includes/models/review/Review.php:74
msgid "Can't create file"
msgstr "No es pot crear el document"

#: includes/models/review/Review.php:44
msgid "Thank you for your review, it will be published after moderation"
msgstr "Gràcies per la vostra ressenya, es publicarà després de la moderació"

#: includes/models/logmebaby/tw.php:136 includes/models/logmebaby/tw.php:149
msgid "Unfortunately your Email has not been got it. Try to another login method"
msgstr "Malauradament el vostre correu electrònic no l’ha aconseguit. Proveu amb un altre mètode d'inici de sessió"

#: includes/models/logmebaby/tw.php:86
msgid "Twitter can not been init. Check your settings."
msgstr "Twitter no es pot iniciar. Comproveu la configuració."

#: includes/models/logmebaby/tw.php:51
msgid "There was a problem performing this request"
msgstr "S'ha produït un problema en realitzar aquesta sol·licitud"

#: includes/models/logmebaby/logmebaby.php:68 template/register/index.php:103
msgid "Connect with"
msgstr "Connecta amb"

#: includes/models/logmebaby/gp.php:87
msgid "Access token not found. Check your settings"
msgstr "No s'ha trobat la clau d'accés. Comproveu la configuració"

#: includes/models/logmebaby/gp.php:72
msgid "Can not find Google Service Code. Check your settings"
msgstr "No es pot trobar el codi de servei de Google. Comproveu la configuració"

#: includes/models/logmebaby/gp.php:67
msgid "Google can not been init. Check your settings."
msgstr "Google no es pot iniciar. Comproveu la configuració."

#: includes/models/logmebaby/gp.php:55
msgid "Log in with Google+"
msgstr "Iniciar sessió amb Google+"

#: includes/models/logmebaby/fb.php:49
msgid "Log in with Facebook"
msgstr "Iniciar sessió amb Facebook"

#: includes/models/account/mails/ConfirmEmail.php:35
msgid "Activate account"
msgstr "Compte activat"

#: includes/models/account/mails/ConfirmEmail.php:26
msgid "To complete the registration please follow this link"
msgstr "Per completar el registre, seguiu aquest enllaç"

#: admin/account/template2/accountForm.php:32
#: includes/models/account/mails/ChangeEmail.php:36
#: template/account/page-account.php:20 template/account/page-account.php:86
msgid "Change email"
msgstr "Canviar correu electrònic"

#: includes/models/account/mails/ChangeEmail.php:30
msgid "To change your email, visit the following address"
msgstr "Per canviar el vostre correu electrònic, visiteu la següent adreça"

#: includes/models/account/mails/ChangeEmail.php:29
msgid "If this request is a mistake, just ignore this email."
msgstr "Si aquesta sol·licitud és un error, només cal ignorar aquest correu electrònic."

#: includes/models/account/mails/ChangeEmail.php:26
msgid "Change to"
msgstr "Canviar a"

#: includes/models/account/mails/ChangeEmail.php:25
msgid "Your current login"
msgstr "El vostre inici de sessió actual"

#: includes/models/account/mails/ChangeEmail.php:24
msgid "Someone has requested an email change"
msgstr "Algú ha sol·licitat un canvi de correu electrònic"

#: includes/ads/adsHandlers.php:1898
#: includes/models/account/mails/ActivateEmail.php:30
#: includes/models/account/mails/RegisterEmail.php:25
msgid "log in your account"
msgstr "inicieu la sessió al vostre compte"

#: includes/ads/adsHandlers.php:1896
#: includes/models/account/mails/ActivateEmail.php:28
#: includes/models/account/mails/RegisterEmail.php:23
msgid "Now you can log in your account with your email or login."
msgstr "Ara podeu iniciar la sessió del vostre compte amb el vostre correu electrònic o usuari."

#: includes/ads/adsHandlers.php:1895
#: includes/models/account/mails/ActivateEmail.php:27
#: includes/models/account/mails/RegisterEmail.php:22
msgid "You have successfully registered your account!"
msgstr "Heu registrat el vostre compte correctament!"

#: includes/models/account/UserEmail.php:148
msgid "You need to confirm email address changing, please visit your email to continue"
msgstr "Necessiteu confirmar el canvi d’adreça de correu electrònic, visiteu el vostre correu electrònic per continuar"

#: includes/models/account/UserEmail.php:99
msgid "Change email on"
msgstr "Canvia el correu electrònic a"

#: includes/models/account/UserEmail.php:91
msgid "This login"
msgstr "Aquest usuari"

#: includes/models/account/UserEmail.php:84
#: includes/models/account/UserEmail.php:93
msgid "is registered already. Please try another."
msgstr "ja està registrat. Sisplau intenta un altre"

#: includes/models/account/UserEmail.php:82
msgid "This email address"
msgstr "Aquesta adreça de correu electrònic"

#: includes/ads/account/User.php:1012 includes/models/account/User.php:1019
msgid "You've been registered"
msgstr "Ja estàs registrat"

#: includes/models/account/ResetPassword.php:156
msgid "Repeat password can not be empty"
msgstr "El camp Repetir contrasenya no pot estar buit"

#: includes/models/account/ResetPassword.php:149
msgid "Password can not be empty"
msgstr "La contrasenya no pot estar en blanc"

#: includes/models/account/Register.php:976
msgid "Service was damage"
msgstr "El servei ha estat danyat"

#: includes/models/account/Register.php:963
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registre de nou usuari"

#: includes/models/account/Register.php:957
msgid "Email: %s"
msgstr "Correu electrònic: %s"

#: includes/models/account/Register.php:955
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Nou usuari registrat al teu web %s:"

#: includes/ads/module/reCaptcha.php:127
#: includes/models/account/Register.php:936
msgid "Can't find error message"
msgstr "No es pot trobar el missatge d'error"

#: includes/ads/module/reCaptcha.php:119
#: includes/models/account/Register.php:928
msgid "The response parameter is invalid or malformed"
msgstr "El paràmetre de resposta no és vàlid o no té el format correcte"

#: includes/ads/module/reCaptcha.php:118
#: includes/models/account/Register.php:927
msgid "The response parameter is missing"
msgstr "Falta el paràmetre de resposta"

#: includes/ads/module/reCaptcha.php:117
#: includes/models/account/Register.php:926
msgid "The secret parameter is invalid or malformed"
msgstr "El paràmetre secret no és vàlid o no té el format correcte"

#: includes/ads/module/reCaptcha.php:116
#: includes/models/account/Register.php:925
msgid "The secret parameter is missing"
msgstr "Falta el paràmetre secret"

#: includes/ads/module/reCaptcha.php:81 includes/ads/module/reCaptcha.php:120
#: includes/models/account/Register.php:570
#: includes/models/account/Register.php:929
msgid "The request is invalid or malformed"
msgstr "La sol·licitud no és vàlida o no té el format correcte"

#: includes/models/account/Register.php:485
msgid "User already exists"
msgstr "L'usuari ja existeix"

#: includes/models/account/Register.php:484
msgid "Email is already registered"
msgstr "El correu electrònic ja està registrat"

#: includes/models/account/mails/ConfirmEmail.php:25
msgid "Thank you for creating an account."
msgstr "Gràcies per crear el teu compte"

#: includes/models/account/Register.php:412
#: includes/models/account/mails/ConfirmEmail.php:32
msgid "Please confirm your email address"
msgstr "Sisplau confirma el teu correu electrònic"

#: includes/models/account/Register.php:346
#: includes/models/account/Register.php:378
msgid "Your account was registered!"
msgstr "El teu compte s'ha creat!"

#: includes/models/account/RecoverPassword.php:204
#: includes/models/account/Register.php:358
#: includes/models/account/Register.php:391
msgid "Please check your mail:"
msgstr "Sisplau comprova el teu correu electrònic: "

#: includes/models/account/RecoverPassword.php:163
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Reestablir contrasenya"

#: includes/models/account/RecoverPassword.php:160
msgid "login"
msgstr "Usuari"

#: includes/models/account/Register.php:956
msgid "Username: %s"
msgstr "Nom d'usuari: %s"

#: includes/models/account/RecoverPassword.php:128
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "No hi ha cap usuari registrat amb aquesta adreça de correu electrònic."

#: includes/models/account/RecoverPassword.php:85
msgid "Invalid username or email."
msgstr "Usuari o correu electrònic invàlid "

#: includes/ads/account/Menu.php:22
msgid "Log out"
msgstr "Tancar sessió"

#: includes/ads/account/Menu.php:20
msgid "Account details"
msgstr "Detalls del compte"

#: template/account/page-orders.php:33
msgid "Search a product or order ID"
msgstr "Cerqueu un producte o un identificador de comanda"

#: includes/models/account/CheckPassword.php:104
msgid "New password can not be empty"
msgstr "La nova contrasenya no pot estar buida"

#: includes/models/account/CheckPassword.php:88
#: includes/models/account/Register.php:527
#: includes/models/account/ResetPassword.php:133
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen "

#: includes/ads/account/User.php:940 includes/models/account/CheckEmail.php:154
#: includes/models/account/Register.php:474
#: includes/models/account/Register.php:516
#: includes/models/account/User.php:947
msgid "Email address is invalid"
msgstr "L'adreça de correu electrònica no es vàlida "

#: includes/models/account/CheckEmail.php:119
msgid "Email can not be empty"
msgstr "L'adreça de correu electrònic no pot estar en blanc"

#: includes/models/account/CheckEmail.php:106
msgid "Emails do not match"
msgstr "Els correus electrònics no coincideixen"

#: includes/Gate/Pin/Message/PurchaseRequest.php:151
#: includes/Gate/Rave/Message/PurchaseRequest.php:109
#: includes/Gate/Squareup/Message/PurchaseRequest.php:137
msgid "Request is not completed"
msgstr "La sol·licitud no s'ha completat"

#: includes/Gate/PayULat/Message/CompletePurchaseRequest.php:53
msgid "Pending payment"
msgstr "Pagament pendent"

#: includes/Gate/PayULat/Message/CompletePurchaseRequest.php:50
msgid "Error 104"
msgstr "Error 104"

#: includes/Gate/PayULat/Message/CompletePurchaseRequest.php:47
msgid "Transaction rejected"
msgstr "S'ha rebutjat la transacció"

#: includes/Gate/Mondido/Message/CompletePurchaseRequest.php:98
#: includes/Gate/PayULat/Message/CompletePurchaseRequest.php:35
msgid "Signature is wrong"
msgstr "La signatura és incorrecta"

#: includes/Gate/Pagadito/Message/CompletePurchaseRequest.php:48
#: includes/Gate/PayUBiz/Message/CompletePurchaseRequest.php:104
#: includes/Gate/PayUmoney/Message/CompletePurchaseRequest.php:164
msgid "Verification failed"
msgstr "La verificació ha fallat"

#: includes/Gate/PayU/Message/PurchaseRequest.php:71
msgid "New Order"
msgstr "Nova comanda"

#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:572
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:627
msgid "Unknown Code"
msgstr "Codi desconegut"

#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:569
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:624
msgid "Your total amount is not matching with the sum of unit price amounts per quantity"
msgstr "L'import total no coincideix amb la suma dels preus unitaris per quantitat"

#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:568
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:623
msgid "Products titles, Prices, quantity are not matching"
msgstr "Els títols de productes, els preus, la quantitat no coincideixen"

#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:567
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:622
msgid "Your 'amount' post variable should be between 0.27 and 5000.00 USD"
msgstr "La variable de la publicació \"quantitat\" hauria de tenir entre 0,27 i 5000,00 USD"

#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:566
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:621
msgid "Your SITE URL is not matching with your profile URL"
msgstr "El vostre URL del web no coincideix amb l’URL del vostre perfil"

#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:565
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:620
msgid "'currency' code used is invalid. Only 3 character ISO currency codes are valid."
msgstr "El codi de la 'divisa' és invàlid. Només els codis de divisa ISO de 3 caràcters són vàlids"

#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:564
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:619
msgid "Invalid Credentials."
msgstr "Credencials invàlides "

#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:563
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:618
msgid "Variable not found"
msgstr "No s'ha trobat la variable"

#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:562
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:617
msgid "You don't have permissions to create an Invoice"
msgstr "No teniu permisos per crear una factura"

#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:561
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:616
msgid "PayPage created successfully"
msgstr "PayPage creada correctament"

#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:83
msgid "Order number #%s"
msgstr "Comanda número #%s"

#: includes/Gate/Payssion/Message/PurchaseRequest.php:77
msgid "Order number %s from %s"
msgstr "Comanda número %s de %s"

#: includes/Gate/Mercadopago/Message/CompletePurchaseRequest.php:46
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/CompletePurchaseRequest.php:64
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/CompletePurchaseRequest.php:149
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/CompletePurchaseRequest.php:207
#: includes/Gate/PayPlug/Message/Complete.php:48
#: includes/Gate/Paystack/Message/CompletePurchaseRequest.php:108
#: includes/Gate/TAP/Message/CompletePurchaseRequest.php:72
msgid "Transaction has not completed"
msgstr "No s'ha completat la transacció"

#: includes/Gate/Pagadito/Message/PurchaseRequest.php:156
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:615
#: includes/Gate/PayPal/Message/PurchaseRequest.php:285
msgid "You Discount by code"
msgstr "Descompte per codi"

#: includes/Gate/Pagadito/Message/PurchaseRequest.php:105
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:434
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:554
#: includes/Gate/PayPal/Message/PurchasePrepare.php:149
#: includes/Gate/PayPal/Message/PurchaseRequest.php:242
#: includes/Gate/PayPal/Message/PurchaseRequest.php:419
#: includes/Gate/PayU/Message/PurchaseRequest.php:136
msgid "Order Item"
msgstr "Article de la comanda"

#: includes/Gate/Bluesnap/Message/PurchaseRequest.php:188
#: includes/Gate/Paylike/Message/PurchaseRequest.php:123
msgid "Transaction could not been completed"
msgstr "No s'ha pogut completar la transacció"

#: includes/Gate/Pagseguro/Message/CompletePurchaseRequest.php:72
msgid "Purchase is not success"
msgstr "La compra no és un èxit"

#: includes/Gate/Instamojo/Message/CompletePurchaseRequest.php:64
#: includes/Gate/Instamojo/Message/PurchaseRequest.php:128
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/CompletePurchaseRequest.php:81
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/CompletePurchaseRequest.php:96
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/CompletePurchaseRequest.php:129
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/CompletePurchaseRequest.php:132
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/PurchaseRequest.php:123
#: includes/live/live_core.php:291
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut "

#: includes/Gate/Cash/Checkout.php:45
msgid "Total amount of order has less than minimum cost (%s)"
msgstr "La quantitat total de la comanda té un cost inferior al mínim (%s)"

#: includes/Gate/Payment.php:674
msgid "Transaction has not been created. Check data transaction."
msgstr "No s'ha creat la transacció. Comproveu les dades de transacció."

#: includes/GA/GAPI.php:488
msgid "Pageviews"
msgstr "Visualitzacions de pàgines"

#: includes/GA/GAPI.php:487
msgid "Avg. visits duration"
msgstr "Duració mitja de les visites"

#: includes/GA/GAPI.php:484
msgid "% New visits"
msgstr "% visites noves"

#: includes/GA/GAPI.php:441
msgid "% Page views"
msgstr "% visualitzacions de la pàgina"

#: includes/GA/GAPI.php:440
msgid "Page views"
msgstr "Visualitzacions de pàgines"

#: includes/GA/GAPI.php:439
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"

#: includes/GA/GAPI.php:339
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"

#: includes/GA/GAPI.php:339
msgid "Source"
msgstr "Font"

#: includes/GA/GAPI.php:292 includes/GA/GAPI.php:344 includes/GA/GAPI.php:392
#: includes/GA/GAPI.php:444 includes/GA/GAPI.php:486
msgid "Bounce rate"
msgstr "Percentatge de rebot"

#: includes/GA/GAPI.php:343 includes/GA/GAPI.php:443
msgid "New visits"
msgstr "Noves visites"

#: includes/GA/GAPI.php:291 includes/GA/GAPI.php:342 includes/GA/GAPI.php:442
msgid "Avg. visit duration"
msgstr "Duració mitjana de les visites"

#: includes/GA/GAPI.php:341 includes/GA/GAPI.php:485
msgid "visit"
msgstr "Visita"

#: includes/GA/GAPI.php:341 includes/GA/GAPI.php:485
msgid "Pages"
msgstr "Pàgines"

#: includes/GA/GAPI.php:251
msgid "Unique Visitors"
msgstr "Visitants únics"

#: includes/Ali/Api.php:118
msgid "URL input parameter error or beyond the maximum number of the URLs"
msgstr "Error de paràmetre d’introducció d’URL o superior al nombre màxim d’URLs"

#: includes/Ali/Api.php:117
msgid "Product ID input parameter error"
msgstr "Error de paràmetre d’identificació de producte"

#: includes/Ali/Api.php:116
msgid "Fields input parameter error"
msgstr "Error de paràmetre d’entrada de camps"

#: includes/Ali/Api.php:115
msgid "API name input parameter error"
msgstr "Error de paràmetre d’entrada del nom d’API"

#: includes/Ali/Api.php:114
msgid "API name space input parameter error"
msgstr ""

#: includes/Ali/Api.php:113
msgid "API version input parameter error"
msgstr ""

#: includes/Ali/Api.php:112
msgid "Invalid protocol format"
msgstr "Format de protocol invàlid "

#: includes/Ali/Api.php:111
msgid "Required parameters"
msgstr "Paràmetres requerits"

#: includes/Ali/Api.php:110
msgid "Unauthorized transfer request"
msgstr "Sol·licitud de transferència no autoritzada"

#: includes/Ali/Api.php:109
msgid "System Error"
msgstr "Error del sistema"

#: includes/Ali/Api.php:108
msgid "Call succeeds"
msgstr "Crida efectuada amb èxit"

#: includes/Ali/Api.php:101
msgid "Error, please try again"
msgstr "Error, sisplau torna-ho a intentar"

#: includes/Ali/Api.php:95
msgid "Error code is: "
msgstr "El codi d'error és:"

#: includes/Ali/Api.php:89
msgid "Not found. Change search parameters and try again"
msgstr "No trobat. Canvieu els paràmetres de cerca i torneu-ho a provar"

#: includes/Ali/Api.php:73
msgid "Could not connect to AliExpress. Check API settings"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb AliExpress. Comproveu la configuració de l'API"

#: includes/Ali/Api.php:59
#: includes/Gate/Mondido/Message/CompletePurchaseRequest.php:142
#: includes/dm/dmMeApi.php:377 includes/dm/dmMeApi.php:428
#: includes/dm/dmMeApi.php:465 includes/dm/dmMeApi.php:508
msgid "The response from the server has not been received"
msgstr "La resposta del servidor no s'ha rebut"

#: includes/Ali/AliImport.php:990
msgid "Variation for Product disappeared on AliExpress."
msgstr "La variació del producte va desaparèixer a AliExpress."

#: includes/Ali/AliImport.php:973
msgid "Variation for Product disappeared on AliExpress. Variation stock was set to zero."
msgstr "La variació del producte va desaparèixer a AliExpress. L'estoc de variacions es va establir a zero."

#: includes/Ali/AliImport.php:954
msgid "Variation for Product disappeared on AliExpress. Variation was disabled"
msgstr "La variació del producte va desaparèixer a AliExpress. La variació s'ha desactivat"

#: includes/Ali/AliImport.php:760
msgid "Stock and price have been updated"
msgstr "L'estoc i el preu s'han actualitzat"

#: includes/Ali/AliImport.php:758
msgid "Price has been updated"
msgstr "S'ha actualitzat el preu"

#: includes/Ali/AliImport.php:738
msgid "Price for Product was changed on AliExpress. Price was updated."
msgstr "El preu per producte es va canviar a AliExpress. El preu s'ha actualitzat."

#: includes/Ali/AliImport.php:736
msgid "Price was changed from %s to %s"
msgstr "El preu ha canviat de %s a %s"

#: includes/Ali/AliImport.php:724
msgid "Stock has been updated"
msgstr "S'ha actualitzat l'estoc"

#: includes/Ali/AliImport.php:716
msgid "Stock for Product was changed on AliExpress. Stock was updated."
msgstr "Es va canviar l'estoc de producte per a AliExpress. L'estoc s'ha actualitzat."

#: includes/Ali/AliImport.php:714
msgid "Stock was changed from %s to %s"
msgstr "L'estoc ha canviat de %s a %s"

#: includes/Ali/AliImport.php:641 includes/Ali/AliImport.php:648
msgid "Product is available again. Moved to Published."
msgstr "El producte està disponible de nou. S'ha canviat a Publicat."

#: includes/Ali/AliImport.php:625
msgid "Product is no longer available on AliExpress. Stock was set to zero."
msgstr "El producte ja no està disponible a AliExpress. L'estoc s'ha fixat en zero."

#: includes/Ali/AliImport.php:618
msgid "Product is no longer available. Quantity set Zero."
msgstr "El producte ja no està disponible. Quantitat fixat a Zero."

#: includes/Ali/AliImport.php:603
msgid "Product is no longer available on AliExpress. It was sent to Draft."
msgstr "El producte ja no està disponible a AliExpress. S'ha enviat a esborranys"

#: includes/Ali/AliImport.php:595
msgid "Product is no longer available. Moved to Draft."
msgstr "El producte ja no està disponible. S'ha mogut a la paperera."

#: includes/Ali/AliImport.php:578
msgid "Product is no longer available on AliExpress."
msgstr "El producte ja no està disponible a AliExpress."

#: includes/Ali/AliImport.php:571
msgid "Product is no longer available."
msgstr "El producte ja no està disponible."

#: includes/Ali/AliImport.php:686
msgid "Product is disabled from update!"
msgstr "El producte està desactivat de l’actualització."

#: includes/Ali/AliImport.php:142 includes/dm/dmImport.php:124
msgid "Product already imported"
msgstr "El producte ja s'ha importat"

#: includes/ads/update/uploadExternalImages.php:222
msgid "Images upload has been completed"
msgstr "S'ha finalitzat la càrrega d'imatges"

#: includes/ads/update/uploadExternalImages.php:91
msgid "not post_id"
msgstr ""

#: includes/ads/update/uploadExternalImages.php:49
#: includes/ads/update/uploadExternalImages.php:114
#: includes/dm/dmUploadImages.php:276
msgid "Upload images. Progress"
msgstr "Càrrega d'imatges. Progrés "

#: includes/ads/update/uploadExternalImages.php:38
msgid "Upload images. Progress: 0%"
msgstr "Càrrega d'imatges. Progrés: 0%"

#: includes/ads/Tracking/Track.php:20
msgid "Cainiao"
msgstr ""

#: includes/ads/Tracking/Track.php:19
msgid "Aftership"
msgstr ""

#: includes/ads/Tracking/Track.php:18
msgid "17track"
msgstr ""

#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:17
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:84
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:84
msgid "Estimated delivery time"
msgstr "Temps d'entrega previst"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:79
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:79
msgid "not available yet."
msgstr "encara no disponible."

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:36
msgid "has been shipped"
msgstr "s'ha enviat"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:36
msgid "We are glad to inform you that your order"
msgstr "Ens complau informar-vos que la vostra comanda"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:29
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:29
msgid "Hello"
msgstr "Hola"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_contact_template.php:11
#: template/product/content.php:105
msgid "Message"
msgstr "Missatge"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_contact_template.php:8
msgid "User Name"
msgstr "Nom d'usuari"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_contact_template.php:5
msgid "Message From Contact Form"
msgstr "Missatge del formulari de contacte"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:333
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:316
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:316
msgid "Visit store"
msgstr "Visita la botiga"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:320
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:303
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:303
msgid "Shipping and delivery"
msgstr "Enviament i entrega"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:307
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:290
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:290
msgid "Returns policy"
msgstr "Política de devolució"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:294
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:277
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:277
msgid "Track your order"
msgstr "Segueix la teva comanda"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:249
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:234
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:234
msgid "View Product"
msgstr "Veure el producte"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:213
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:198
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:198
msgid "Check our most popular products"
msgstr "Consulteu els nostres productes més populars"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:187
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:172
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:172
#: template/thankyou/_thank.php:96
msgid "Total price"
msgstr "Preu total"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:67
msgid "Order date"
msgstr "Data de la comanda"

#: includes/Gate/Mercadopago/Message/PurchaseRequest.php:65
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/PurchaseRequest.php:151
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:66
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:37
#: template/thankyou/_thank.php:25
msgid "Order number"
msgstr "Número de comanda"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:65
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:37
msgid "Here are the details of your order"
msgstr "Aquí estan els detalls de la teva comanda"

#: core/gateways.php:2965
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:46
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:61
#: template/cart/step_checkout.php:311
msgid "Phone number"
msgstr "Telèfon"

#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:36
msgid "Your order will be shipped to"
msgstr "La teva comanda s'ha enviat a"

#: core/customization/field.php:82
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:30
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Gràcies per la teva comanda!"

#: includes/ads/options/seo_options.php:17
msgid "Free shipping to 185 countries. 45 days money back guarantee."
msgstr "Enviament gratuït a 185 països. Garantia de devolució de 45 dies"

#: includes/ads/options/seo_options.php:16
msgid "at"
msgstr "a"

#: includes/ads/options/seo_options.php:16
msgid "Buy"
msgstr "Compra"

#: includes/ads/options/ads_notifi_buy.php:6
msgid "Thank you for your Order!"
msgstr "Gràcies per la teva comanda!"

#: includes/ads/options/ads_notifi_account_create.php:7
#: includes/ads/options/ads_notifi_account_create_social.php:7
msgid "Thank you for joining us!"
msgstr "Gràcies per unir-te a nosaltres!"

#: includes/ads/options/ads_additional.php:10
msgid "We are dropshipping! Please, do not include any invoices or promo materials into the package."
msgstr ""

#: includes/ads/customization/czAdminTpl.php:198
#: includes/ads/customization/czAdminTpl.php:270
#: includes/ads/customization/czAdminTpl.php:308
#: includes/ads/customization/czAdminTpl.php:325
msgid "No changes have been made"
msgstr "No s'han fet canvis"

#: includes/ads/customization/czAdminTpl.php:196
#: includes/ads/customization/czAdminTpl.php:269
#: includes/ads/customization/czAdminTpl.php:307
#: includes/ads/customization/czAdminTpl.php:324
msgid "Changes have been saved"
msgstr "S'han guardat els canvis"

#: includes/ads/customization/czAdminTpl.php:91
msgid "not method"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/v1/Actions/Extension.php:93
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:474 includes/dm/DropshipMeApi.php:795
msgid "delete task upload images"
msgstr "suprimir les tasques de càrrega d'imatges"

#: includes/ads/Api/v1/Actions/Extension.php:73
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:776
msgid "no task upload images"
msgstr "sense tasques de càrrega d'imatges"

#: includes/ads/Api/v1/Product.php:69
msgid "Type Post."
msgstr "Tipus de publicació."

#: includes/ads/Api/v1/Product.php:50
msgid "The payout ID or array of IDs to query for."
msgstr "L'identificador de pagament o la matriu d'identificacions de consulta."

#: includes/ads/Api/v1/Extension.php:51
msgid "action"
msgstr "Acció"

#: includes/ads/Api/v1/Controller.php:25
msgid "OMG you can not view private data."
msgstr ""

#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1_UI.php:160
msgid "The callback URL is invalid"
msgstr "L'URL de devolució no és vàlid"

#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1_UI.php:149
msgid "Your verification token is <code>%s</code>"
msgstr "La vostra clau de verificació és <code>%s</code>"

#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1_UI.php:148
msgid "Access Token"
msgstr "Clau d'accés"

#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1_UI.php:115
msgid "Invalid authorization action"
msgstr "Acció d’autorització no vàlida"

#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1_UI.php:68
msgid "Missing parameter %s"
msgstr "Falta el paràmetre %s"

#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:617
msgid "OAuth verifier does not match"
msgstr "El verificador OAuth no coincideix"

#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:613
msgid "OAuth token has not been authorized"
msgstr "La clau OAuth no ha estat autoritzada"

#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:547
msgid "Invalid user specified for access token"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:421
msgid "Callback URL is invalid"
msgstr "L'URL de devolució no és vàlid"

#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:355
msgid "OAuth request token has expired"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:349
msgid "Invalid token"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:312
msgid "Route is invalid"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:294
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:306
msgid "No OAuth parameters supplied"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_Client.php:124
msgid "Client ID is not valid."
msgstr "Identificador de client no vàlid"

#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_Client.php:95
msgid "Could not update client metadata."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar les metadades del client."

#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_Client.php:17
msgid "Overridden class must implement get_type"
msgstr "La classe anul·lada ha d’implementar get_type"

#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:501
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:822
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:493
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:814
msgid "Invalid timestamp"
msgstr "Marca de temps no vàlida"

#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:464
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:743
msgid "OAuth signature does not match"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:458
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:737
msgid "Signature method is invalid"
msgstr "El mètode de signatura no és vàlid"

#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:436
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:715
msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:414
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:693
msgid "Unknown http method: %s"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:383 includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:394
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:333
msgid "Token is not registered for the given consumer"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:354
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:142
msgid "Missing OAuth parameters %s"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:353
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:141
msgid "Missing OAuth parameter %s"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:215
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_Client.php:159
msgid "Consumer Key is invalid"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:187
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:659
msgid "Access token does not exist"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/admin/page/login.php:85
msgid "Switch user"
msgstr "Canviar d'usuari"

#: includes/ads/Api/admin/page/login.php:68
msgid "Howdy <strong>%1$s</strong>,<br/> \"%2$s\" would like to connect to %3$s."
msgstr ""

#: includes/ads/Api/admin/page/login.php:60
msgid "Connect %1$s"
msgstr "Connecta %1$s"

#: includes/ads/Api/admin/page/login.php:55
msgid "Your AliDropship Google Chrome extension is authorized."
msgstr "La vostra extensió AliDropship de Google Chrome està autoritzada."

#: includes/ads/Api/admin/page/login.php:3
#: includes/ads/Api/admin/page/login.php:78
msgid "Authorize"
msgstr "Autoritza "

#: includes/ads/Api/admin/page/auth.php:22
msgid "Application Key"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/admin/page/auth.php:15
msgid "Regenerate Secret"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/admin/page/auth.php:14
msgid "Auth"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/admin/page/auth.php:13
msgid "Client Secret"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/admin/page/auth.php:12
msgid "Client Key"
msgstr ""

#: includes/ads/Api/admin/Menu.php:34
msgid "Extension API"
msgstr ""

#: includes/ads/OrderSku.php:138
msgid "Variation has been updated"
msgstr "S'ha actualitzat la variació"

#: includes/ads/OrderSku.php:124
msgid "This variation couldn't be found"
msgstr "No s'ha trobat la variació"

#: includes/ads/OrderSku.php:97
msgid "Server error"
msgstr "Error del servidor"

#: includes/ads/OrderSku.php:62
msgid "Order is not found"
msgstr "No s'ha trobat la comanda"

#: includes/ads/OrderSku.php:52 includes/ads/OrderSku.php:107
msgid "You can edit variation only when Order status is Paid"
msgstr "Només podeu editar la variació quan l'estat de la comanda és pagat"

#: includes/ads/Helper.php:208
msgid "not available yet"
msgstr "encara no disponible"

#: includes/ads/adsTemplateRender.php:962
msgid "Crop"
msgstr ""

#: includes/ads/adsTemplateRender.php:960
msgid "Upload"
msgstr "Carrega "

#: admin/aliexpress/reviews.php:180 includes/ads/adsTemplateRender.php:854
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"

#: includes/ads/adsReviews.php:278
msgid "Import reviews has been successfully finished"
msgstr "S'han finalitzat correctament l'importació de les ressenyes"

#: includes/ads/adsReview.php:125
msgid "Star"
msgstr "Estrella"

#: includes/ads/adsReview.php:80
msgid "Number of Stars:"
msgstr "Número d'estrelles: "

#: includes/ads/adsReview.php:63
msgid "Flag:"
msgstr "Bandera: "

#: includes/ads/adsReview.php:41 includes/ads/adsReview.php:114
msgid "Additional Info"
msgstr "Informació addicional"

#: includes/Ali/AliImport.php:148 includes/ads/Api/v1/Actions/Update.php:274
#: includes/ads/adsProductUpdate.php:362
#: includes/ads/update/updateProduct.php:62
msgid "Product is up to date!"
msgstr "El producte està al dia!"

#: includes/ads/Api/v1/Actions/Update.php:271
#: includes/ads/adsProductUpdate.php:359
#: includes/ads/update/updateProduct.php:60
msgid "Product could not be updated!"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el producte!"

#: includes/ads/adsProductUpdate.php:315
msgid "Update product has been successfully finished"
msgstr "L'actualització del producte s'ha finalitzat correctament"

#: includes/ads/adsProductUpdate.php:205
msgid "Once monthly"
msgstr "Un cop al mes"

#: includes/ads/adsProductUpdate.php:204
msgid "Once weekly"
msgstr "Un cop a la setmana"

#: includes/ads/adsProductUpdate.php:203
msgid "Once daily"
msgstr "Un cop al dia"

#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:91 includes/ads/adsProductUpdate.php:54
msgid "user can"
msgstr "l'usuari pot"

#: includes/ads/adsProductCategory.php:479
#: includes/ads/adsProductCategory.php:506
msgid "The article is not prominent by default, however some themes may show it."
msgstr "L'article no és destacat per defecte, però poden mostrar-se alguns temes."

#: includes/ads/adsProductCategory.php:477
#: includes/ads/adsProductCategory.php:504
msgctxt "Taxonomy Article"
msgid "Article"
msgstr ""

#: includes/ads/adsProductCategory.php:400
msgid "Meta Keywords"
msgstr "Paraules clau"

#: includes/ads/adsProductCategory.php:391
msgid "Meta Description"
msgstr "Descripció clau"

#: includes/ads/adsProductCategory.php:382
msgid "Meta Title"
msgstr ""

#: includes/ads/adsProductCategory.php:377
msgid "The Other Title will be replace title at H1 tag"
msgstr "L’Altre títol substituirà el títol a l’etiqueta H1"

#: includes/ads/adsProductCategory.php:373
msgid "Other Title"
msgstr "Altre títol"

#: includes/ads/adsProduct.php:125
msgid "Product removed"
msgstr "Producte esborrat"

#: includes/ads/adsProduct.php:104
msgid "Product added"
msgstr "Producte afegit"

#: includes/ads/adsPost.php:2616 includes/ads/adsPost.php:2677
msgid "Cross-Selling"
msgstr "Venta creuada"

#: includes/ads/adsPost.php:2579
msgid "Select products that will be shown on Single product page in Related products section."
msgstr "Seleccioneu productes que es mostraran a la pàgina d'un producte únic a la secció Productes relacionats."

#: includes/ads/adsPost.php:2451
msgid "Product deleted"
msgstr "Producte relacionat"

#: includes/ads/adsPost.php:2403
msgid "Import Now"
msgstr "Importar ara"

#: includes/ads/adsPost.php:2333
msgid "Reviews count:"
msgstr "Nombre de resenyes:"

#: includes/ads/adsPost.php:2327
msgid "Did not match any reviews for this product"
msgstr "No ha coincidit amb cap comentari sobre aquest producte"

#: includes/ads/adsPost.php:2271 includes/ads/adsReviews.php:111
msgid "up to 100"
msgstr "fins a 100"

#: includes/ads/adsPost.php:2270 includes/ads/adsReviews.php:110
msgid "up to 80"
msgstr "fins a 80"

#: includes/ads/adsPost.php:2269 includes/ads/adsReviews.php:109
msgid "up to 60"
msgstr "fins a 60"

#: includes/ads/adsPost.php:2268 includes/ads/adsReviews.php:108
msgid "up to 40"
msgstr "fins a 40"

#: includes/ads/adsPost.php:2267 includes/ads/adsReviews.php:107
msgid "up to 20"
msgstr "fins a 20"

#: includes/ads/adsPost.php:2258 includes/ads/adsReviews.php:103
msgid "1 star and higher"
msgstr "1 estrella i més"

#: includes/ads/adsPost.php:2257 includes/ads/adsReviews.php:102
msgid "2 stars and higher"
msgstr "2 estrelles o més"

#: includes/ads/adsPost.php:2256 includes/ads/adsReviews.php:101
msgid "3 stars and higher"
msgstr "3 estrelles o més"

#: includes/ads/adsPost.php:2255 includes/ads/adsReviews.php:100
msgid "4 stars and higher"
msgstr "4 estrelles i més"

#: includes/ads/adsPost.php:2254 includes/ads/adsReviews.php:99
msgid "Only 5 stars"
msgstr "Només 5 estrelles "

#: includes/ads/adsPost.php:2223 includes/ads/adsPost.php:2672
#: includes/ads/adsReview.php:239
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: includes/ads/adsPost.php:2216 includes/ads/adsReview.php:232
msgid "Add image"
msgstr "Afegir imatge"

#: includes/ads/adsPost.php:2039
msgid "Cost: "
msgstr "Preu:"

#: includes/ads/adsPost.php:2022
msgid "If no shipping options are selected, free shipping option will be used as default"
msgstr "Si no s'ha seleccionat cap opció d'enviament, s'utilitzarà de manera predeterminada l'opció d'enviament gratuït"

#: includes/ads/adsPost.php:2019
msgid "SHIPPING section"
msgstr "Secció d'enviament"

#: includes/ads/adsPost.php:2017
msgid "To change shipping options (delivery time, cost) go to the"
msgstr ""

#: includes/ads/adsPost.php:2016
msgid "Select shipping options for the Product"
msgstr "Seleccioneu les opcions d'enviament per al producte"

#: includes/ads/adsPost.php:1922 includes/ads/adsPost.php:2636
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"

#: includes/ads/adsPost.php:1919
msgid "Removing attributes can affect products updating process."
msgstr "L’eliminació d’atributs pot afectar el procés d’actualització de productes."

#: includes/ads/adsPost.php:1875
msgid "Title of Item"
msgstr "Nom de l'article"

#: includes/ads/adsPost.php:1856
msgid "+ Add image"
msgstr "+Afegir imatge"

#: includes/ads/adsPost.php:1849
msgid "+ Add Item"
msgstr "+Afegir producte"

#: includes/ads/adsPost.php:1842
msgid "+ Add Attribute"
msgstr "+Afegir atribut"

#: includes/ads/adsPost.php:1749
msgid "+ Add All"
msgstr "+Afegir tots"

#: includes/ads/adsPost.php:1746
msgid "Add all possible variations"
msgstr "Afegir totes les variacions possibles"

#: includes/ads/adsPost.php:1741
msgid "+ Add Variation"
msgstr "+Afegir variació"

#: includes/ads/adsPost.php:1738
msgid "Add new variation"
msgstr "Afegir nova variació"

#: includes/ads/adsPost.php:1450 includes/ads/adsPost.php:1612
msgid "Sale Price"
msgstr "Preu de venta"

#: includes/ads/adsPost.php:1329 includes/ads/adsPost.php:1342
msgid "error save variation"
msgstr "Error al guardar la variació"

#: includes/ads/adsPost.php:1311
msgid "Variations added successfully"
msgstr "Variacions afegides amb èxit"

#: includes/ads/adsPost.php:1284
msgid "Variation added successfully"
msgstr "Variació afegida amb èxit"

#: includes/ads/adsPost.php:1270
msgid "error create variation"
msgstr "Error al crear la variació"

#: includes/ads/adsPost.php:1264
msgid "All possible variations already exist"
msgstr "Ja existeixen totes les variacions possibles"

#: includes/ads/adsPost.php:1048 includes/ads/adsPost.php:2657
msgid "Packaging"
msgstr "Embalatge"

#: includes/ads/adsPost.php:1036
msgid "Package Size"
msgstr "Mida de l'embalatge"

#: includes/ads/adsPost.php:1030
msgid "Package Weight"
msgstr "Pes de l'embalatge"

#: includes/ads/adsPost.php:1024
msgid "Unit Type"
msgstr "Tipus d'unitat"

#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:177
#: includes/ads/adsPost.php:991 includes/ads/adsPost.php:2652
#: template/product/content.php:16 template/product/content.php:48
msgid "Item Specifics"
msgstr "Especificacions de l’element"

#: includes/ads/adsPost.php:873 includes/ads/adsPost.php:2667
msgid "Update"
msgstr "Actualitzar"

#: includes/ads/adsPost.php:836
msgid "Disable the Update option if you don’t want the Plugin to update this product."
msgstr "Desactiveu l’opció d’actualització si no voleu que el connector actualitzi aquest producte."

#: includes/ads/adsPost.php:832
msgid "Update product"
msgstr "Actualitzar producte"

#: includes/ads/adsPost.php:731 includes/ads/adsPost.php:865
msgid "Update Product"
msgstr "Actualitzar producte"

#: includes/ads/adsPost.php:715
msgid "The plugin will reset product variations, stock and pricing. Product title and description will not be changed."
msgstr "El complement restablirà les variacions de productes, les existències i els preus. El títol i la descripció del producte no es canviaran."

#: includes/ads/adsPost.php:714
msgid "Reset variations, stock and pricing"
msgstr "Restablir variacions, estoc i preus"

#: includes/ads/adsPost.php:705 includes/ads/adsPost.php:754
msgid "You can change this item link to connect another product from different supplier"
msgstr "Podeu canviar l'enllaç d'aquest element per connectar un altre producte de proveïdor diferent"

#: includes/ads/adsPost.php:704 includes/ads/adsPost.php:753
msgid "Link to item"
msgstr "Enllaç a l'element"

#: includes/ads/adsPost.php:698 includes/ads/adsPost.php:1487
#: includes/ads/adsPost.php:2380 includes/ads/adsPost.php:2662
msgid "Supplier"
msgstr "Proveïdor "

#: includes/ads/adsPost.php:683
msgid "If you want to change item link to connect another product from different supplier click 'Reset' and insert new product link."
msgstr "Si voleu canviar l'enllaç d'ítem per connectar un altre producte de diferents proveïdors, feu clic a \"Restableix\" i inseriu l'enllaç de producte nou."

#: core/init.php:617 includes/ads/adsPost.php:677 includes/ads/adsPost.php:986
msgid "Reset"
msgstr "Restablir "

#: includes/ads/adsPost.php:619 includes/ads/adsPost.php:648
msgid "View store"
msgstr "Veure botiga"

#: includes/ads/adsPost.php:618 includes/ads/adsPost.php:647
msgid "Store Url"
msgstr "URL de la botiga"

#: includes/ads/adsPost.php:613 includes/ads/adsPost.php:640
msgid "View product"
msgstr "Veure producte"

#: includes/ads/adsPost.php:612 includes/ads/adsPost.php:639
msgid "Product Url"
msgstr "URL del producte"

#: includes/ads/adsPost.php:580
msgid "Rating"
msgstr "Puntuació"

#: admin/aliexpress/templates/product-analysis.php:15
#: admin/aliexpress/templates/product-analysis.php:26
#: includes/ads/adsPost.php:578 includes/ads/adsPost.php:624
#: includes/ads/adsPost.php:655
msgid "Store Name"
msgstr "Nom de la botiga"

#: includes/ads/adsPost.php:517 includes/ads/adsPost.php:537
#: includes/ads/adsPost.php:557
msgid "Product has been updated"
msgstr "El producte s'ha carregat"

#: includes/ads/adsPost.php:361
msgid "Put here any information you want to be mentioned about this product."
msgstr "Poseu aquí tota la informació que vulgueu esmentar sobre aquest producte."

#: includes/ads/adsPost.php:359
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

#: includes/ads/adsPost.php:356
msgid "Orders placed."
msgstr "Comandes realitzades"

#: includes/ads/adsPost.php:351
msgid "Star rating of the product (1 to 5) based on customer reviews score."
msgstr "Classificació del producte (de 1 a 5) segons la puntuació dels comentaris."

#: includes/ads/adsPost.php:346
msgid "Number of items in the package."
msgstr "Número de components en l'embalatge"

#: includes/ads/adsPost.php:344
msgid "Lot number"
msgstr "Número del Lot"

#: includes/ads/adsPost.php:338
msgid "go here"
msgstr "Ves-hi"

#: includes/ads/adsPost.php:337
msgid "if you want to change price for variations"
msgstr "si voleu canviar el preu per les variacions"

#: includes/ads/adsPost.php:317
msgid "Total number of items in stock."
msgstr "Nombre total d'articles en estoc."

#: includes/ads/adsPost.php:312
msgid "% difference between product and sale price."
msgstr "% de diferència entre el producte i el preu de venda"

#: includes/ads/adsPost.php:306
msgid "Current sale price."
msgstr "Preu actual de venda."

#: includes/ads/adsPost.php:304
msgid "Sale price"
msgstr "Preu de venda"

#: includes/ads/adsPost.php:301
msgid "Regular or old."
msgstr ""

#: includes/ads/adsPost.php:299
msgid "Product price"
msgstr "Preu del producte"

#: includes/ads/adsPost.php:293
msgid "Default currency offered by the seller."
msgstr "Moneda predeterminada que ofereix el venedor."

#: includes/ads/adsPost.php:254 includes/ads/adsPost.php:277
#: includes/ads/adsPost.php:463 includes/ads/adsPost.php:823
#: includes/ads/adsPost.php:897 includes/ads/adsPost.php:1015
#: includes/ads/adsPost.php:1247 includes/ads/adsPost.php:1360
#: includes/ads/adsPost.php:1830 includes/ads/adsPost.php:1993
#: includes/ads/adsPost.php:2078 includes/ads/adsPost.php:2159
#: includes/ads/adsPost.php:2308 includes/ads/adsPost.php:2469
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Canvis guardats amb èxit"

#: core/controller.php:242 includes/ads/adsPost.php:168
#: includes/ads/adsTemplateRender.php:39
msgid "How it works"
msgstr "Com funciona"

#: includes/ads/adsPost.php:133
msgid "Product options have not been saved. Save changes?"
msgstr "Les opcions del producte no s'han guardat. Vols guardar els canvis?"

#: includes/ads/adsPost.php:103
msgid "reviews imported"
msgstr "Ressenyes importades"

#: includes/ads/adsPost.php:101
msgid "Changes haven't been saved. Are you sure you want to leave this page?"
msgstr "Els canvis no s’han desat. Esteu segur que voleu deixar aquesta pàgina?"

#: includes/ads/adsPost.php:66
msgid "Undefined post_id"
msgstr "No s'ha definit la identificació del post"

#: includes/ads/adsOrders.php:811
msgid "Order was refunded."
msgstr "Es va reembossar la comanda."

#: includes/ads/adsOrders.php:810
msgid "Order has been completed."
msgstr "S'ha completat la comanda"

#: includes/ads/adsOrders.php:575
msgid "Shipping details has been saved!"
msgstr "La informació d'enviament s'ha guardat"

#: includes/ads/adsOrders.php:538
msgid "Orders have been removed successfully"
msgstr "Les comandes s'han esborrat correctament"

#: includes/ads/adsOrders.php:521
msgid "Orders have been restored successfully"
msgstr "Les comandes s'han restaurat correctament"

#: includes/ads/adsOrders.php:518
msgid "Order has been removed successfully"
msgstr "La comanda s'ha suprimit correctament"

#: admin/orders/empty.php:13 includes/ads/adsOrders.php:483
#: includes/ads/adsOrders.php:500
msgid "Order has been deleted"
msgstr "S'ha suprimit la comanda"

#: includes/ads/adsOrders.php:466
msgid "Fulfillment has been updated"
msgstr ""

#: includes/ads/adsOrders.php:457
msgid "Fulfillment not found"
msgstr ""

#: includes/ads/adsOrders.php:435
msgid "Status has been updated"
msgstr "S'ha actualitzat l'estat"

#: includes/ads/adsOrders.php:426
msgid "Status not found"
msgstr "No s'ha trobat l'estat"

#: includes/ads/adsOptions.php:668
msgid "Product Images Settings have been saved!"
msgstr "La configuració de les imatges del producte s'ha guardat!"

#: includes/ads/adsOptions.php:658
msgid "Profile is not selected!"
msgstr "El perfil no està seleccionat."

#: includes/ads/adsOptions.php:656
msgid "Google Analytics successfully passed!"
msgstr "Google Analytics ha superat correctament"

#: includes/ads/adsOptions.php:618
msgid "Token is not found!"
msgstr ""

#: includes/ads/adsOptions.php:616
msgid "Authorization successfully passed!"
msgstr "L'autorització s'ha aprovat correctament"

#: includes/ads/adsOptions.php:587
msgid "Main Settings have been saved!"
msgstr "S'han desat els paràmetres principals."

#: includes/ads/adsOptions.php:573
msgid "Some fields is empty!"
msgstr "Alguns camps estan buits!"

#: includes/ads/adsOptions.php:557
msgid "Shipping settings have been saved!"
msgstr "S'ha guardat la configuració d'enviament!"

#: includes/ads/adsOptions.php:538
msgid "Tracking Service settings have been saved!"
msgstr "La configuració del servei de seguiment s'ha desat."

#: includes/ads/adsOptions.php:514 includes/ads/adsOptions.php:526
msgid "Order Notification settings have been saved!"
msgstr "La configuració de la notificació de la comanda s'ha desat!"

#: includes/ads/adsOptions.php:501
msgid "Contact Form Notification settings have been saved!"
msgstr "La configuració de notificació del formulari de contacte s'ha desat!"

#: includes/ads/adsOptions.php:492
msgid "Mailing Services Settings have been saved!"
msgstr "S'ha desat la configuració dels serveis de correu electrònic."

#: includes/ads/adsOptions.php:480
msgid "SEO settings have been saved!"
msgstr "S'ha guardat la configuració SEO!"

#: includes/ads/adsOptions.php:465
msgid "Twitter settings have been saved!"
msgstr "S'ha guardat la configuració de Twitter!"

#: includes/ads/adsOptions.php:449
msgid "Google+ settings have been saved!"
msgstr "S'ha desat la configuració de Google+!"

#: includes/ads/adsOptions.php:433
msgid "Facebook settings have been saved!"
msgstr "S'ha desat la configuració de Facebook!"

#: includes/ads/adsOptions.php:417
msgid "reCaptcha settings have been saved!"
msgstr "S'ha desat la configuració de reCaptcha!"

#: includes/ads/adsOptions.php:385 includes/ads/adsOptions.php:401
msgid "Account Create Notification settings have been saved!"
msgstr "La configuració de notificacions de creació de compte s'han guardat!"

#: includes/ads/adsOptions.php:370
msgid "Purchase Notification settings have been saved!"
msgstr "S'han desat els paràmetres de notificació de compra."

#: includes/ads/adsOptions.php:357
msgid "Rounding settings have been saved!"
msgstr "S'ha desat la configuració d'arrodoniment."

#: includes/ads/adsOptions.php:346
msgid "Currency settings have been saved!"
msgstr "S'ha desat la configuració de divises!"

#: includes/ads/adsOptions.php:312
msgid "Cron Settings have been saved!"
msgstr ""

#: includes/ads/adsOptions.php:297
msgid "Registration Settings have been saved!"
msgstr "S'ha desat la configuració de registre"

#: includes/ads/adsOptions.php:282
msgid "Order Fulfilment settings have been saved!"
msgstr ""

#: includes/ads/adsOptions.php:271
msgid "Main shipping have been saved!"
msgstr "S'ha desat l'enviament principal."

#: includes/ads/adsOptions.php:259
msgid "Main settings have been saved!"
msgstr "S'ha desat la configuració principal."

#: includes/ads/adsOptions.php:143
msgid "Success set default settings"
msgstr "Configuració predeterminada establerta amb èxit"

#: includes/ads/adsNotification.php:191
msgid "The shipping notification has been sent to the client "
msgstr "La notificació d’enviament s’ha enviat al client"

#: includes/ads/adsNotification.php:134
msgid "The purchase notification has been sent to client"
msgstr "La notificació de compra s’ha enviat al client"

#: includes/ads/adsNotification.php:121 includes/ads/adsNotification.php:189
#: includes/ads/adsNotification.php:515
msgid "Service was damaged"
msgstr "El servei ha estat malmès"

#: includes/ads/adsNotification.php:88 includes/ads/adsNotification.php:156
#: includes/ads/adsNotification.php:482
msgid "Template is not found"
msgstr "No s'ha trobat la plantila"

#: includes/ads/adsNotification.php:78
msgid "Orders not found. Mail was not sent"
msgstr "No s'ha trobat la comanda. No s'ha enviat el correu electrònic"

#: includes/ads/adsMenu.php:203
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"

#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1_UI.php:184
#: includes/ads/adsHandlers.php:1424 includes/ads/adsHandlers.php:1526
#: includes/ads/adsHandlers.php:1662 includes/ads/adsHandlers.php:1734
#: includes/ads/adsHandlers.php:1833 includes/ads/adsHandlers.php:1922
#: includes/live/live_core.php:127 includes/live/live_core.php:158
#: includes/live/live_core.php:208 includes/live/live_core.php:233
#: includes/live/live_core.php:260 includes/live/live_core.php:348
#: includes/models/account/mails/Email.php:163
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: includes/ads/adsHandlers.php:1328
msgid "Mailing service settings have been saved!"
msgstr "S'han desat la configuració del servei de correu electrònic."

#: includes/ads/adsHandlers.php:1280
msgid "Promo code settings have been saved."
msgstr "S'han desat la configuració del codi promocional."

#: includes/ads/adsHandlers.php:1052
msgid "Payment gateway is changed successfully"
msgstr "La passarel·la de pagament s'ha canviat correctament"

#: includes/ads/adsHandlers.php:1009
msgid "Credit Card settings have been saved!"
msgstr "La configuració de la targeta de crèdit s'ha guardat correctament!"

#: includes/ads/adsHandlers.php:938
msgid "PayPal settings have been saved!"
msgstr "S'ha guardat la configuració de PayPal"

#: includes/ads/adsHandlers.php:865
msgid "Cash on Delivery settings have been saved!"
msgstr "S'ha guardat la configuració del pagament en efectiu en l'entrega."

#: includes/ads/adsHandlers.php:779
msgid "License key field is empty"
msgstr "El camp de la clau de llicència està buit"

#: includes/Gate/T2Checkout/Message/CompletePurchaseRequest.php:167
#: includes/ads/adsHandlers.php:772 includes/dm/DropshipMeApi.php:380
msgid "Could not connect"
msgstr "No es pot connectar"

#: includes/ads/adsHandlers.php:755
msgid "Undefined form data"
msgstr "Dades del formulari no definides"

#: includes/ads/adsHandlers.php:622 includes/ads/adsHandlers.php:726
msgid "Last update"
msgstr "Última actualització"

#: includes/ads/adsHandlers.php:599 includes/ads/adsHandlers.php:704
msgid "1 USD equals"
msgstr "1 USD equival"

#: includes/ads/module/ProductSetting.php:244
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: includes/ads/adsHandlers.php:184 includes/ads/adsHandlers.php:218
msgid "Last 30 days"
msgstr "Darrers 30 dies"

#: includes/ads/adsHandlers.php:180 includes/ads/adsHandlers.php:214
msgid "Last 7 days"
msgstr "Darrers 7 dies"

#: includes/ads/adsHandlers.php:176 includes/ads/adsHandlers.php:210
msgid "Yesterday"
msgstr "Ahir"

#: includes/ads/adsHandlers.php:172 includes/ads/adsHandlers.php:206
msgid "Today"
msgstr "Avui"

#: includes/ads/adsHandlers.php:168 includes/ads/adsHandlers.php:202
msgid "Period"
msgstr "Període"

#: includes/ads/adsHandlers.php:153 includes/ads/module/ProductSetting.php:140
msgid "Published"
msgstr "Publicat"

#: includes/ads/adsHandlers.php:110 includes/ads/adsHandlers.php:124
#: includes/ads/adsHandlers.php:140
msgid "this month"
msgstr "Aquest mes"

#: includes/ads/adsHandlers.php:109 includes/ads/adsHandlers.php:123
#: includes/ads/adsHandlers.php:139
msgid "today"
msgstr "Avui"

#: includes/ads/adsDiscount.php:793
msgid "Coupon has been saved!"
msgstr "S'ha guardat el cupó"

#: includes/ads/adsDiscount.php:719
msgid "Coupon has been added!"
msgstr "S'ha afegit el cupó"

#: includes/ads/adsDiscount.php:680
msgid "Coupon has been removed!"
msgstr "S'ha esborrat el cupó"

#: includes/ads/adsDiscount.php:652
msgid "$ Amount"
msgstr "$ quantitat"

#: includes/ads/adsDiscount.php:651
msgid "% Discount"
msgstr "% descompte"

#: includes/ads/adsDiscount.php:636 includes/ads/adsProductUpdate.php:254
#: includes/ads/adsReviews.php:152
msgid "Select categories"
msgstr "Selecciona les categories"

#: includes/ads/adsDiscount.php:635
msgid "Select products"
msgstr "Selecciona els productes"

#: includes/ads/adsDiscount.php:634 template/product/archive.php:22
msgid "All products"
msgstr "Tots els productes"

#: includes/ads/adsBasket.php:1595
msgid "Discount Code is Wrong"
msgstr "El codi de descompte és erroni"

#: includes/ads/adsBasket.php:1339 template/cart/step_checkout.php:801
#: template/cart/step_checkout.php:805
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "ítem"
msgstr[1] "ítems "

#: includes/ads/adsBasket.php:1112
msgid "This coupon requires a minimum order amount of"
msgstr "Aquest cupó requereix un import mínim de la comanda"

#: includes/ads/adsBasket.php:1178 includes/ads/adsBasket.php:1191
msgid "Discount is not found"
msgstr "No es troba el descompte"

#: includes/ads/adsActivities.php:415 includes/ads/adsActivities.php:475
msgid "Go to product"
msgstr "Vés al producte"

#: includes/ads/adsActivities.php:413 includes/ads/adsActivities.php:473
msgid "Go to order"
msgstr "Vés a la comanda"

#: includes/ads/adsActivities.php:369
msgid "Delete All"
msgstr "Esborra tots"

#: includes/ads/adsActivities.php:102
msgid "Events has been removed!"
msgstr "Els esdeveniments s'han eliminat"

#: includes/ads/adsActivities.php:61 includes/ads/adsActivities.php:93
#: includes/ads/adsActivities.php:105 includes/ads/adsOrders.php:350
#: includes/ads/adsOrders.php:438 includes/ads/adsOrders.php:469
#: includes/ads/adsOrders.php:485 includes/ads/adsOrders.php:502
#: includes/ads/adsOrders.php:523 includes/ads/adsOrders.php:540
#: includes/ads/adsOrders.php:577 includes/ads/adsOrders.php:601
msgid "Permission denied. User level is not higher"
msgstr "Permís denegat. El nivell d’usuari no és suficientment alt"

#: includes/ads/adsActivities.php:58
msgid "Event has been removed!"
msgstr "L'esdeveniment s'ha eliminat"

#: includes/ads/Ads.php:53 includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:110
#: includes/ads/SelectProduct/SelectProduct.php:51
#: includes/ads/adsHandlers.php:97 includes/ads/adsMedia.php:60
#: includes/ads/adsOrders.php:320 includes/ads/adsPost.php:80
#: includes/ads/adsProductUpdate.php:74 includes/ads/adsReviews.php:68
#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:136 includes/ads/module/Action.php:45
#: includes/ads/module/ProductSetting.php:109 includes/dm/DropshipMeApi.php:47
#: includes/live/live_core.php:97
msgid "Undefined action"
msgstr "Acció indefinida"

#: core/update.php:253
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ha succeït un error desconegut"

#: core/update.php:246
msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try again</a>"
msgstr "Ha succeït un error inesperat durant la petició API.</p> <p><a href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Intenta-ho de nou</a>"

#: core/reports.php:573
msgid "Sales Statistics"
msgstr "Estadístiques de venda"

#: core/reports.php:456
msgid "Conversion rate"
msgstr "Taxa de conversió"

#: admin/reports/sale.php:117
msgid "Items"
msgstr "Ítems "

#: core/reports.php:440 core/reports.php:453
msgid "Google Analytics is not connected"
msgstr "Google Analytics no està connectat"

#: core/reports.php:61 core/reports.php:92
msgid "Total: %s"
msgstr "Total: %s"

#: core/gateways.php:1134 core/gateways.php:1975 core/gateways.php:3248
#: core/gateways.php:3494 core/gateways.php:3633
msgid "Click proceed to pay to complete your order."
msgstr "Feu clic a \"Continuar amb el pagament\" per completar la comanda."

#: admin/settings/export.php:33 core/gateways.php:1025 core/reports.php:639
#: includes/ads/adsPost.php:972 template/blog/comments.php:138
#: template/product/content.php:97
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: core/payments.php:2775
msgid "Credit card is not verified. Check entered fields of credit card or try to use another card."
msgstr "La targeta de crèdit no està verificada. Comproveu els camps introduïts de la targeta de crèdit o proveu d'utilitzar una altra targeta."

#: core/payments.php:2629
msgid "Redirect URL is not found"
msgstr "L'URL de redirecció no es troba"

#: core/payments.php:2532 core/payments.php:3124 core/payments.php:3168
#: core/payments.php:3214 includes/Gate/Payment.php:902
#: includes/Gate/Payment.php:1127
#: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:207
#: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:239
#: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:247
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:212
msgid "Gateway is not activated"
msgstr "La passarel·la no està activada"

#: core/payments.php:2520 includes/Gate/Payment.php:895
#: includes/Gate/Payment.php:1120
#: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:197
#: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:229
#: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:237
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:202
msgid "Items not found in Basket"
msgstr "Articles no trobats a la cistella"

#: core/payments.php:2449 includes/Gate/Payment.php:831
#: includes/Gate/Payment.php:1056
#: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:132
#: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:164
#: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:169
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:137
msgid "Required field empty (Postal Code)"
msgstr "Camp obligatori buit (Codi postal)"

#: core/payments.php:2441 includes/Gate/Payment.php:819
#: includes/Gate/Payment.php:1044
#: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:127
#: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:159
#: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:164
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:132
msgid "Required field empty (Country)"
msgstr "Camp obligatori buit (País)"

#: core/payments.php:2433 includes/Gate/Payment.php:826
#: includes/Gate/Payment.php:1051
#: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:122
#: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:154
#: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:159
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:127
msgid "Required field empty (State)"
msgstr "Camp obligatori buit (Estat)"

#: core/payments.php:2425 includes/Gate/Payment.php:814
#: includes/Gate/Payment.php:1039
#: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:117
#: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:149
#: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:154
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:122
msgid "Required field empty (City/Region)"
msgstr "Camp obligatori buit (Ciutat/regió)"

#: core/payments.php:2417 includes/Gate/Payment.php:809
#: includes/Gate/Payment.php:1034
#: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:112
#: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:144
#: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:149
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:117
msgid "Required field empty (Address)"
msgstr "Camp obligatori buit (Adreça)"

#: core/payments.php:2409 includes/Gate/Payment.php:804
#: includes/Gate/Payment.php:1029
#: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:107
#: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:139
#: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:144
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:112
msgid "Required field empty (Email)"
msgstr "Camp obligatori buit (correu electrònic)"

#: core/payments.php:2401 includes/Gate/Payment.php:799
#: includes/Gate/Payment.php:1024
#: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:102
#: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:134
#: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:139
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:107
msgid "Required field empty (Name)"
msgstr "Camp obligatori buit (Nom)"

#: includes/Gate/Payment.php:789 includes/Gate/Payment.php:1014
#: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:88
#: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:120
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:93
msgid "Payment Settings  not found or type undefined"
msgstr "La configuració de pagament no s'ha trobat o el tipus no definit"

#: core/payments.php:2389 includes/Gate/Payment.php:793
#: includes/Gate/Payment.php:1018
#: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:96
#: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:128
#: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:131
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:101
msgid "Setting Payment not found or type undefined"
msgstr "Configuració del pagament no trobat o tipus sense definir"

#: core/payments.php:2340 includes/Gate/Payment.php:734
#: includes/Gate/Payment.php:959
#: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:32
#: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:64
#: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:63
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:37
#: template/cart/onepagecheckout.php:69 template/cart/page-cart.php:26
#: template/cart/smartcheckout.php:39 template/cart/step_checkout.php:29
msgid "Your cart is empty"
msgstr "La teva cistella està buida"

#: core/payments.php:2262
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:402
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:137
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:187
msgid "Buy One Click"
msgstr "Compra en un clic"

#: core/payments.php:2163 core/payments.php:2384
#: includes/Gate/Ipay88/Message/PurchaseRequest.php:80
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:134
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:184
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:318
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:414
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:537
#: includes/Gate/Payment.php:784 includes/Gate/Payment.php:1009
#: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:81
#: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:113
#: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:112
#: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:371
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:86
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:282
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchaseRequest.php:91
#: includes/Gate/TAP/Message/PurchaseRequest.php:75
msgid "Order from"
msgstr "Comanda de"

#: core/payments.php:2000
msgid "Advanced Method"
msgstr ""

#: core/payments.php:1990
msgid "Express"
msgstr ""

#: core/payments.php:1920
msgid "Refunded"
msgstr "Restituït "

#: core/payments.php:1919
msgid "Completed"
msgstr "Completat"

#: core/payments.php:1918
msgid "Shipped"
msgstr "Enviat"

#: core/payments.php:1917
msgid "Processed"
msgstr "Processat "

#: core/payments.php:1904
msgid "Paid"
msgstr "Pagat"

#: core/payments.php:1903
msgid "Reserved"
msgstr "Reservat"

#: core/payments.php:1902
msgid "Abandoned"
msgstr "Abandonat"

#: core/payments.php:1901
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat "

#: core/payments.php:1900
msgid "Failed"
msgstr "Fracassat"

#: core/payments.php:1433
msgid "Enter Salt"
msgstr ""

#: core/payments.php:1426
msgid "Enter Auth Token"
msgstr ""

#: core/payments.php:1425
msgid "Auth Token"
msgstr ""

#: core/payments.php:1419
msgid "Enter API Key"
msgstr ""

#: core/payments.php:1412 core/payments.php:1461 core/payments.php:1544
#: core/payments.php:1649 core/payments.php:1691
msgid "Switch on to enable demo Mode"
msgstr "Encén per activar el mode Demo"

#: core/payments.php:1411 core/payments.php:1460 core/payments.php:1543
#: core/payments.php:1648 core/payments.php:1690
msgid "Demo"
msgstr "Demo"

#: core/payments.php:1404
msgid "Switch on to enable Instamojo payment option on your store"
msgstr "Activa l'opció de pagament Instamojo a la botiga"

#: core/payments.php:1348
msgid "Enable Dusupay payment option"
msgstr "Activa l'opció de pagament Dusupay"

#: core/payments.php:1328
msgid "Secret API key."
msgstr ""

#: core/payments.php:1314
msgid "Enable Pin payment option"
msgstr "Activa l'opció de pagament Pin"

#: core/payments.php:1294
msgid "Enter Personal Access Token."
msgstr ""

#: core/payments.php:1293
msgid "Personal Access Token"
msgstr ""

#: core/payments.php:1287
msgid "Enter Application ID."
msgstr ""

#: core/payments.php:1272
msgid "Enable Squareup payment option"
msgstr "Activa l'opció de pagament Squareup"

#: core/payments.php:1251
msgid "Apps key"
msgstr ""

#: core/payments.php:1244
msgid "Public key"
msgstr ""

#: core/payments.php:1237
msgid "Shop description"
msgstr "Descripció de la botiga"

#: core/payments.php:1223
msgid "Enable Paylike payment option"
msgstr "Activa l'opció de pagament Paylike"

#: core/payments.php:1190 core/payments.php:1252 core/payments.php:1558
msgid "Enter secret key from your account."
msgstr ""

#: core/payments.php:1183 core/payments.php:1245 core/payments.php:1551
msgid "Enter publishable key from your account."
msgstr ""

#: core/payments.php:1182
msgid "Publishable"
msgstr "Publicable"

#: core/payments.php:1120
msgid "Enable Stripe payment option"
msgstr "Activa l'opció de pagament Stripe"

#: core/payments.php:972
msgid "Account Number"
msgstr ""

#: core/payments.php:1176
msgid "Select default language for Stripe checkout page."
msgstr ""

#: core/payments.php:960
msgid "Enable 2checkout payment"
msgstr ""

#: core/payments.php:873 core/payments.php:930
msgid "Enter Name of your Shop"
msgstr "Introdueix e nom de la teva botiga"

#: core/payments.php:872 core/payments.php:929
msgid "Shop Name"
msgstr "Nom de la botiga"

#: core/payments.php:866 core/payments.php:923
msgid "Please enter your PayTabs Secret Key. You can find the secret key on your Merchant’s Dashboard > PayTabs Services > ecommerce Plugins and API."
msgstr "Introduïu la vostra clau secreta de PayTabs. Podeu trobar la clau secreta al Tauler de comandament del Venedor> PayTabs Services> Plugins de comerç electrònic i API."

#: core/payments.php:865 core/payments.php:1085 core/payments.php:1189
#: core/payments.php:1368 core/payments.php:1557
msgid "Secret Key"
msgstr "Clau secreta"

#: core/payments.php:859
msgid "Please enter the email id of your PayTabs merchant account."
msgstr "Introduïu l'identificador de correu electrònic del vostre compte de comerciant de PayTabs."

#: core/payments.php:851 core/payments.php:893
msgid "Enable PayTabs payment"
msgstr "Activar el pagament PayTabs"

#: core/payments.php:831
msgid "Token"
msgstr ""

#: core/payments.php:825
msgid "Seller Email"
msgstr "Correu electrònic del venedor"

#: core/payments.php:812
msgid "Enable Pagseguro payment option"
msgstr "Activar l'opció de pagament Pagseguro"

#: core/payments.php:737
msgid "Enter Merchant Salt."
msgstr ""

#: core/payments.php:730
msgid "Enter Merchant Key."
msgstr ""

#: core/payments.php:729
msgid "Key"
msgstr ""

#: core/payments.php:723
msgid "Enter Merchant ID."
msgstr "Introdueix la identificació del venedor"

#: core/payments.php:722
msgid "MID"
msgstr ""

#: core/payments.php:709
msgid "Enable PayUMoney payment option"
msgstr "Activa l'opció de pagament PayUMoney"

#: core/payments.php:689
msgid "The short key salt from System Settings."
msgstr ""

#: core/payments.php:688 core/payments.php:736 core/payments.php:1432
msgid "Salt"
msgstr ""

#: core/payments.php:682
msgid "Your PayU Merchant ID (Login Alias)."
msgstr ""

#: core/payments.php:668
msgid "Enable PayUBiz payment option"
msgstr "Activa l'opció de pagament PayUBiz"

#: core/payments.php:648
msgid "Enter your Account ID."
msgstr "Introduïu el vostre identificador de compte."

#: core/payments.php:647
msgid "Account ID"
msgstr "ID del compte"

#: core/payments.php:641
msgid "Enter your Merchant ID."
msgstr "Introduïu el vostre identificador de venedor."

#: core/payments.php:640 core/payments.php:681 core/payments.php:1697
msgid "Merchant ID"
msgstr "Identificació de venedor"

#: core/payments.php:634
msgid "Enter your Merchant API Login."
msgstr ""

#: core/payments.php:633
msgid "API Login"
msgstr "Inici de sessió API"

#: core/payments.php:627
msgid "Enter your Merchant API Key."
msgstr ""

#: core/payments.php:626 core/payments.php:1361 core/payments.php:1418
msgid "API Key"
msgstr "Clau API"

#: core/payments.php:601
msgid "Enable PayULat payment option"
msgstr "Activa l'opció de pagament PauYLat"

#: core/payments.php:559
msgid "PM ID"
msgstr ""

#: core/payments.php:566
msgid "API key"
msgstr "Clau API"

#: core/payments.php:580 core/payments.php:1230
msgid "Shop name"
msgstr "Nom de la botiga"

#: admin/settings/payments.php:59 core/payments.php:317 core/payments.php:405
#: core/payments.php:608 core/payments.php:675 core/payments.php:716
#: core/payments.php:764 core/payments.php:819 core/payments.php:966
#: core/payments.php:1023 core/payments.php:1321 core/payments.php:1355
msgid "Enable demo mode"
msgstr "Activa el mode Demo"

#: core/payments.php:398
msgid "Enable Payssion payment option"
msgstr "Activa l'opció de pagament Payssion"

#: core/payments.php:378 core/payments.php:567 core/payments.php:574
msgid "Get Private key from API Credentials in your Account."
msgstr ""

#: core/payments.php:377
msgid "Private key"
msgstr ""

#: core/payments.php:370
msgid "Enable PayPlug payment option"
msgstr "Activa l'opció de pagament PayPlug"

#: core/payments.php:350
msgid "Symmetrical key for encrypting communication. You will find it in admin panel."
msgstr ""

#: core/payments.php:349
msgid "Second key (MD5)"
msgstr ""

#: core/payments.php:343
msgid "OAuth protocol - client_secret. You will find it in admin panel."
msgstr ""

#: core/payments.php:342
msgid "Key (MD5)"
msgstr ""

#: core/payments.php:336
msgid "Enter your Merchant POS ID (Checkout)."
msgstr ""

#: core/payments.php:335
msgid "POS ID"
msgstr ""

#: core/payments.php:329 core/payments.php:620
msgid "Select default language for checkout page."
msgstr "Seleccioneu l'idioma predeterminat per a la pàgina de compra."

#: core/payments.php:328 core/payments.php:619 core/payments.php:1071
#: core/payments.php:1175
msgid "Language"
msgstr "idioma"

#: core/payments.php:310
msgid "Enable PayU payment option"
msgstr "Activar l'opció de pagament PayU"

#: admin/settings/payments.php:66 core/payments.php:260 core/payments.php:1537
#: core/payments.php:1782 core/payments.php:1824
msgid "If the default currency is different from the currency of the payment gateway, select from the available options."
msgstr "Si la moneda predeterminada és diferent de la moneda de la passarel·la de pagament, seleccioneu una de les opcions disponibles."

#: core/payments.php:253
msgid "The title is displayed on checkout page instead of the original 'Credit Card'."
msgstr "El títol es mostra a la pàgina de compra en lloc de l'original \"Targeta de crèdit\"."

#: core/payments.php:85
msgid "Promo Codes"
msgstr "Codi promocional"

#: core/init.php:699 core/init.php:2215
msgid "View on AliExpress"
msgstr "Veure a AliExpress"

#: core/init.php:1790 includes/ads/adsPost.php:310
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:133
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:118
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:118
#: template/cart/onepagecheckout.php:582 template/cart/page-cart.php:563
#: template/thankyou/_thank.php:77
msgid "Discount"
msgstr "Descompte"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-import.php:49 core/init.php:1784
#: template/product/archive.php:57
msgid "Newest"
msgstr "El més recent"

#: core/init.php:1780 template/product/archive.php:53
msgid "Popularity"
msgstr "Popularitat"

#: core/init.php:1498
msgid " <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural " <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] " <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] " <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: core/init.php:1492
msgctxt "ads"
msgid "Import List"
msgstr "Llista d'importacions"

#: core/init.php:1365
msgid "Product draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview product</a>"
msgstr "Esborrany del producte actualitzat. <a target=\"_blank\" href=\"%s\"> Vista prèvia del producte </a>"

#: core/init.php:1364
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr ""

#: core/init.php:1363
msgid "Product scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s\">Preview product</a>"
msgstr ""

#: core/init.php:1361
msgid "Product submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview product</a>"
msgstr "Producte enviat. <a target=\"_blank\" href=\"%s\"> Vista prèvia del producte </a>"

#: core/init.php:1360
msgid "Product saved."
msgstr "Producte guardat"

#: core/init.php:1359
msgid "Product published. <a href=\"%s\">View product</a>"
msgstr "Producte Publicat.<a href=\"%s\"> Veure el producte </a>"

#: core/init.php:1357
msgid "Product restored to revision from %s"
msgstr "El producte es restaura a la revisió de %s"

#: core/init.php:1356
msgid "Product updated."
msgstr "Producte actualitzat"

#: core/init.php:1355
msgid "Custom field deleted."
msgstr "S'ha suprimit el camp personalitzat"

#: core/init.php:1354
msgid "Custom field updated."
msgstr "S'ha actualitzat el camp personalitzat"

#: core/init.php:1353
msgid "Product updated. <a href=\"%s\">View product</a>"
msgstr "Producte actualitzat. <a href=\"%s\">Veure producte</a>"

#: core/init.php:1322
msgid "Uncategorized Products"
msgstr "Productes sense categoria"

#: core/init.php:1320
msgid "Show All"
msgstr "Mostra tots"

#: core/init.php:1089 includes/ads/adsPost.php:572
msgid "Feedback"
msgstr ""

#: admin/handlers.php:1742 core/init.php:776
msgid "Product creation failed, could not find original product:"
msgstr "La creació del producte ha fallat, no s'ha pogut trobar el producte original:"

#: core/init.php:753
msgid "(Copy)"
msgstr "(Copiar)"

#: core/init.php:732
msgid "No product to duplicate has been supplied!"
msgstr "No s'ha proporcionat cap producte per duplicar."

#: core/init.php:676
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: core/init.php:675
msgid "Duplicate this product"
msgstr "Duplicar aquest producte"

#: core/init.php:657
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "Copiar a un nou esborrany"

#: core/init.php:614
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: core/core.php:325 core/init.php:579 core/searchFront.php:130
#: includes/ads/Shipping.php:314
msgid "Categories"
msgstr "Categories"

#: core/init.php:578
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: core/init.php:575
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar tots"

#: core/init.php:372
msgid "The new name of the category"
msgstr "El nom nou de la categoria"

#: core/init.php:371 template/setting.php:89
msgid "Add a new category"
msgstr "Afegir una categoria nova"

#: core/init.php:370
msgid "Update category"
msgstr "Actualitzar categoria"

#: core/init.php:369
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoria"

#: core/init.php:368
msgid "Parent category: "
msgstr "Categoria principal"

#: core/init.php:367 template/setting.php:83
msgid "Parent category"
msgstr "Categoria principal"

#: core/controller.php:304 core/init.php:366
#: includes/ads/SelectProduct/Product.php:32 includes/dm/DropshipMeApi.php:74
msgid "All categories"
msgstr "Totes les categories "

#: core/init.php:364
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria de producte"

#: core/init.php:363 core/init.php:373
msgid "Product Categories"
msgstr "Categories de producte"

#: core/init.php:341
msgid "Trash is empty"
msgstr "La paperera està buida"

#: core/init.php:340
msgid "Products not found"
msgstr "No s'han trobat els productes"

#: core/init.php:337
msgid "All Items"
msgstr "Tots els productes"

#: core/init.php:336
msgid "New Item"
msgstr "Article nou"

#: core/init.php:335
msgid "Edit Item"
msgstr "Editar article"

#: core/init.php:334
msgid "Add a new Item"
msgstr "Afegir un nu producte"

#: core/init.php:333
msgid "Add new"
msgstr "Afegir un nou"

#: core/init.php:332 core/init.php:345 includes/dm/dmImport.php:712
msgid "Item"
msgstr "Article"

#: core/init.php:302 core/payments.php:951 core/payments.php:1008
#: includes/ads/Api/admin/page/login.php:88 template/register/index.php:43
msgid "Register"
msgstr "Registre"

#: core/init.php:297
msgid "Thank you page"
msgstr "Pàgina d'agraïment "

#: core/init.php:296 includes/models/seo/Meta.php:445
msgid "Your shopping cart"
msgstr "La teva cistella de la compra"

#: core/filters.php:1007 template/product/functions.php:113
msgid "Please select"
msgstr "Sisplau selecciona"

#: core/filters.php:548
msgid "ago"
msgstr ""

#: core/core.php:3867
msgid "Search in All"
msgstr "Cerqueu a tot"

#: core/core.php:3809 includes/ads/adsHandlers.php:1124
#: includes/ads/adsHandlers.php:1137
msgid "Thank you, your account has been activated. You may log in to your personal account."
msgstr "Gràcies, el vostre compte s'ha activat. Podeu iniciar la sessió al vostre compte personal."

#: core/core.php:3797
msgid "We are sorry, your account has not been activated."
msgstr "Ho sentim, el vostre compte no s'ha activat."

#: core/core.php:3767
msgid "Your email has been changed"
msgstr "El teu correu electrònic s'ha canviat"

#: core/core.php:3737
msgid "Sorry, these login have been already registered"
msgstr "Ho sentim, aquestes dades ja s'han registrat"

#: core/core.php:3726
msgid "Sorry, these email have been already registered"
msgstr "Disculpa, aquest correu electrònic ja està registrat"

#: core/core.php:3644
msgid "Expedited"
msgstr "Enviat"

#: core/core.php:3638 core/payments.php:1989
msgid "Standard"
msgstr ""

#: core/core.php:3632
msgid "Super Savings"
msgstr ""

#: core/core.php:3626 template/cart/onepagecheckout.php:545
msgid "Free"
msgstr "Gratuït "

#: admin/orders/order-item.php:206 admin/orders/orders.php:132
#: core/core.php:3545 includes/ads/account/ProductHtml.php:34
#: includes/models/account/ProductHtml.php:37
msgid "Product"
msgstr "Producte"

#: core/core.php:3475 core/core.php:3488
msgid "Update automatically"
msgstr "Actualitza automàticament "

#: core/core.php:3462 includes/ads/adsPost.php:1603
msgid "Disable/Enable"
msgstr "Desactiva/Activa"

#: core/core.php:3448
msgid "Send to draft/restore"
msgstr "Envia a esborrany/restaura"

#: core/core.php:3447 core/core.php:3461
msgid "Set quantity to zero"
msgstr "Definit la quantitat a zero"

#: core/core.php:3446 core/core.php:3460 core/core.php:3474 core/core.php:3487
msgid "Do nothing"
msgstr "No fer res"

#: core/core.php:3348
msgid "Transaction is not captured"
msgstr ""

#: core/core.php:3347
msgid "Transaction is not created"
msgstr "No s'ha creat la transacció"

#: core/core.php:3346
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:297
#: includes/Gate/PayPal/Message/PurchaseRequest.php:157
msgid "Request is wrong"
msgstr ""

#: core/core.php:3345
msgid "Payment Method not found"
msgstr "No s'ha trobat el mitjà de pagament"

#: core/core.php:3344
msgid "Transaction ID is not valid"
msgstr "La identificació de la transacció no és valida"

#: core/core.php:3343
msgid "Gateway is damaged."
msgstr "La passarel·la està danyada."

#: core/core.php:3342
msgid "Payment was canceled"
msgstr "El pagament s'ha cancel·lat "

#: core/core.php:3341
msgid "Order successfully reserved"
msgstr "Comanda reservada satisfactòriament"

#: core/core.php:3340
msgid "Payment successfully completed"
msgstr "Pagament completat amb èxit"

#: core/core.php:3259 core/init.php:1498 core/init.php:1499 core/init.php:1513
#: core/init.php:1517 core/init.php:1534
#: includes/ads/module/ProductSetting.php:143
msgid "Import List"
msgstr "Importar llista"

#: core/core.php:3181
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""

#: core/core.php:3180
msgid "Zanzibar"
msgstr ""

#: core/core.php:3179 core/gateways.php:2679
msgid "Zambia"
msgstr ""

#: core/core.php:3178
msgid "Yemen"
msgstr ""

#: core/core.php:3177
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr ""

#: core/core.php:3176
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr ""

#: core/core.php:3175
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr ""

#: core/core.php:1296 core/core.php:3174
msgid "Vietnam"
msgstr ""

#: core/core.php:1295 core/core.php:3173
msgid "Venezuela"
msgstr ""

#: core/core.php:3172
msgid "Vatican City State (Holy See)"
msgstr ""

#: core/core.php:3171
msgid "Vanuatu"
msgstr ""

#: core/core.php:1294 core/core.php:3170
msgid "Uzbekistan"
msgstr ""

#: core/core.php:1293 core/core.php:3169
msgid "Uruguay"
msgstr ""

#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:34 core/core.php:1292
#: core/core.php:3168 core/gateways.php:2683
msgid "United States"
msgstr ""

#: core/core.php:1291 core/core.php:3167
msgid "United Kingdom"
msgstr ""

#: core/core.php:1290 core/core.php:3166 core/payments.php:905
msgid "United Arab Emirates"
msgstr ""

#: core/core.php:1289 core/core.php:3165
msgid "Ukraine"
msgstr ""

#: core/core.php:3164 core/gateways.php:2671
msgid "Uganda"
msgstr ""

#: core/core.php:3163
msgid "Tuvalu"
msgstr ""

#: core/core.php:3162 includes/regions/list/UK.php:27
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr ""

#: core/core.php:3161
msgid "Turkmenistan"
msgstr ""

#: core/core.php:1288 core/core.php:3160
msgid "Turkey"
msgstr ""

#: core/core.php:1287 core/core.php:3159
msgid "Tunisia"
msgstr ""

#: core/core.php:3158
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr ""

#: core/core.php:3157
msgid "Tonga"
msgstr ""

#: core/core.php:3156
msgid "Togo"
msgstr ""

#: core/core.php:3155
msgid "Timor-Leste"
msgstr ""

#: core/core.php:1286 core/core.php:3154
msgid "Thailand"
msgstr ""

#: core/core.php:3153 core/gateways.php:2682
msgid "Tanzania"
msgstr ""

#: core/core.php:3152
msgid "Tajikistan"
msgstr ""

#: core/core.php:1285 core/core.php:3151 includes/regions/list/CN.php:14
msgid "Taiwan"
msgstr ""

#: core/core.php:3150
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr ""

#: core/core.php:1284 core/core.php:3149
msgid "Switzerland"
msgstr ""

#: core/core.php:1283 core/core.php:3148
msgid "Sweden"
msgstr ""

#: core/core.php:3147
msgid "Swaziland"
msgstr ""

#: core/core.php:3146
msgid "Suriname"
msgstr ""

#: core/core.php:3145
msgid "Sudan"
msgstr ""

#: core/core.php:3144
msgid "St. Pierre and Miquelon"
msgstr ""

#: core/core.php:1282 core/core.php:3143
msgid "Sri Lanka"
msgstr ""

#: core/core.php:1281 core/core.php:3142
msgid "Spain"
msgstr ""

#: core/core.php:3141
msgid "South Sudan"
msgstr ""

#: core/core.php:1280 core/core.php:3140
msgid "South Korea"
msgstr ""

#: core/core.php:3139
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr ""

#: core/core.php:1279 core/core.php:3138 core/gateways.php:2677
msgid "South Africa"
msgstr ""

#: core/core.php:3137
msgid "Somalia"
msgstr ""

#: core/core.php:3136
msgid "Solomon Islands"
msgstr ""

#: core/core.php:1278 core/core.php:3135
msgid "Slovenia"
msgstr ""

#: core/core.php:3134
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr ""

#: core/core.php:1276 core/core.php:3133
msgid "Singapore"
msgstr ""

#: core/core.php:3132
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""

#: core/core.php:3131
msgid "Seychelles"
msgstr ""

#: core/core.php:1275 core/core.php:3130
msgid "Serbia"
msgstr ""

#: core/core.php:3129 core/gateways.php:2681
msgid "Senegal"
msgstr ""

#: core/core.php:3128 includes/regions/list/UK.php:24
msgid "Scotland"
msgstr ""

#: core/core.php:1274 core/core.php:3127 core/payments.php:904
msgid "Saudi Arabia"
msgstr ""

#: core/core.php:3126
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr ""

#: core/core.php:3125
msgid "San Marino"
msgstr ""

#: core/core.php:3124
msgid "Samoa"
msgstr ""

#: core/core.php:3123
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr ""

#: core/core.php:3122
msgid "Saint Martin"
msgstr ""

#: core/core.php:3121
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""

#: core/core.php:3120
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr ""

#: core/core.php:3119
msgid "Saint Barthelemy"
msgstr ""

#: core/core.php:3118 core/gateways.php:2673
msgid "Rwanda"
msgstr ""

#: core/core.php:1273 core/core.php:3117
msgid "Russian Federation"
msgstr ""

#: core/core.php:1272 core/core.php:3116
msgid "Romania"
msgstr ""

#: core/core.php:3115
msgid "Reunion"
msgstr ""

#: core/core.php:1271 core/core.php:3114
msgid "Qatar"
msgstr ""

#: core/core.php:1270 core/core.php:3113
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""

#: core/core.php:1269 core/core.php:3112
msgid "Portugal"
msgstr ""

#: core/core.php:1268 core/core.php:3111
msgid "Poland"
msgstr ""

#: core/core.php:1267 core/core.php:3110
msgid "Philippines"
msgstr ""

#: core/core.php:1266 core/core.php:3109
msgid "Peru"
msgstr ""

#: core/core.php:1265 core/core.php:3108
msgid "Paraguay"
msgstr ""

#: core/core.php:3107
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""

#: core/core.php:1264 core/core.php:3106
msgid "Panama"
msgstr ""

#: core/core.php:3105
msgid "Palestine"
msgstr ""

#: core/core.php:3104
msgid "Palau"
msgstr ""

#: core/core.php:1263 core/core.php:3103
msgid "Pakistan"
msgstr ""

#: core/core.php:3102 core/payments.php:903
msgid "Oman"
msgstr ""

#: core/core.php:1262 core/core.php:3101
msgid "Norway"
msgstr ""

#: core/core.php:3100
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""

#: core/core.php:3099
msgid "North Korea"
msgstr ""

#: core/core.php:3098
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""

#: core/core.php:3097
msgid "Niue"
msgstr ""

#: core/core.php:1261 core/core.php:3096 core/gateways.php:2678
msgid "Nigeria"
msgstr ""

#: core/core.php:3095
msgid "Niger"
msgstr ""

#: core/core.php:3094
msgid "Nicaragua"
msgstr ""

#: core/core.php:1260 core/core.php:3093
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelanda"

#: core/core.php:3092
msgid "New Caledonia"
msgstr ""

#: core/core.php:3091
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""

#: core/core.php:1259 core/core.php:3090
msgid "Netherlands"
msgstr ""

#: core/core.php:3089
msgid "Nepal"
msgstr ""

#: core/core.php:3088
msgid "Nauru"
msgstr ""

#: core/core.php:3087
msgid "Namibia"
msgstr ""

#: core/core.php:3086
msgid "Myanmar"
msgstr ""

#: core/core.php:3085
msgid "Mozambique"
msgstr ""

#: core/core.php:1258 core/core.php:3084
msgid "Morocco"
msgstr ""

#: core/core.php:3083 includes/regions/list/UK.php:21
msgid "Montserrat"
msgstr ""

#: core/core.php:1257 core/core.php:3082
msgid "Montenegro"
msgstr ""

#: core/core.php:3081
msgid "Mongolia"
msgstr ""

#: core/core.php:1256 core/core.php:3080
msgid "Monaco"
msgstr ""

#: core/core.php:1255 core/core.php:3079
msgid "Moldova"
msgstr ""

#: core/core.php:3078
msgid "Micronesia"
msgstr ""

#: core/core.php:1254 core/core.php:3077
msgid "Mexico"
msgstr ""

#: core/core.php:3076
msgid "Mayotte"
msgstr ""

#: core/core.php:3075
msgid "Mauritius"
msgstr ""

#: core/core.php:3074
msgid "Mauritania"
msgstr ""

#: core/core.php:3073
msgid "Martinique"
msgstr ""

#: core/core.php:3072
msgid "Marshall Islands"
msgstr ""

#: core/core.php:1253 core/core.php:3071
msgid "Malta"
msgstr ""

#: core/core.php:3070
msgid "Mali"
msgstr ""

#: core/core.php:3069
msgid "Maldives"
msgstr ""

#: core/core.php:1252 core/core.php:3068 core/payments.php:1468
msgid "Malaysia"
msgstr ""

#: core/core.php:3067
msgid "Malawi"
msgstr ""

#: core/core.php:3066
msgid "Madagascar"
msgstr ""

#: core/core.php:1251 core/core.php:3065
msgid "Macedonia"
msgstr ""

#: core/core.php:3064
msgid "Macau"
msgstr ""

#: core/core.php:3063
msgid "Luxembourg"
msgstr ""

#: core/core.php:1250 core/core.php:3062
msgid "Lithuania"
msgstr ""

#: core/core.php:3061
msgid "Liechtenstein"
msgstr ""

#: core/core.php:3060
msgid "Libya"
msgstr ""

#: core/core.php:3059
msgid "Liberia"
msgstr ""

#: core/core.php:3058
msgid "Lesotho"
msgstr ""

#: core/core.php:1249 core/core.php:3057
msgid "Lebanon"
msgstr ""

#: core/core.php:1248 core/core.php:3056
msgid "Latvia"
msgstr ""

#: core/core.php:3055
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr ""

#: core/core.php:3053
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""

#: core/core.php:3052
msgid "Kuwait"
msgstr ""

#: core/core.php:3051
msgid "Kiribati"
msgstr ""

#: core/core.php:1247 core/core.php:3050 core/gateways.php:2672
msgid "Kenya"
msgstr ""

#: core/core.php:1246 core/core.php:3049
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""

#: core/core.php:3048 core/payments.php:902
msgid "Jordan"
msgstr ""

#: core/core.php:3047 includes/regions/list/UK.php:20
msgid "Jersey"
msgstr ""

#: core/core.php:1245 core/core.php:3046
msgid "Japan"
msgstr ""

#: core/core.php:3045
msgid "Jamaica"
msgstr ""

#: core/core.php:1244 core/core.php:3044
msgid "Italy"
msgstr ""

#: core/core.php:1243 core/core.php:3043
msgid "Israel"
msgstr ""

#: core/core.php:1242 core/core.php:3042
msgid "Ireland"
msgstr ""

#: core/core.php:3041
msgid "Iraq"
msgstr ""

#: core/core.php:3040
msgid "Iran (Islamic Republic of)"
msgstr ""

#: core/core.php:1241 core/core.php:3039 core/payments.php:1469
msgid "Indonesia"
msgstr ""

#: core/core.php:1240 core/core.php:3038
msgid "India"
msgstr ""

#: core/core.php:1239 core/core.php:3037
msgid "Iceland"
msgstr ""

#: core/core.php:1238 core/core.php:3036
msgid "Hungary"
msgstr ""

#: core/core.php:1237 core/core.php:3035
msgid "Hong Kong"
msgstr ""

#: core/core.php:3034
msgid "Honduras"
msgstr ""

#: core/core.php:3033
msgid "Haiti"
msgstr ""

#: core/core.php:3032
msgid "Guyana"
msgstr ""

#: core/core.php:3031
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""

#: core/core.php:3030
msgid "Guinea"
msgstr ""

#: core/core.php:3029 includes/regions/list/UK.php:18
msgid "Guernsey"
msgstr ""

#: core/core.php:3028 includes/regions/list/GT.php:16
msgid "Guatemala"
msgstr ""

#: core/core.php:3027
msgid "Guam"
msgstr ""

#: core/core.php:3026
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""

#: core/core.php:3025
msgid "Grenada"
msgstr ""

#: core/core.php:3024
msgid "Greenland"
msgstr ""

#: core/core.php:1236 core/core.php:3023 includes/ads/adsHandlers.php:903
msgid "Greece"
msgstr ""

#: core/core.php:3022 includes/regions/list/UK.php:17
msgid "Gibraltar"
msgstr ""

#: core/core.php:1235 core/core.php:3021 core/gateways.php:2675
msgid "Ghana"
msgstr ""

#: core/core.php:1234 core/core.php:3020
msgid "Germany"
msgstr ""

#: core/core.php:1233 core/core.php:3019
msgid "Georgia"
msgstr ""

#: core/core.php:3018
msgid "Gambia"
msgstr ""

#: core/core.php:3017
msgid "Gabon"
msgstr ""

#: core/core.php:3016
msgid "French Polynesia"
msgstr ""

#: core/core.php:3015
msgid "French Guiana"
msgstr ""

#: core/core.php:1232 core/core.php:3014
msgid "France"
msgstr ""

#: core/core.php:1231 core/core.php:3013
msgid "Finland"
msgstr ""

#: core/core.php:3012
msgid "Fiji"
msgstr ""

#: core/core.php:3011
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""

#: core/core.php:3010
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr ""

#: core/core.php:3009
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"

#: core/core.php:1230 core/core.php:3008
msgid "Estonia"
msgstr ""

#: core/core.php:3007
msgid "Eritrea"
msgstr ""

#: core/core.php:3006
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr ""

#: core/core.php:3005
msgid "El Salvador"
msgstr ""

#: core/core.php:1229 core/core.php:3004 core/payments.php:901
msgid "Egypt"
msgstr ""

#: core/core.php:1228 core/core.php:3003
msgid "Ecuador"
msgstr ""

#: core/core.php:3002
msgid "East Timor"
msgstr ""

#: core/core.php:1227 core/core.php:3001
msgid "Dominican Republic"
msgstr ""

#: core/core.php:3000
msgid "Dominica"
msgstr ""

#: core/core.php:2999
msgid "Djibouti"
msgstr ""

#: core/core.php:1226 core/core.php:2998
msgid "Denmark"
msgstr ""

#: core/core.php:1225 core/core.php:2997
msgid "Czech Republic"
msgstr ""

#: core/core.php:1224 core/core.php:2996
msgid "Cyprus"
msgstr ""

#: core/core.php:2995
msgid "Cuba"
msgstr ""

#: core/core.php:2994
msgid "Croatia (local name: Hrvatska)"
msgstr ""

#: core/core.php:2993
msgid "Cote D'Ivoire"
msgstr ""

#: core/core.php:1222 core/core.php:2992
msgid "Costa Rica"
msgstr ""

#: core/core.php:2991
msgid "Cook Islands"
msgstr ""

#: core/core.php:2990
msgid "Congo, The Republic of Congo"
msgstr ""

#: core/core.php:2989
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr ""

#: core/core.php:2988
msgid "Comoros"
msgstr ""

#: core/core.php:1221 core/core.php:2987
msgid "Colombia"
msgstr ""

#: core/core.php:2986
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr ""

#: core/core.php:2985
msgid "Christmas Island"
msgstr ""

#: core/core.php:1220 core/core.php:2983
msgid "Chile"
msgstr ""

#: core/core.php:2982
msgid "Chad"
msgstr ""

#: core/core.php:2981
msgid "Central African Republic"
msgstr ""

#: core/core.php:2980 includes/regions/list/UK.php:14
msgid "Cayman Islands"
msgstr ""

#: core/core.php:2979
msgid "Cape Verde"
msgstr ""

#: core/core.php:1219 core/core.php:2978
msgid "Canada"
msgstr ""

#: core/core.php:1218 core/core.php:2977 core/gateways.php:2676
msgid "Cameroon"
msgstr ""

#: core/core.php:2976 core/payments.php:1467
msgid "Cambodia"
msgstr ""

#: core/core.php:2975 core/gateways.php:2674
msgid "Burundi"
msgstr ""

#: core/core.php:2974
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""

#: core/core.php:1217 core/core.php:2973
msgid "Bulgaria"
msgstr ""

#: core/core.php:2972
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr ""

#: core/core.php:1216 core/core.php:2971
msgid "Brazil"
msgstr ""

#: core/core.php:2970
msgid "Botswana"
msgstr ""

#: core/core.php:1215 core/core.php:2969
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr ""

#: core/core.php:2968
msgid "Bolivia"
msgstr ""

#: core/core.php:2967
msgid "Bhutan"
msgstr ""

#: core/core.php:2966 includes/regions/list/UK.php:11
msgid "Bermuda"
msgstr ""

#: core/core.php:2965
msgid "Benin"
msgstr ""

#: core/core.php:2964
msgid "Belize"
msgstr ""

#: core/core.php:1214 core/core.php:2963
msgid "Belgium"
msgstr ""

#: core/core.php:1213 core/core.php:2962
msgid "Belarus"
msgstr ""

#: core/core.php:2961
msgid "Barbados"
msgstr ""

#: core/core.php:1212 core/core.php:2960
msgid "Bangladesh"
msgstr ""

#: core/core.php:2959
msgid "Bahrain"
msgstr ""

#: core/core.php:2958
msgid "Bahamas"
msgstr ""

#: core/core.php:1211 core/core.php:2957
msgid "Azerbaijan"
msgstr ""

#: core/core.php:1210 core/core.php:2956
msgid "Austria"
msgstr ""

#: core/core.php:1209 core/core.php:2955
msgid "Australia"
msgstr ""

#: core/core.php:2954
msgid "Ascension Island"
msgstr ""

#: core/core.php:2953
msgid "Aruba"
msgstr ""

#: core/core.php:1208 core/core.php:2952
msgid "Armenia"
msgstr ""

#: core/core.php:1207 core/core.php:2951
msgid "Argentina"
msgstr ""

#: core/core.php:2950
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr ""

#: core/core.php:2949 includes/regions/list/UK.php:10
msgid "Anguilla"
msgstr ""

#: core/core.php:2948
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: core/core.php:2947
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: core/core.php:2946
msgid "American Samoa"
msgstr ""

#: core/core.php:2945
msgid "Algeria"
msgstr ""

#: core/core.php:2944
msgid "Alderney"
msgstr ""

#: core/core.php:1206 core/core.php:2943
msgid "Albania"
msgstr "Albània"

#: core/core.php:2942
msgid "Aland Islands"
msgstr "Illes Aland"

#: core/core.php:2941
msgid "Afghanistan"
msgstr ""

#: core/core.php:2283 core/core.php:2288 core/core.php:2332 core/core.php:2337
#: core/core.php:2398 core/core.php:2444
msgid "Currency converter is down"
msgstr "El convertidor de divises no funciona"

#: core/core.php:2199
msgid "Zimbabwean Dollar (2009) (ZWL)"
msgstr ""

#: core/core.php:2193
msgid "Yemeni Rial (YER)"
msgstr ""

#: core/core.php:2187
msgid "Samoan Tala (WST)"
msgstr ""

#: core/core.php:2181
msgid "Vanuatu Vatu (VUV)"
msgstr ""

#: core/core.php:2175
msgid "Vietnamese Dong (₫)"
msgstr ""

#: core/core.php:2169
msgid "Venezuelan Bolívar (VEF)"
msgstr ""

#: core/core.php:2163
msgid "Uzbekistani Som (UZS)"
msgstr ""

#: core/core.php:2157
msgid "Uruguayan Peso (UYU)"
msgstr ""

#: core/core.php:2151
msgid "Ugandan Shilling (UGX)"
msgstr ""

#: core/core.php:2145
msgid "Tanzanian Shilling (TZS)"
msgstr ""

#: core/core.php:2139
msgid "New Taiwan Dollar (NT$)"
msgstr ""

#: core/core.php:2133
msgid "Trinidad and Tobago Dollar (TTD)"
msgstr ""

#: core/core.php:2127
msgid "Turkish Lira (TRY)"
msgstr ""

#: core/core.php:2121
msgid "Tongan Paanga (TOP)"
msgstr ""

#: core/core.php:2115
msgid "Turkmenistani Manat (TMT)"
msgstr ""

#: core/core.php:2109
msgid "Tajikistani Somoni (TJS)"
msgstr ""

#: core/core.php:2103
msgid "Swazi Lilangeni (SZL)"
msgstr ""

#: core/core.php:2097
msgid "Syrian Pound (SYP)"
msgstr ""

#: core/core.php:2091
msgid "Salvadoran Colon (SVC)"
msgstr ""

#: core/core.php:2079
msgid "Surinamese Dollar (SRD)"
msgstr ""

#: core/core.php:2073
msgid "Somali Shilling (SOS)"
msgstr ""

#: core/core.php:2067
msgid "Sierra Leonean Leone (SLL)"
msgstr ""

#: core/core.php:2061
msgid "Sudanese Pound (SDG)"
msgstr ""

#: core/core.php:2055
msgid "Seychellois Rupee (SCR)"
msgstr ""

#: core/core.php:2049
msgid "Solomon Islands Dollar (SBD)"
msgstr ""

#: core/core.php:2043
msgid "Rwandan Franc (RWF)"
msgstr ""

#: core/core.php:2037
msgid "Serbian Dinar (RSD)"
msgstr ""

#: core/core.php:2031
msgid "Romanian Leu (RON)"
msgstr ""

#: core/core.php:2025
msgid "Paraguayan Guarani (PYG)"
msgstr ""

#: core/core.php:2019
msgid "Papua New Guinean Kina (PGK)"
msgstr ""

#: core/core.php:2013
msgid "Peruvian Nuevo Sol (PEN)"
msgstr ""

#: core/core.php:2007
msgid "Panamanian Balboa (PAB)"
msgstr ""

#: core/core.php:2001
msgid "Nepalese Rupee (NPR)"
msgstr ""

#: core/core.php:1995
msgid "Nicaraguan Córdoba (NIO)"
msgstr ""

#: core/core.php:1989
msgid "Namibian Dollar (NAD)"
msgstr ""

#: core/core.php:1983
msgid "Mozambican Metical (MZN)"
msgstr ""

#: core/core.php:1977
msgid "Mexican Peso (MX$)"
msgstr ""

#: core/core.php:1971
msgid "Malawian Kwacha (MWK)"
msgstr ""

#: core/core.php:1965
msgid "Maldivian Rufiyaa (MVR)"
msgstr ""

#: core/core.php:1959
msgid "Mauritian Rupee (MUR)"
msgstr ""

#: core/core.php:1953
msgid "Mauritanian Ouguiya (MRO)"
msgstr ""

#: core/core.php:1947
msgid "Macanese Pataca (MOP)"
msgstr ""

#: core/core.php:1941
msgid "Mongolian Tugrik (MNT)"
msgstr ""

#: core/core.php:1935
msgid "Myanmar Kyat (MMK)"
msgstr ""

#: core/core.php:1929
msgid "Macedonian Denar (MKD)"
msgstr ""

#: core/core.php:1923
msgid "Malagasy Ariary (MGA)"
msgstr ""

#: core/core.php:1917
msgid "Moldovan Leu (MDL)"
msgstr ""

#: core/core.php:1911
msgid "Libyan Dinar (LYD)"
msgstr ""

#: core/core.php:1905
msgid "Lesotho Loti (LSL)"
msgstr ""

#: core/core.php:1899
msgid "Liberian Dollar (LRD)"
msgstr ""

#: core/core.php:1893
msgid "Lebanese Pound (LBP)"
msgstr ""

#: core/core.php:1887
msgid "Laotian Kip (LAK)"
msgstr ""

#: core/core.php:1881
msgid "Kazakhstani Tenge (KZT)"
msgstr ""

#: core/core.php:1875
msgid "Cayman Islands Dollar (KYD)"
msgstr "Dòlar de les Illes Caiman"

#: core/core.php:1869
msgid "Kuwaiti Dinar (KWD)"
msgstr ""

#: core/core.php:1863
msgid "North Korean Won (KPW)"
msgstr ""

#: core/core.php:1857
msgid "Comorian Franc (KMF)"
msgstr ""

#: core/core.php:1851
msgid "Cambodian Riel (KHR)"
msgstr ""

#: core/core.php:1845
msgid "Kyrgystani Som (KGS)"
msgstr ""

#: core/core.php:1839
msgid "Kenyan Shilling (KES)"
msgstr ""

#: core/core.php:1833
msgid "Japanese Yen (¥)"
msgstr ""

#: core/core.php:1827
msgid "Jordanian Dinar (JOD)"
msgstr ""

#: core/core.php:1821
msgid "Jamaican Dollar (JMD)"
msgstr ""

#: core/core.php:1815
msgid "Icelandic Króna (ISK)"
msgstr ""

#: core/core.php:1809
msgid "Iranian Rial (IRR)"
msgstr ""

#: core/core.php:1803
msgid "Iraqi Dinar (IQD)"
msgstr ""

#: core/core.php:1797
msgid "Haitian Gourde (HTG)"
msgstr ""

#: core/core.php:1791
msgid "Honduran Lempira (HNL)"
msgstr ""

#: core/core.php:1785
msgid "Hong Kong Dollar (HK$)"
msgstr ""

#: core/core.php:1779
msgid "Guyanaese Dollar (GYD)"
msgstr ""

#: core/core.php:1773
msgid "Guatemalan Quetzal (GTQ)"
msgstr ""

#: core/core.php:1767
msgid "Guinean Franc (GNF)"
msgstr ""

#: core/core.php:1761
msgid "Gambian Dalasi (GMD)"
msgstr ""

#: core/core.php:1755
msgid "Gibraltar Pound (GIP)"
msgstr ""

#: core/core.php:1749
msgid "Ghanaian Cedi (GHS)"
msgstr ""

#: core/core.php:1743
msgid "Georgian Lari (GEL)"
msgstr ""

#: core/core.php:1737
msgid "Falkland Islands Pound (FKP)"
msgstr ""

#: core/core.php:1731
msgid "Fijian Dollar (FJD)"
msgstr ""

#: core/core.php:1725
msgid "Ethiopian Birr (ETB)"
msgstr ""

#: core/core.php:1719
msgid "Eritrean Nakfa (ERN)"
msgstr ""

#: core/core.php:1713
msgid "Egyptian Pound (EGP)"
msgstr ""

#: core/core.php:1707
msgid "Dominican Peso (DOP)"
msgstr ""

#: core/core.php:1701
msgid "Danish Krone (DKK)"
msgstr ""

#: core/core.php:1695
msgid "Djiboutian Franc (DJF)"
msgstr ""

#: core/core.php:1689
msgid "Cape Verdean Escudo (CVE)"
msgstr ""

#: core/core.php:1683
msgid "Cuban Peso (CUP)"
msgstr ""

#: core/core.php:1677
msgid "Costa Rican Colón (CRC)"
msgstr ""

#: core/core.php:1671
msgid "CNH (CNH)"
msgstr ""

#: core/core.php:1665
msgid "Chilean Unit of Account (UF) (CLF)"
msgstr ""

#: core/core.php:1659
msgid "Belize Dollar (BZD)"
msgstr ""

#: core/core.php:1653
msgid "Belarusian Ruble (BYN)"
msgstr ""

#: core/core.php:1647
msgid "Botswanan Pula (BWP)"
msgstr ""

#: core/core.php:1641
msgid "Bhutanese Ngultrum (BTN)"
msgstr ""

#: core/core.php:1635
msgid "Bahamian Dollar (BSD)"
msgstr ""

#: core/core.php:1629
msgid "Bolivian Boliviano (BOB)"
msgstr ""

#: core/core.php:1623
msgid "Brunei Dollar (BND)"
msgstr ""

#: core/core.php:1617
msgid "Bermudan Dollar (BMD)"
msgstr ""

#: core/core.php:1611
msgid "Burundian Franc (BIF)"
msgstr ""

#: core/core.php:1605
msgid "Bahraini Dinar (BHD)"
msgstr ""

#: core/core.php:1599
msgid "Bulgarian Lev (BGN)"
msgstr ""

#: core/core.php:1593
msgid "Barbadian Dollar (BBD)"
msgstr ""

#: core/core.php:1587
msgid "Bosnia-Herzegovina Convertible Mark (BAM)"
msgstr ""

#: core/core.php:1581
msgid "Azerbaijani Manat (AZN)"
msgstr ""

#: core/core.php:1575
msgid "Aruban Florin (AWG)"
msgstr ""

#: core/core.php:1569
msgid "Argentine Peso (ARS)"
msgstr ""

#: core/core.php:1563
msgid "Angolan Kwanza (AOA)"
msgstr "Kwanza d'Angola (AOA)"

#: core/core.php:1557
msgid "Netherlands Antillean Guilder (ANG)"
msgstr ""

#: core/core.php:1551
msgid "South African Rands (ZAR)"
msgstr ""

#: core/core.php:1545
msgid "US Dollar ($)"
msgstr ""

#: core/core.php:1539
msgid "Ukrainian Hryvnia (грн.)"
msgstr ""

#: core/core.php:1533
msgid "Qatari Riyals (QAR)"
msgstr ""

#: core/core.php:1527
msgid "Tunisian Dinars (TND)"
msgstr ""

#: core/core.php:1521
msgid "Thai Baht (฿)"
msgstr ""

#: core/core.php:1515
msgid "Sri Lankan Rupee (LKR)"
msgstr ""

#: core/core.php:1509
msgid "Singapore Dollar (SGD)"
msgstr ""

#: core/core.php:1503
msgid "Swedish Krona (SEK)"
msgstr ""

#: core/core.php:1497
msgid "Saudi Riyal (SAR)"
msgstr ""

#: core/core.php:1491
msgid "Russian Ruble (RUB)"
msgstr ""

#: core/core.php:1485
msgid "Polish Zloty (PLN)"
msgstr ""

#: core/core.php:1479
msgid "Pakistan Rupee (PKR)"
msgstr ""

#: core/core.php:1473
msgid "Philippine Peso (PHP)"
msgstr ""

#: core/core.php:1467
msgid "Omani Rial (OMR)"
msgstr ""

#: core/core.php:1461
msgid "New Zealand Dollar (NZ$)"
msgstr ""

#: core/core.php:1455
msgid "Norwegian Krone (NOK)"
msgstr ""

#: core/core.php:1449
msgid "Nigerian Naira (₦)"
msgstr ""

#: core/core.php:1443
msgid "Malaysian Ringgit (MYR)"
msgstr ""

#: core/core.php:1437
msgid "Moroccan dirham (MAD)"
msgstr ""

#: core/core.php:1431
msgid "South Korean Won (₩)"
msgstr ""

#: core/core.php:1425
msgid "Indian Rupee (Rs.)"
msgstr ""

#: core/core.php:1419
msgid "Israeli Shekel (ILS)"
msgstr ""

#: core/core.php:1413
msgid "Indonesian Rupiah (IDR)"
msgstr ""

#: core/core.php:1407
msgid "Hungarian Forint (HUF)"
msgstr ""

#: core/core.php:1401
msgid "Croatian Kuna (HRK)"
msgstr ""

#: core/core.php:1395
msgid "British Pound Sterling (£)"
msgstr ""

#: core/core.php:1389
msgid "Euro (€)"
msgstr ""

#: core/core.php:1383
msgid "Algerian Dinars (DZD)"
msgstr "Dinars Algerians (DZD)"

#: core/core.php:1371
msgid "Czech Republic Koruna (CZK)"
msgstr ""

#: core/core.php:1365
msgid "Colombian Peso (COP)"
msgstr ""

#: core/core.php:1359
msgid "Chinese Yuan (CN¥)"
msgstr ""

#: core/core.php:1353
msgid "Chilean Peso (CLP $)"
msgstr ""

#: core/core.php:1347
msgid "Swiss Franc (CHF)"
msgstr ""

#: core/core.php:1341
msgid "Canadian Dollar (CA$)"
msgstr ""

#: core/core.php:1335
msgid "Brazilian Real (R$)"
msgstr ""

#: core/core.php:1329
msgid "Bangladeshi Taka (BDT)"
msgstr ""

#: core/core.php:1323
msgid "Australian Dollar (AUD)"
msgstr ""

#: core/core.php:1317
msgid "Albanian Lek (ALL)"
msgstr ""

#: core/core.php:1311
msgid "United Arab Emirates Dirham (AED)"
msgstr ""

#: core/core.php:893
msgid "No categories"
msgstr "Sense categories"

#: core/core.php:804
msgid "Women's Fashion"
msgstr "Moda femenina"

#: core/core.php:803
msgid "Women's Clothing & Accessories"
msgstr "Roba i accessoris de dona"

#: core/core.php:802
msgid "Weddings & Events"
msgstr "Casaments i esdeveniments"

#: core/core.php:801
msgid "Watches"
msgstr "Rellotges"

#: core/core.php:800
msgid "Toys & Hobbies"
msgstr "Joguines i aficions"

#: core/core.php:799
msgid "Tools"
msgstr "Eines"

#: core/core.php:798
msgid "Sports & Entertainment"
msgstr "Esports i entreteniment"

#: core/core.php:797
msgid "Shoes"
msgstr "Calçat"

#: core/core.php:796
msgid "Security & Protection"
msgstr "Seguretat i protecció"

#: core/core.php:795
msgid "Office & School Supplies"
msgstr "Material d'oficina i escolar"

#: core/core.php:794
msgid "Novelty & Special Use"
msgstr "Novetat i ús especial"

#: core/core.php:793
msgid "Mother & Kids"
msgstr "Mare i infants"

#: core/core.php:792
msgid "Men's Fashion"
msgstr "Moda home"

#: core/core.php:791
msgid "Men's Clothing & Accessories"
msgstr "Roba i accessoris d'home"

#: core/core.php:790
msgid "Market"
msgstr "mercat"

#: core/core.php:789
msgid "Luggage & Bags"
msgstr "Maletes i bosses"

#: core/core.php:788
msgid "Lights & Lighting"
msgstr "Llums i il·uminació"

#: core/core.php:787
msgid "Jewelry & Accessories"
msgstr "Joia i accesoris"

#: core/core.php:786
msgid "Industry & Business"
msgstr "Industria i negocis"

#: core/core.php:785
msgid "Home Improvement"
msgstr "Millores per la llar"

#: core/core.php:784
msgid "Home Appliances"
msgstr "Electrodomèstics"

#: core/core.php:783
msgid "Hardware"
msgstr ""

#: core/core.php:782
msgid "Hair & Accessories"
msgstr "Cabell i accesoris"

#: core/core.php:781
msgid "Furniture"
msgstr "Mobiliari"

#: core/core.php:780
msgid "Food"
msgstr "Menjar"

#: core/core.php:779
msgid "Fine & Fashion Jewelry"
msgstr "Moda i joies "

#: core/core.php:778
msgid "Electrical Equipment & Supplies"
msgstr "Material elèctric i subministraments"

#: core/core.php:777
msgid "Consumer Electronics"
msgstr "Electrònica de consum"

#: core/core.php:776
msgid "Computer & Networking"
msgstr "Informàtica i xarxa"

#: core/core.php:775
msgid "Beauty & Health"
msgstr "Bellesa i salut"

#: core/core.php:774
msgid "Automobiles & motorcycles"
msgstr "Cotxes i motos"

#: core/core.php:773
msgid "Apparel & accessories"
msgstr "Roba i complements"

#: core/core.php:305
msgid "Invalid"
msgstr "Invàlid"

#: core/core.php:304 core/gateways.php:2943 core/gateways.php:2948
#: core/gateways.php:2955 includes/ads/account/User.php:927
#: includes/models/account/Register.php:498
#: includes/models/account/Register.php:504
#: includes/models/account/User.php:934 template/cart/onepagecheckout.php:179
#: template/cart/onepagecheckout.php:211 template/cart/onepagecheckout.php:217
#: template/cart/onepagecheckout.php:231 template/cart/onepagecheckout.php:258
#: template/cart/onepagecheckout.php:270 template/cart/onepagecheckout.php:276
#: template/cart/onepagecheckout.php:282 template/cart/onepagecheckout.php:299
#: template/cart/onepagecheckout.php:308 template/cart/onepagecheckout.php:332
#: template/cart/onepagecheckout.php:351 template/cart/onepagecheckout.php:369
#: template/cart/onepagecheckout.php:375 template/cart/onepagecheckout.php:384
#: template/cart/onepagecheckout.php:398 template/cart/onepagecheckout.php:407
#: template/cart/onepagecheckout.php:418 template/cart/onepagecheckout.php:445
#: template/cart/onepagecheckout.php:472 template/cart/onepagecheckout.php:491
#: template/cart/page-cart.php:158 template/cart/page-cart.php:192
#: template/cart/page-cart.php:198 template/cart/page-cart.php:209
#: template/cart/page-cart.php:239 template/cart/page-cart.php:251
#: template/cart/page-cart.php:257 template/cart/page-cart.php:263
#: template/cart/page-cart.php:280 template/cart/page-cart.php:289
#: template/cart/page-cart.php:313 template/cart/page-cart.php:332
#: template/cart/page-cart.php:350 template/cart/page-cart.php:356
#: template/cart/page-cart.php:365 template/cart/page-cart.php:379
#: template/cart/page-cart.php:388 template/cart/page-cart.php:399
#: template/cart/page-cart.php:426 template/cart/page-cart.php:453
#: template/cart/page-cart.php:472
msgid "This field is required"
msgstr "Aquest camp és obligatori"

#: core/controller.php:407
msgid "Product Options"
msgstr "Opcions del producte"

#: core/controller.php:303
msgid "All product categories"
msgstr "Totes les categories de producte"

#: core/customization/cart.php:79 core/customization/cart.php:87
#: core/customization/pages/ads_tmplLicense.php:29 core/filters.php:879
#: includes/live/settings_tabs.php:356 includes/live/settings_tabs.php:361
msgid "License"
msgstr "Llicència"

#: core/filters.php:829
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"

#: admin/settings/export.php:74 core/filters.php:822
msgid "Coupons"
msgstr "Cupons"

#: core/filters.php:836 includes/ads/adsPost.php:2114
#: includes/ads/adsPost.php:2693
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: core/filters.php:815
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions "

#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:183
#: admin/orders/order-item.php:309 core/filters.php:794
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:592
#: includes/ads/adsDiscount.php:637 includes/ads/adsPost.php:2046
#: includes/ads/adsPost.php:2647 template/cart/onepagecheckout.php:544
#: template/cart/page-cart.php:805 template/cart/smartcheckout.php:146
#: template/cart/step_checkout.php:65 template/cart/step_checkout.php:764
#: template/thankyou/_thank.php:83
msgid "Shipping"
msgstr "Enviament"

#: core/filters.php:787
msgid "Payments"
msgstr "Pagaments"

#: core/filters.php:766
msgid "Pricing"
msgstr "Preus"

#: core/filters.php:759 includes/ads/adsPost.php:369
#: includes/ads/adsPost.php:2631
msgid "General"
msgstr "General"

#: core/filters.php:780
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"

#: core/filters.php:679
msgid "Import Reviews"
msgstr "Importar ressenyes "

#: core/controller.php:151 core/controller.php:223 core/filters.php:672
msgid "Import Products"
msgstr "Importar productes"

#: core/filters.php:744
msgid "Activities List"
msgstr "Llista d'activitats"

#: core/filters.php:724
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: core/filters.php:658
msgid "Dashboard"
msgstr "Panell"

#: core/17track.php:16 core/17track.php:29
msgid "Enter your tracking number"
msgstr "Introdueix el número de seguiment"

#: admin/settings/shipping.php:213 includes/ads/adsHandlers.php:1108
msgid "Shipping has been updated."
msgstr "L'enviament s'ha actualitzat"

#: admin/settings/shipping.php:212
msgid "Error! Shipping has not been updated."
msgstr "Error! L'enviament no s'ha actualitzat."

#: admin/settings/shipping.php:192
msgid "Shipping Countries"
msgstr "Països d'enviament"

#: admin/settings/shipping.php:179
msgid "Apply to All Products"
msgstr "Aplicar a tots els productes"

#: admin/settings/shipping.php:166
msgid "Example: 70"
msgstr "Exemple: 70"

#: admin/settings/shipping.php:160
msgid "Example: 10-15 days"
msgstr "Exemple: 10-15 dies"

#: admin/settings/shipping.php:154
msgid "Example: Expedited"
msgstr "Exemple: Express"

#: admin/settings/shipping.php:145
msgid "Shipping from AliExpress by DHL, TNT and other express services usually takes 3-7 days and costs from $35 to $80 for not oversized items"
msgstr "L’enviament des de AliExpress per DHL, TNT i altres serveis expressos sol trigar 3-7 dies i costa de 35 a 80 dòlars per articles no sobredimensionats"

#: admin/settings/shipping.php:144 core/payments.php:1950
#: core/payments.php:1999
msgid "Expedited shipping"
msgstr "Enviament ràpid"

#: admin/settings/shipping.php:137
msgid "Example: 30"
msgstr "Exemple: 30"

#: admin/settings/shipping.php:125
msgid "Example: Standard"
msgstr "Exemple: Estàndard"

#: admin/settings/shipping.php:116
msgid "Shipping from AliExpress by EMS, FedEx, UPS services usually takes 5-10 days and costs from $20 to $40 for not oversized items"
msgstr "L’enviament des de AliExpress mitjançant serveis EMS, FedEx, UPS sol trigar 5-10 dies i costa de 20 a 40 dòlars per articles no sobredimensionats"

#: admin/settings/shipping.php:115 core/payments.php:1949
#: core/payments.php:1998
msgid "Standard shipping"
msgstr "Enviament estàndard"

#: admin/settings/shipping.php:110 admin/settings/shipping.php:139
#: admin/settings/shipping.php:168
msgid "Set the cost of delivery that will be added to your selling price for this shipping option."
msgstr "Definiu el cost de l’enviament que s’afegirà al vostre preu de venda per a aquesta opció d’enviament."

#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:15
#: admin/settings/shipping.php:109 admin/settings/shipping.php:138
#: admin/settings/shipping.php:167
#: includes/Gate/Pagadito/Message/PurchaseRequest.php:127
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:456
#: includes/Gate/PayPal/Message/PurchaseRequest.php:441
#: includes/Gate/PayU/Message/PurchaseRequest.php:162
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:150
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:135
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:135
msgid "Shipping cost"
msgstr "Preu d'enviament"

#: admin/settings/shipping.php:108
msgid "Example: 4.5"
msgstr "Exemple: 4.5"

#: admin/settings/shipping.php:102 admin/settings/shipping.php:131
msgid "Example: 10-15 days (ships out within 7 business days)"
msgstr "Exemple: 10-15 dies (s’envia en un termini de 7 dies laborables)"

#: admin/settings/shipping.php:96
msgid "Example: Super Savings"
msgstr "Exemple: Super Savings"

#: admin/settings/shipping.php:87
msgid "Shipping from AliExpress by e-packet service usually takes 10-20 days and costs from 0 to $4.5 for not oversized items"
msgstr "L'enviament des del servei de paqueteria electrònica AliExpress sol trigar 10 a 20 dies i costa de 0 a 4,5 dòlars per articles no sobredimensionats."

#: admin/settings/shipping.php:86 core/payments.php:1948
msgid "Super savings shipping"
msgstr "Enviament Super Saving"

#: admin/settings/shipping.php:81 admin/settings/shipping.php:104
#: admin/settings/shipping.php:133 admin/settings/shipping.php:162
msgid "Set the number of days required for this shipping option."
msgstr "Introdueix el numero de dies necessaris per a aquesta opció d'enviament"

#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:45
#: admin/settings/shipping.php:80 admin/settings/shipping.php:103
#: admin/settings/shipping.php:132 admin/settings/shipping.php:161
msgid "Delivery time"
msgstr "Temps d'entrega"

#: admin/settings/shipping.php:79
msgid "Example: 15-50 days (ships out within 7 business days)"
msgstr "Exemple: 15-50 dies (s'envia en un termini de 7 dies laborables)"

#: admin/settings/shipping.php:73
msgid "Example: Free"
msgstr "Exemple: Gratuït "

#: admin/settings/shipping.php:68 admin/settings/shipping.php:92
#: admin/settings/shipping.php:121 admin/settings/shipping.php:150
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activa/desactiva"

#: admin/settings/shipping.php:62
msgid "Free shipping from AliExpress by China post service usually takes 15-50 days"
msgstr "El servei de correus gratuït d'AliExpress per part de China Post sol durar entre 15 i 50 dies"

#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:31
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:57
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:73
#: admin/settings/shipping.php:61 core/payments.php:1947 core/payments.php:1997
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutPrepare.php:164
msgid "Free shipping"
msgstr "Enviament gratuït "

#: admin/settings/shipping.php:30
msgid "Select the country shown by default in the drop-down list of shipping countries on your checkout page."
msgstr "Seleccioneu el país que es mostra de manera predeterminada a la llista desplegable de països enviats a la pàgina de compra."

#: admin/settings/shipping.php:29
msgid "Default country"
msgstr "País per defecte"

#: admin/settings/shipping.php:25
msgid "Select the countries that you want to include in the shipping list."
msgstr "Selecciona els països que vols incloure en la llista d'enviament"

#: admin/settings/shipping.php:24
msgid "Countries that you ship to"
msgstr "Països als que envies"

#: admin/settings/settings.php:88
msgid "Exchange Rates"
msgstr "Tipus de canvi"

#: admin/settings/settings.php:73
msgid "Currency Settings"
msgstr "Configuració de divises"

#: admin/settings/settings.php:44
msgid "This currency is used by the software as a default currency of the system (changing this currency is not recommended)"
msgstr "El programari utilitza aquesta moneda com a moneda predeterminada del sistema (no es recomana canviar aquesta moneda)"

#: admin/settings/settings.php:43
msgid "Default database currency"
msgstr "Moneda predeterminada en la base de dades"

#: admin/settings/settings.php:31
msgid "Add currencies to a drop-down list to let customers view your prices in different currencies."
msgstr "Afegir les divises en una llista desplegable per permetre al client veure els preus en diferents divises"

#: admin/settings/settings.php:30
msgid "Additional currencies"
msgstr "Divises addicionals "

#: admin/settings/settings.php:24
msgid "You can choose one."
msgstr "Pots seleccionar una"

#: admin/settings/settings.php:24
msgid "This currency is shown on your site by default."
msgstr "Aquesta moneda es mostra al vostre lloc de manera predeterminada."

#: admin/settings/settings.php:23
msgid "Default currency"
msgstr "Divisa per defecte"

#: admin/settings/seo.php:199
msgid "Product page"
msgstr "Pàgina de producte"

#: admin/settings/seo.php:186
msgid "Home page"
msgstr "Pàgina d'inici"

#: admin/settings/seo.php:170 admin/settings/tax.php:199
#: admin/settings/tax.php:209
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

#: admin/settings/seo.php:95
msgid "Keywords are generated from product's title automatically."
msgstr "Les paraules clau es generen automàticament a partir del títol del producte."

#: admin/settings/seo.php:78 admin/settings/seo.php:86
#: admin/settings/seo.php:96 admin/settings/seo.php:111
#: admin/settings/seo.php:119 admin/settings/seo.php:129
msgid "Available tags"
msgstr "Etiquetes disponibles "

#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:171 admin/settings/seo.php:62
#: admin/settings/seo.php:84 core/payments.php:1592
#: includes/ads/adsPost.php:2101
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: admin/settings/seo.php:44
msgid "SEO titles, descriptions and keywords will be generated and added to product pages automatically."
msgstr "Els títols, descripcions i paraules clau de SEO es generaran i s’afegiran automàticament a les pàgines de productes."

#: admin/settings/seo.php:42
msgid "SEO meta data generator"
msgstr "Generador de dades meta SEO"

#: admin/settings/seo.php:37
msgid "SEO meta data fields"
msgstr "Camps de dades meta SEO"

#: admin/settings/pricing.php:234
msgid "Pricing Markup Formula"
msgstr "Fórmula de marcatge de preus"

#: admin/settings/pricing.php:246
msgid "Price Rounding"
msgstr "Arrodoniment del preu"

#: admin/settings/pricing.php:218
msgid "This value will be used when forming the final price for your items (if you want the cost of your product to be XX.95 then add 95 to this field)."
msgstr "Aquest valor s'utilitzarà quan formeu el preu final dels vostres articles (si voleu que el cost del vostre producte sigui XX.95, afegiu 95 a aquest camp)."

#: admin/settings/pricing.php:217
msgid "In this case the Plugin will apply these values randomly."
msgstr "En aquest cas, el connector aplicarà aquests valors de forma aleatòria."

#: admin/settings/pricing.php:216
msgid "You can also set several different values separated by comma."
msgstr "També podeu definir diversos valors separats per coma."

#: admin/settings/pricing.php:215
msgid "You can set a specific cent value for your retail price."
msgstr "Podeu definir un valor específic de cèntims per al vostre preu"

#: admin/settings/pricing.php:213
msgid "Example: 99"
msgstr "Exemple: 99"

#: admin/settings/pricing.php:211
msgid "Assign cents"
msgstr "Assigna cèntims "

#: admin/settings/pricing.php:208
msgid "Round the prices up/down to the nearest integer"
msgstr "Arrodoneix a l'alça/baixa fins al sencer més proper"

#: admin/settings/pricing.php:188
msgid "Reset Prices"
msgstr "Restableix els preus"

#: admin/settings/pricing.php:182
msgid "Update Prices"
msgstr "Actualitza preus"

#: admin/settings/pricing.php:147
msgid "This formula will be applied to your final price additionally."
msgstr "Aquesta fórmula s'aplicarà addicionalment al vostre preu final."

#: admin/settings/pricing.php:146
msgid "* 2 + 6"
msgstr "* 2 + 6"

#: admin/settings/pricing.php:144
msgid "Additional Formula (optional)"
msgstr "Formula addicional (opcional)"

#: admin/settings/pricing.php:139
msgid "Select value for addition, multiplication or equality."
msgstr "Selecciona un valor per sumar, multiplicar o igualtat"

#: admin/settings/pricing.php:138
msgid "Float or integer"
msgstr "Sencer o decimal"

#: admin/settings/pricing.php:131
msgid "Choose addition, multiplication or equality."
msgstr "Selecciona suma, multiplicació o igual"

#: admin/settings/pricing.php:129
msgid "Sign"
msgstr ""

#: admin/settings/pricing.php:124
msgid "Select upper limit for the price."
msgstr "Selecciona el límit superior per al preu"

#: admin/settings/pricing.php:123
msgid "Example: 12.45"
msgstr "Exemple: 12.45"

#: admin/settings/pricing.php:121
msgid "Max. Cost"
msgstr "Cost màxim"

#: admin/settings/pricing.php:116
msgid "Select lower limit for the price."
msgstr "Selecciona el límit inferior pel preu"

#: admin/settings/pricing.php:115
msgid "Example: 5.05"
msgstr "Exemple: 5.05"

#: admin/settings/pricing.php:113
msgid "Min. Cost"
msgstr "Cost mínim"

#: admin/settings/pricing.php:106
msgid "Select a category to which pricing formula will be applied."
msgstr "Seleccioneu una categoria a la qual s'aplicarà la fórmula de preus."

#: admin/settings/pricing.php:87
msgid "cost"
msgstr "Cost"

#: admin/settings/pricing.php:19
msgid "Your Price"
msgstr "El teu preu"

#: admin/settings/pricing.php:18
msgid "Supplier Cost Range"
msgstr "Interval de costos del proveïdor"

#: admin/settings/pricing.php:50
msgid "x 4"
msgstr "x 4"

#: admin/settings/pricing.php:44
msgid "x 3"
msgstr "x 3"

#: admin/settings/pricing.php:38
msgid "x 2"
msgstr "x 2"

#: admin/settings/pricing.php:31
msgid "Add Recommended"
msgstr "Afegir recomanat"

#: admin/settings/pricing.php:25
msgid "Add New Formula"
msgstr "Afegir una fórmula nova"

#: admin/settings/payments.php:245 core/payments.php:82 core/payments.php:273
#: includes/ads/adsOrders.php:1337
msgid "Cash on Delivery"
msgstr "En efectiu en el moment de la entrega"

#: admin/settings/payments.php:229 includes/ads/cart/adsCheckout.php:231
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: admin/settings/payments.php:156
msgid "Select type of your Credit Card."
msgstr "Selecciona el teu tipus de targeta de crèdit"

#: core/payments.php:1606
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: admin/settings/payments.php:105
msgid "Brand name"
msgstr "Nom de la marca"

#: admin/settings/payments.php:113
msgid "Enter your PayPal email."
msgstr "Introdueix el teu correu electrònic de PayPal"

#: admin/settings/payments.php:112
msgid "Seller email"
msgstr "Correu electrònic del venedor"

#: admin/settings/export.php:64 admin/settings/payments.php:65
#: core/filters.php:773 core/payments.php:259 core/payments.php:1536
#: core/payments.php:1781 core/payments.php:1823
#: includes/ads/adsHandlers.php:598 includes/ads/adsHandlers.php:703
#: includes/ads/adsPost.php:292 includes/dm/DropshipMeApi.php:82
#: includes/dm/dmMeApi.php:168 includes/dm/dmMeApi.php:262
msgid "Currency"
msgstr "Divisa"

#: admin/settings/payments.php:47
msgid "Enable PayPal payment option"
msgstr "Activar l'opció de pagament amb Paypal"

#: admin/settings/payments.php:30
msgid "Minimum cost of order"
msgstr "Import mínim de la comanda"

#: admin/settings/payments.php:25
msgid "The title is displayed on checkout page instead of the original 'Cash on Delivery'"
msgstr "El títol es mostra a la pàgina de compra en lloc de l'original \"Efectiu en lliurament\"."

#: admin/settings/payments.php:20
msgid "Enable Cash on Delivery payment option on your store"
msgstr "Activa l’opció de pagament en efectiu al lliurament"

#: admin/settings/notifications.php:391 admin/settings/notifications.php:408
msgid "Setup email notification sent to your customer after create account"
msgstr "Configuració d'una notificació per correu electrònic enviada al vostre client després de crear el compte"

#: admin/settings/notifications.php:390
msgid "Customer account creation notification"
msgstr "Notificació de creació de compte de client"

#: admin/settings/notifications.php:359
msgid "Setup email notification sent to your customer after his order has been shipped"
msgstr "Configura la notificació de correu electrònic enviada al vostre client després de l'enviament de la seva comanda"

#: admin/settings/notifications.php:358
msgid "‘Order shipped’ notification"
msgstr "Notificació de \"comanda enviada\""

#: admin/settings/notifications.php:343
msgid "Setup email notification for your ‘Contact Us’ form"
msgstr "Configura la notificació per correu electrònic del formulari \"Contacta'ns\""

#: admin/settings/notifications.php:342
msgid "‘Contact us’ form settings"
msgstr "Configuració del formulari \"contacta'ns\""

#: admin/settings/notifications.php:330
msgid "Preview"
msgstr "Vista preliminar "

#: admin/settings/notifications.php:317
msgid "Setup email notification sent to your customers after purchase"
msgstr "Configuració de la notificació per correu electrònic enviada als vostres clients després de la compra"

#: admin/settings/notifications.php:316
msgid "Purchase email notification"
msgstr "Notificació per correu electrònic de la compra"

#: admin/settings/notifications.php:300
msgid "Mailing service settings"
msgstr "Configuració del servei de missatgeria per correu electrònic"

#: admin/settings/notifications.php:120 admin/settings/notifications.php:161
#: admin/settings/notifications.php:205 admin/settings/notifications.php:240
#: admin/settings/notifications.php:276
msgid "Enter Email"
msgstr "Introdueix el correu electrònic"

#: admin/settings/notifications.php:108
msgid "Send to"
msgstr "Enviar a"

#: admin/settings/notifications.php:98 admin/settings/notifications.php:130
#: admin/settings/notifications.php:173 admin/settings/notifications.php:217
#: admin/settings/notifications.php:254 admin/settings/notifications.php:290
msgid "Email template"
msgstr "Plantilla de correu"

#: admin/settings/notifications.php:94 admin/settings/notifications.php:126
#: admin/settings/notifications.php:168 admin/settings/notifications.php:212
#: admin/settings/notifications.php:246 admin/settings/notifications.php:282
msgid "Enter your webstore name."
msgstr "Introdueix el nom de la teva botiga"

#: admin/settings/notifications.php:92 admin/settings/notifications.php:124
#: admin/settings/notifications.php:166 admin/settings/notifications.php:210
#: admin/settings/notifications.php:244 admin/settings/notifications.php:280
msgid "Sender’s name"
msgstr "Nom del remitent"

#: admin/settings/notifications.php:89 admin/settings/notifications.php:121
#: admin/settings/notifications.php:162 admin/settings/notifications.php:206
#: admin/settings/notifications.php:241 admin/settings/notifications.php:277
msgid "Enter email address - name@yourdomain.com. If you don’t use such type of a email, leave no-reply@yourdomain.com set by default."
msgstr "Introduïu l’adreça de correu electrònic - nom@domini.com. Si no utilitzeu aquest tipus de correu electrònic, deixeu no-reply@domini.com configurat de manera predeterminada."

#: admin/settings/notifications.php:87 admin/settings/notifications.php:118
#: admin/settings/notifications.php:159 admin/settings/notifications.php:203
#: admin/settings/notifications.php:238 admin/settings/notifications.php:274
msgid "Email from"
msgstr "Remitent del correu electrònic"

#: admin/settings/notifications.php:84 admin/settings/notifications.php:115
#: admin/settings/notifications.php:155 admin/settings/notifications.php:199
#: admin/settings/notifications.php:235 admin/settings/notifications.php:271
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"

#: admin/settings/notifications.php:82 admin/settings/notifications.php:113
#: admin/settings/notifications.php:153 admin/settings/notifications.php:197
#: admin/settings/notifications.php:233 admin/settings/notifications.php:269
msgid "Email subject"
msgstr "Assumpte del correu electrònic"

#: admin/settings/notifications.php:79 admin/settings/notifications.php:110
#: admin/settings/notifications.php:143 admin/settings/notifications.php:149
#: admin/settings/notifications.php:187 admin/settings/notifications.php:193
#: admin/settings/notifications.php:230 admin/settings/notifications.php:266
msgid "administrator@domain.com"
msgstr "administrator@domini.com"

#: admin/settings/notifications.php:77 admin/settings/notifications.php:228
#: admin/settings/notifications.php:264
msgid "Send a copy to"
msgstr "Envia una còpia a"

#: admin/settings/notifications.php:64
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: admin/settings/account.php:43 admin/settings/notifications.php:58
msgid "Use Default Settings"
msgstr "Utilitza configuració per defecte"

#: admin/settings/notifications.php:23
msgid "Setup your mailing service to get notifications to your email and send notifications to your customers."
msgstr "Configureu el servei de correu per rebre notificacions al vostre correu electrònic i enviar notificacions als vostres clients."

#: admin/settings/notifications.php:21 admin/settings/payments.php:155
msgid "Service"
msgstr "Servei"

#: admin/settings/account.php:199
msgid "Twitter Authorization"
msgstr "Autorització de Twitter"

#: admin/settings/account.php:167
msgid "‘reCAPTCHA’ Settings"
msgstr "Configuració del reCAPTCHA"

#: admin/settings/account.php:151
msgid "Customer Accounts"
msgstr "Comptes de client"

#: admin/settings/account.php:133
msgid "Callback URL"
msgstr ""

#: admin/settings/account.php:130
msgid "The consumer secret from Twitter application manager settings."
msgstr ""

#: admin/settings/account.php:127 admin/settings/account.php:129
msgid "Consumer secret"
msgstr ""

#: admin/settings/account.php:124
msgid "The consumer key from Twitter application manager settings."
msgstr "La clau de consumidor de la configuració del gestor d'aplicacions de Twitter"

#: admin/settings/account.php:121 admin/settings/account.php:123
msgid "Consumer key"
msgstr "Clau de client"

#: admin/settings/account.php:118
msgid "Enable user registration with Twitter"
msgstr "Activa el registra d'usuaris amb Twitter"

#: admin/settings/account.php:135
msgid "Not changeable."
msgstr "No es pot canviar"

#: admin/settings/account.php:135
msgid "Return URL after successful authorization."
msgstr "URL de devolució després de l’autorització satisfactòria."

#: admin/settings/payments.php:94 core/payments.php:1327 core/payments.php:1711
msgid "Secret"
msgstr "Secret"

#: admin/settings/account.php:100
msgid "The secret key is used for communication between your site and Facebook."
msgstr "La clau secreta és utilitzada per la comunicació entre el lloc i Facebook"

#: admin/settings/account.php:94
msgid "Enter the application ID from your Facebook account."
msgstr "Entra la application ID del teu compte de Facebook"

#: admin/settings/account.php:91 admin/settings/account.php:93
#: core/payments.php:1286
msgid "Application ID"
msgstr "Identificador de sol·licitud"

#: admin/settings/account.php:88
msgid "Enable user registration with Facebook"
msgstr "Activa el registre d'usuaris amb Facebook"

#: admin/settings/account.php:69
msgid "The secret key is used for communication between your site and Google."
msgstr "La clau secreta s'utilitza per comunicació entre el teu lloc i Google"

#: admin/settings/account.php:66 admin/settings/account.php:68
#: admin/settings/account.php:97 admin/settings/account.php:99
#: core/payments.php:573
msgid "Secret key"
msgstr "Clau secreta"

#: admin/settings/account.php:63
msgid "Enter the key from your Google reCAPTCHA account."
msgstr "Introdueix la clay del teu compte de Google reCAPTCHA"

#: admin/settings/account.php:60 admin/settings/account.php:62
msgid "Site key"
msgstr "Clau del lloc"

#: admin/settings/account.php:57
msgid "Enable reCaptcha"
msgstr "Activa reCaptcha"

#: admin/settings/account.php:22
msgid "Enable customer accounts and user registration"
msgstr "Habiliteu els comptes de client i el registre d’usuaris"

#: admin/review/template/reviewForm.php:55 template/product/content.php:139
msgid "Attach file(s)"
msgstr "Adjunta document(s)"

#: admin/review/template/reviewForm.php:52 template/product/content.php:135
msgid "Submit a Review"
msgstr "Publicar la ressenya "

#: admin/review/template/reviewForm.php:31
msgid "*Message"
msgstr "*Missatge"

#: admin/review/template/reviewForm.php:21
msgid "*Email"
msgstr "*Email"

#: admin/review/template/reviewForm.php:18
msgid "*Name"
msgstr "*Nom"

#: admin/review/template/reviewForm.php:13
msgid "Leave a Review"
msgstr "Deixa una ressenya"

#: admin/reports/sale.php:314 admin/reports/traffic.php:324
#: includes/GA/GAPI.php:288
msgid "Top Countries"
msgstr "Països més importants"

#: admin/reports/traffic.php:312
msgid "Page Views"
msgstr "Visualitzacions de pàgines"

#: admin/reports/traffic.php:300
msgid "Traffic Sources"
msgstr "Fonts del trànsit "

#: admin/reports/traffic.php:287
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"

#: admin/reports/traffic.php:283 includes/GA/GAPI.php:270
msgid "Views"
msgstr "Vistes "

#: core/reports.php:453
msgid "Unique visitors"
msgstr "Visitants únics "

#: core/reports.php:90 includes/GA/GAPI.php:232 includes/GA/GAPI.php:340
#: includes/ads/adsHandlers.php:203
msgid "Visits"
msgstr "Visites"

#: admin/reports/traffic.php:254
msgid "Overview"
msgstr "Visió general"

#: admin/reports/traffic.php:46
msgid "Google Analytics Setup"
msgstr "Configuració de Google Analytics"

#: admin/reports/traffic.php:33
msgid "Select Profile"
msgstr "Selecciona el perfil"

#: admin/reports/traffic.php:27
msgid "Fill Access Code."
msgstr ""

#: admin/reports/traffic.php:27
msgid "Access Code"
msgstr "Codi d'accés"

#: admin/reports/traffic.php:26
msgid "Get Access Code"
msgstr ""

#: admin/reports/traffic.php:20
msgid "Fill your Client Secret Key."
msgstr ""

#: admin/reports/traffic.php:20
msgid "Client Secret Key"
msgstr ""

#: admin/reports/traffic.php:19
msgid "Fill your Client ID."
msgstr "Ompliu l'identificador de client."

#: admin/reports/traffic.php:19 admin/settings/payments.php:89
msgid "Client ID"
msgstr "ID del client"

#: admin/reports/sale.php:176 admin/reports/sale.php:215
#: admin/reports/sale.php:247 admin/reports/sale.php:279
#: admin/reports/sale.php:310 admin/reports/sale.php:341
msgid "By Orders"
msgstr "Per comandes"

#: admin/reports/sale.php:174 admin/reports/sale.php:175
#: admin/reports/sale.php:213 admin/reports/sale.php:214
#: admin/reports/sale.php:245 admin/reports/sale.php:246
#: admin/reports/sale.php:277 admin/reports/sale.php:278
#: admin/reports/sale.php:308 admin/reports/sale.php:309
#: admin/reports/sale.php:339 admin/reports/sale.php:340
msgid "By Revenue"
msgstr "Per ingressos"

#: admin/reports/activities.php:113
msgid "Enter order ID, email or product name"
msgstr "Introdueix l'identificador de comanda, correu electrònic o nom del producte"

#: admin/reports/activities.php:66
msgid "Data Content"
msgstr ""

#: admin/reports/activities.php:38 core/reports.php:577
#: includes/GA/GAPI.php:233 includes/GA/GAPI.php:252 includes/GA/GAPI.php:271
#: includes/ads/adsActivities.php:375 includes/ads/adsActivities.php:387
#: includes/ads/adsActivities.php:451
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: admin/orders/tracking.php:192
msgid "Enter order ID"
msgstr "Introdueix el número de comanda"

#: admin/orders/tracking.php:79
msgid " Delivery"
msgstr "Entrega"

#: admin/orders/tracking.php:18 admin/orders/tracking.php:44
#: admin/orders/tracking.php:72
msgid "AliExpress Order #"
msgstr "Comanda d'AliExpress"

#: admin/handlers.php:937 admin/reports/activities.php:80
#: includes/ads/account/Filter.php:42 includes/ads/adsTaxes.php:491
msgid "All"
msgstr "Tots"

#: admin/orders/orders.php:329
msgid "Trash"
msgstr "Escombraries "

#: admin/orders/orders.php:328
msgid "All Orders"
msgstr "Totes les comandes"

#: admin/orders/orders.php:280 admin/orders/tracking.php:188
#: admin/reports/activities.php:102
msgid "Clear"
msgstr "Netejar"

#: admin/orders/orders.php:158 admin/orders/orders.php:159
msgid "Go to supplier"
msgstr "Ves al proveïdor"

#: admin/orders/orders.php:116 admin/orders/tracking.php:118
#: admin/reports/activities.php:47 includes/ads/adsActivities.php:493
#: includes/dm/dmMeApi.php:219
msgid "Not found"
msgstr "No trobat"

#: admin/orders/orders.php:108
msgid "All tracking data are collected"
msgstr "Es recullen totes les dades de seguiment"

#: admin/orders/orders.php:99 core/init.php:338
msgid "View"
msgstr "Vista"

#: admin/orders/orders.php:98 template/product-setting/panel.php:11
msgid "Move to trash"
msgstr "Moure a la paperera"

#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:101
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:153 admin/orders/orders.php:97
#: includes/ads/adsActivities.php:417 includes/ads/adsActivities.php:477
msgid "More details"
msgstr "Més detalls"

#: admin/orders/orders.php:92 admin/orders/orders.php:94 core/payments.php:1916
#: includes/ads/adsOrders.php:445
msgid "Not Processed"
msgstr "No processat "

#: admin/orders/orders.php:36
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic"

#: admin/orders/orders.php:35 includes/ads/adsReviews.php:543
#: includes/ads/update/importReview.php:119
#: includes/models/review/Review.php:262
msgid "Customer"
msgstr "Client"

#: admin/orders/orders.php:30 admin/settings/export.php:28
#: includes/ads/adsPost.php:102 includes/ads/adsPost.php:1755
msgid "Select at least one item"
msgstr "Selecciona almenys un element"

#: admin/orders/orders.php:49 core/core.php:333
#: includes/ads/adsTemplateRender.php:961 template/cart/cart.php:33
#: template/cart/page-cart.php:766 template/cart/step_checkout.php:816
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: admin/orders/orders.php:48 admin/orders/orders.php:98
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: admin/orders/order-item.php:449 admin/orders/tracking.php:215
msgid "The tracking data was updated"
msgstr "S'ha actualitzat el número de seguiment"

#: admin/orders/order-item.php:448 admin/orders/tracking.php:214
msgid "Tracking ID {trackingNo} has been received"
msgstr "S'ha rebut el número de seguiment {trackingNo}"

#: admin/orders/order-item.php:429
msgid "Change Shipping Details"
msgstr "Canviar els detalls d'enviament"

#: admin/orders/order-item.php:414
msgid "Tracking ID & Order Number from AliExpress"
msgstr "Número de seguiment i de comanda d'AliExpress"

#: admin/orders/order-item.php:408
msgid "Example: 75956706802102"
msgstr "Exemple: 75956706802102"

#: admin/orders/order-item.php:408
msgid "Order Number"
msgstr "Número de comanda"

#: admin/orders/order-item.php:407
msgid "Example: RS107864984CN"
msgstr "Exemple: RS107864984CN"

#: admin/orders/order-item.php:407
msgid "Fill in tracking information from Order Details page of your AliExpress account."
msgstr "Ompliu la informació de seguiment de la pàgina Detalls de la comanda del vostre compte AliExpress."

#: admin/orders/order-item.php:406 admin/orders/tracking.php:19
#: admin/orders/tracking.php:45 admin/orders/tracking.php:76
#: includes/ads/account/ProductHtml.php:36
#: includes/ads/account/ProductHtml.php:92
#: includes/models/account/ProductHtml.php:39
#: includes/models/account/ProductHtml.php:172
msgid "Tracking ID"
msgstr "Número de seguiment"

#: admin/orders/order-item.php:373
#: includes/ads/SelectProduct/SelectProduct.php:77
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: admin/orders/order-item.php:355 template/cart/onepagecheckout.php:172
msgid "Shipping details"
msgstr "Detalls de l'enviament"

#: admin/orders/order-item.php:346
msgid "Order details"
msgstr "Detalls de la comanda"

#: admin/orders/order-item.php:332
msgid "Select possible variation"
msgstr "Selecciona variacions possibles"

#: admin/orders/order-item.php:269 admin/orders/order-item.php:296
#: admin/orders/orders.php:173 admin/orders/orders.php:194
msgid "Get Tracking ID"
msgstr "Obtén número de seguiment"

#: admin/orders/order-item.php:261 admin/orders/order-item.php:266
#: admin/orders/order-item.php:288 admin/orders/order-item.php:293
#: admin/orders/orders.php:170 admin/orders/orders.php:191
#: admin/orders/tracking.php:74 admin/orders/tracking.php:87
#: includes/ads/account/ProductHtml.php:69
#: includes/models/account/ProductHtml.php:100
#: includes/models/account/ProductHtml.php:201
msgid "Not available yet"
msgstr "Encara no disponible"

#: admin/orders/order-item.php:251 admin/orders/order-item.php:252
msgid "Edit order and Tracking ID"
msgstr "Editar comanda i número de seguiment"

#: admin/orders/order-item.php:244 admin/orders/order-item.php:245
msgid "Place order manually"
msgstr "Feu comanda manualment"

#: admin/orders/order-item.php:239 admin/orders/order-item.php:240
msgid "Get tracking"
msgstr "Obtén el seguiment"

#: admin/orders/order-item.php:234 admin/orders/order-item.php:235
msgid "View in store"
msgstr "Veure a la botiga"

#: admin/orders/order-item.php:211 admin/orders/order-item.php:277
#: admin/orders/orders.php:136 admin/orders/orders.php:179
#: admin/settings/payments.php:29 includes/ads/account/ProductHtml.php:95
#: includes/models/account/ProductHtml.php:42
#: includes/models/account/ProductHtml.php:175
msgid "Cost"
msgstr "Cost"

#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:49
#: admin/orders/order-item.php:209 admin/orders/order-item.php:264
#: admin/orders/orders.php:134 admin/orders/orders.php:167 core/filters.php:715
msgid "Tracking"
msgstr "Seguiment"

#: admin/orders/order-item.php:259 core/core.php:3546
#: includes/Gate/Pagseguro/Message/PurchaseRequest.php:81
msgid "Order"
msgstr "Comanda"

#: includes/ads/account/ProductHtml.php:35
#: includes/ads/account/ProductHtml.php:91 includes/ads/adsPost.php:1565
#: includes/ads/adsPost.php:1758 includes/ads/adsPost.php:2641
#: includes/models/account/ProductHtml.php:38
#: includes/models/account/ProductHtml.php:171
msgid "Variations"
msgstr "Variacions"

#: admin/reports/activities.php:39 admin/settings/payments.php:24
#: admin/settings/seo.php:58 admin/settings/seo.php:76
#: admin/settings/shipping.php:74 admin/settings/shipping.php:97
#: admin/settings/shipping.php:126 admin/settings/shipping.php:155
#: core/customization/old_thankyou.php:37 core/init.php:577
#: core/payments.php:298 core/payments.php:358 core/payments.php:386
#: core/payments.php:589 core/payments.php:656 core/payments.php:697
#: core/payments.php:745 core/payments.php:800 core/payments.php:839
#: core/payments.php:881 core/payments.php:938 core/payments.php:995
#: core/payments.php:1108 core/payments.php:1211 core/payments.php:1260
#: core/payments.php:1302 core/payments.php:1336 core/payments.php:1391
#: core/payments.php:1441 core/payments.php:1517 core/payments.php:1566
#: core/payments.php:1629 core/payments.php:1671 core/payments.php:1720
#: core/payments.php:1755 core/payments.php:1804 core/reports.php:602
#: core/reports.php:679 core/reports.php:717 includes/ads/adsActivities.php:450
#: includes/ads/adsPost.php:2096
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: admin/orders/order-item.php:180 admin/orders/orders.php:57
msgid "Move to Trash"
msgstr "Moure a la paperera"

#: admin/orders/order-item.php:178
msgid "Get Tracking"
msgstr "Obtén seguiment"

#: admin/orders/order-item.php:177
msgid "Place Order Automatically"
msgstr "Realitzeu una comanda automàtica"

#: admin/orders/order-item.php:162 admin/orders/orders.php:13
#: admin/orders/orders.php:39 admin/orders/tracking.php:16
#: admin/orders/tracking.php:48 admin/orders/tracking.php:81
msgid "Fulfillment"
msgstr "Realització"

#: admin/orders/order-item.php:109 admin/orders/order-item.php:138
msgid "Region/State"
msgstr "Regió/estat"

#: admin/orders/order-item.php:106 admin/orders/order-item.php:120
#: admin/orders/order-item.php:417
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"

#: admin/orders/order-item.php:56 admin/orders/order-item.php:110
#: admin/orders/order-item.php:146 admin/orders/order-item.php:423
#: includes/ads/account/Order.php:81
msgid "ZIP"
msgstr "Codi postal"

#: admin/orders/order-item.php:55 admin/orders/order-item.php:107
#: admin/orders/order-item.php:124 admin/orders/order-item.php:422
#: template/cart/onepagecheckout.php:275 template/cart/page-cart.php:256
#: template/cart/step_checkout.php:262
msgid "Street"
msgstr "Carrer"

#: admin/orders/order-item.php:53 admin/orders/order-item.php:420
#: admin/settings/tax.php:118 core/form-fields.php:27 core/form-fields.php:39
#: core/form-fields.php:67 core/form-fields.php:71
#: includes/ads/adsTaxes.php:330 template/cart/step_checkout.php:219
msgid "State"
msgstr "Estat"

#: admin/orders/order-item.php:51
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"

#: admin/orders/order-item.php:45
msgid "Date Created"
msgstr "Data de creació"

#: admin/orders/order-item.php:44
msgid "Transaction ID"
msgstr "Identificador de la transacció"

#: admin/aliexpress/updates.php:93
msgid "In progress"
msgstr "En progrés "

#: admin/aliexpress/updates.php:43
msgid "The auto updating is getting processed only when your Google Chrome browser is opened."
msgstr "L'actualització automàtica només es processa quan s'obre el navegador Google Chrome."

#: admin/aliexpress/updates.php:42
msgid "Set interval."
msgstr "Defineix interval"

#: admin/aliexpress/updates.php:41
msgid "Activate auto update"
msgstr "Activar actualització automàtica"

#: admin/aliexpress/updates.php:38 includes/ads/adsPost.php:862
msgid "Select an option when the stock of a product on AliExpress changes."
msgstr "Seleccioneu una opció quan canviï l'estoc d'un producte a AliExpress."

#: admin/aliexpress/updates.php:38 includes/ads/adsPost.php:861
msgid "When stock changes"
msgstr "Quan l'estoc canvia"

#: admin/aliexpress/updates.php:35 includes/ads/adsPost.php:856
msgid "Select an option when the price of a product on AliExpress changes."
msgstr "Seleccioneu una opció quan canviï el preu d'un producte a AliExpress."

#: admin/aliexpress/updates.php:35 includes/ads/adsPost.php:855
msgid "When the price changes"
msgstr "Quan el preu canvia"

#: admin/aliexpress/updates.php:32 includes/ads/adsPost.php:850
msgid "Select an option when a product’s variation is no longer available on AliExpress or is out of stock."
msgstr "Seleccioneu una opció quan la variació d'un producte ja no estigui disponible o no tingui estoc a AliExpress."

#: admin/aliexpress/updates.php:32 includes/ads/adsPost.php:849
msgid "When a variation disappears or is out of stock"
msgstr "Quan una variació desapareix o no té estoc"

#: admin/aliexpress/updates.php:29 includes/ads/adsPost.php:844
msgid "Select an option when a product is no longer available on AliExpress or is out of stock."
msgstr "Seleccioneu una opció quan un producte ja no estigui disponible a AliExpress o no tingui estoc."

#: admin/aliexpress/updates.php:29 includes/ads/adsPost.php:843
msgid "When a product disappears or is out of stock"
msgstr "Quan un producte desapareix o no té estoc"

#: admin/aliexpress/settings.php:277
msgid "AliExpress Cashback"
msgstr "Devolució d'AliExpress"

#: admin/aliexpress/settings.php:260
msgid "Tracking Service"
msgstr "Servei de seguiment"

#: admin/aliexpress/settings.php:241
msgid "Product Images"
msgstr "Imatges del producte"

#: admin/aliexpress/settings.php:223
msgid "Order Fulfilment"
msgstr "Comanda realitzada "

#: admin/aliexpress/settings.php:186
msgid "Attach estimated delivery time"
msgstr "Adjunteu el termini d’entrega aproximat"

#: admin/aliexpress/settings.php:146
msgid "You will get the URL after registration with %s program."
msgstr "Obtindreu l’URL després del registre amb el programa %s."

#: admin/aliexpress/settings.php:144
msgid "Enter your cashback URL to get up to 12&#37 cashback from each purchase on AliExpress."
msgstr ""

#: admin/aliexpress/settings.php:141
msgid "Cashback URL"
msgstr "URL de devolució de diners"

#: admin/aliexpress/settings.php:112
msgid "Product description images"
msgstr "Imatges de la descripció de productes"

#: admin/aliexpress/settings.php:107
msgid "Variations images"
msgstr "Imatges de les variacions"

#: admin/aliexpress/settings.php:102
msgid "Gallery images"
msgstr "Galeria d'imatges"

#: admin/aliexpress/settings.php:97
msgid "Featured image"
msgstr "Imatge destacada"

#: admin/aliexpress/settings.php:92
msgid "Select what images will be uploaded to the server with products importing"
msgstr "Selecciona quines imatges es carregaran al servidor amb la importació de productes"

#: admin/aliexpress/settings.php:79
msgid "Upload Images"
msgstr "Carrega imatges "

#: admin/aliexpress/settings.php:60
msgid "Use default settings"
msgstr "Utilitza la configuració per defecte"

#: admin/aliexpress/settings.php:56
msgid "This message will be sent with an order automatically."
msgstr "Aquest missatge s'enviarà automàticament amb la comanda"

#: admin/aliexpress/settings.php:54
msgid "Custom note for a supplier"
msgstr "Nota personalitzada per a un proveïdor"

#: admin/aliexpress/settings.php:51
msgid "Override the customer’s phone number with the default phone number"
msgstr "Substituïu el número de telèfon del client amb el número de telèfon predeterminat"

#: admin/aliexpress/settings.php:43
msgid "This phone number will be used if a customer’s phone number is not provided."
msgstr "Aquest número de telèfon s’utilitzarà si no es proporciona el número de telèfon d’un client."

#: admin/aliexpress/settings.php:41
msgid "Example: 1231575533"
msgstr "Exemple: 1231575533"

#: admin/aliexpress/settings.php:40
msgid "Default phone number"
msgstr "Telèfon per defecte"

#: admin/aliexpress/settings.php:26
msgid "When Tracking ID is collected the status of the order will be automatically changed to 'Shipped' and 'Order shipped notification' will be sent to a client."
msgstr "Quan es recull l'identificador de seguiment, l'estat de la comanda es canviarà automàticament a \"Enviat\" i la \"notificació de comanda enviada\" s'enviarà al client."

#: admin/aliexpress/settings.php:25
msgid "Mark orders as 'Shipped'"
msgstr "Marca les comandes com 'Enviat'"

#: admin/aliexpress/settings.php:19
msgid "After you placed order on AliExpress the status of the order will be automatically changed to 'Processed'."
msgstr "Després de fer la comanda a AliExpress, l'estat de la comanda es canviarà automàticament per \"Processat\"."

#: admin/aliexpress/settings.php:18
msgid "Mark orders as 'Processed'"
msgstr "Marca les comandes com a 'Processades' "

#: admin/aliexpress/reviews.php:150
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:189
#: includes/ads/adsPost.php:2411 includes/ads/adsPost.php:2682
#: template/product/single.php:92
msgid "Reviews"
msgstr "Ressenyes"

#: admin/aliexpress/updates.php:69
msgid "Product List"
msgstr "Llista de productes"

#: admin/aliexpress/reviews.php:170 admin/aliexpress/updates.php:59
#: core/filters.php:753
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"

#: admin/aliexpress/reviews.php:107 admin/aliexpress/updates.php:50
#: admin/reports/traffic.php:21 admin/reports/traffic.php:28
#: admin/reports/traffic.php:34
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: admin/aliexpress/reviews.php:85 includes/ads/adsPost.php:2377
msgid "Upload images to server"
msgstr "Puja les imatges al servidor"

#: admin/aliexpress/reviews.php:80 includes/ads/adsPost.php:2372
msgid "Import reviews with images only"
msgstr "Importa només les ressenyes amb imatges"

#: admin/aliexpress/reviews.php:75 includes/ads/adsPost.php:2367
msgid "Remove images in reviews"
msgstr "Esborra les imatges de les ressenyes"

#: admin/aliexpress/reviews.php:57 includes/ads/adsPost.php:2344
msgid "Send reviews to draft"
msgstr "Envia les ressenyes a esborranys"

#: admin/aliexpress/reviews.php:27
msgid "The number of imported reviews per product."
msgstr "El número de ressenyes importades per producte"

#: admin/aliexpress/templates/alert-extension.php:17
msgid "Google Chrome browser is required."
msgstr "Es requereix el navegador Google Chrome"

#: admin/aliexpress/templates/alert-extension.php:16
msgid "install AliDropship Extension"
msgstr "instal·la l'extensió d'AliDropship"

#: admin/aliexpress/import.php:76
msgid "The products can be imported in Google Chrome browser"
msgstr "Els productes es poden importar al navegador Google Chrome"

#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:130
msgid "pieces available"
msgstr "peces disponibles"

#: admin/aliexpress/reviews.php:98
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:32
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:144
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:95
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:147
#: admin/settings/export.php:15 admin/settings/export.php:23
#: core/filters.php:666
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-import.php:56
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar per"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-import.php:38
msgid "Import selected"
msgstr "Importació seleccionada"

#: admin/settings/seo.php:66 admin/settings/seo.php:93
#: includes/ads/adsPost.php:2106
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-import.php:18
msgid "Select category"
msgstr "Seleccionar categoria"

#: template/register/index.php:122
msgid "Already have an account? Click here!"
msgstr "Ja tens un compte? Clica aquí"

#: admin/account/template2/accountForm.php:26 admin/orders/order-item.php:50
#: admin/orders/order-item.php:105 admin/orders/order-item.php:418
#: core/payments.php:858 core/reports.php:640
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_contact_template.php:10
#: includes/models/account/mails/ChangeEmail.php:27
#: template/account/page-account.php:18 template/blog/comments.php:144
#: template/cart/onepagecheckout.php:178 template/cart/page-cart.php:157
#: template/product/content.php:101 template/register/index.php:58
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: template/login/index.php:157
msgid "Reset password"
msgstr "Restablir contrasenya"

#: template/cart/onepagecheckout.php:200 template/cart/page-cart.php:179
#: template/cart/step_checkout.php:148 template/login/index.php:147
#: template/register/index.php:67
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmar contrasenya"

#: includes/ads/adsTemplateRender.php:714
#: includes/ads/adsTemplateRender.php:750
#: includes/ads/adsTemplateRender.php:784
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: template/login/index.php:180
msgid "Create an account"
msgstr "Crear un compte"

#: template/login/index.php:86
msgid "Forgot password"
msgstr "He oblidat la contrasenya"

#: core/init.php:300 includes/models/account/mails/ChangeEmail.php:28
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sessió"

#: template/login/index.php:83
msgid "Remember me"
msgstr "Recorda'm"

#: template/login/index.php:50
msgid "Your login or email"
msgstr "El vostre inici de sessió o correu electrònic"

#: admin/account/template/transactionItem.php:28
#: admin/account/template/transactionItem.php:93
#: admin/account/template2/transactionItem.php:28
#: template/account/page-orders.php:61
msgid "Order amount"
msgstr "Import de la comanda"

#: admin/account/template/transactionItem.php:11
#: admin/account/template/transactionItem.php:68
#: admin/account/template2/transactionItem.php:11
#: template/account/page-orders.php:50
msgid "Date created"
msgstr "Data de creació"

#: admin/account/template/transactionItem.php:5
#: admin/account/template/transactionItem.php:59
#: admin/account/template2/transactionItem.php:5 admin/orders/order-item.php:43
#: template/account/page-orders.php:46
msgid "Order ID"
msgstr "Identificador de comanda"

#: admin/account/template2/shipping.php:38 admin/orders/order-item.php:57
#: admin/orders/order-item.php:111 admin/orders/order-item.php:150
#: admin/orders/order-item.php:424 template/account/page-account.php:72
#: template/cart/onepagecheckout.php:331 template/cart/onepagecheckout.php:471
#: template/cart/page-cart.php:312 template/cart/page-cart.php:452
#: template/cart/step_checkout.php:486
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"

#: admin/account/template2/shipping.php:34 core/form-fields.php:12
#: core/form-fields.php:16 core/form-fields.php:24 core/form-fields.php:28
#: core/form-fields.php:32 core/form-fields.php:44 core/form-fields.php:48
#: core/form-fields.php:52 core/form-fields.php:72 core/form-fields.php:77
#: core/form-fields.php:82 core/form-fields.php:92
#: template/cart/onepagecheckout.php:243 template/cart/onepagecheckout.php:430
#: template/cart/page-cart.php:221 template/cart/page-cart.php:411
#: template/cart/step_checkout.php:445 template/cart/step_checkout.php:448
msgid "Postal code"
msgstr "Codi postal"

#: admin/account/template2/shipping.php:30 core/form-fields.php:11
#: template/account/page-account.php:63 template/cart/onepagecheckout.php:238
#: template/cart/onepagecheckout.php:425 template/cart/page-cart.php:216
#: template/cart/page-cart.php:406 template/cart/step_checkout.php:437
msgid "State/Region"
msgstr "Estat/regió"

#: admin/account/template2/shipping.php:20 admin/orders/order-item.php:52
#: admin/orders/order-item.php:419 admin/settings/tax.php:117
#: core/payments.php:1472 includes/ads/adsTaxes.php:329
#: template/account/page-account.php:51 template/cart/onepagecheckout.php:230
#: template/cart/onepagecheckout.php:417 template/cart/page-cart.php:208
#: template/cart/page-cart.php:398 template/cart/step_checkout.php:191
#: template/cart/step_checkout.php:428
msgid "Country"
msgstr "País"

#: admin/account/template2/shipping.php:12 admin/orders/order-item.php:54
#: admin/orders/order-item.php:108 admin/orders/order-item.php:128
#: admin/orders/order-item.php:421 admin/settings/tax.php:119
#: includes/ads/adsTaxes.php:331 template/account/page-account.php:46
#: template/cart/onepagecheckout.php:298 template/cart/onepagecheckout.php:397
#: template/cart/page-cart.php:279 template/cart/page-cart.php:378
#: template/cart/step_checkout.php:201 template/cart/step_checkout.php:402
msgid "City"
msgstr "Ciutat"

#: template/account/page-account.php:42 template/cart/onepagecheckout.php:269
#: template/cart/onepagecheckout.php:383 template/cart/page-cart.php:250
#: template/cart/page-cart.php:364 template/cart/step_checkout.php:385
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

#: admin/account/template2/shipping.php:8 template/cart/step_checkout.php:255
msgid "Street address"
msgstr "Adreça de carrer"

#: admin/account/template/transactionItem.php:19
#: admin/account/template/transactionItem.php:83
#: admin/account/template2/shipping.php:2
#: admin/account/template2/transactionItem.php:19
#: template/account/page-account.php:39 template/account/page-orders.php:55
#: template/cart/page-cart.php:118 template/cart/page-cart.php:185
#: template/cart/step_checkout.php:93 template/thankyou/_thank.php:26
msgid "Shipping address"
msgstr "Adreça d'enviament"

#: admin/account/template2/ordersList.php:4
msgid "Your Orders"
msgstr "Les teves comandes"

#: admin/account/template/orderItem.php:119
#: admin/account/template2/orderItem.php:119
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:74
msgid "Your Tracking ID"
msgstr "El teu número de seguiment"

#: admin/account/template/orderItem.php:109
#: admin/account/template2/orderItem.php:109
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:129
#: admin/orders/order-item.php:210 admin/orders/order-item.php:276
#: admin/orders/orders.php:135 admin/orders/orders.php:178 core/init.php:1095
#: core/reports.php:604 core/reports.php:642 core/reports.php:681
#: core/reports.php:719 includes/ads/account/ProductHtml.php:38
#: includes/ads/account/ProductHtml.php:94 includes/ads/adsPost.php:315
#: includes/ads/adsPost.php:336 includes/ads/adsPost.php:599
#: includes/ads/adsPost.php:1455 includes/ads/adsPost.php:1567
#: includes/ads/adsPost.php:1618 includes/ads/adsPost.php:1654
#: includes/ads/adsProductUpdate.php:462
#: includes/models/account/ProductHtml.php:41
#: includes/models/account/ProductHtml.php:174
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"

#: admin/account/template/orderItem.php:99
#: admin/account/template2/orderItem.php:99 admin/reports/sale.php:116
#: core/reports.php:572 core/reports.php:574 core/reports.php:575
#: core/reports.php:604 core/reports.php:642 core/reports.php:681
#: core/reports.php:719 includes/ads/adsHandlers.php:169
msgid "Amount"
msgstr "Quantitat"

#: admin/account/template/loginButton.php:4
#: admin/account/template2/loginButton.php:4
#: template/cart/onepagecheckout.php:141 template/cart/page-cart.php:147
#: template/cart/step_checkout.php:113 template/login/index.php:109
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sessió"

#: admin/account/template2/changePassword.php:25
#: admin/account/template2/changePassword.php:27
msgid "Repeat new password"
msgstr "Repeteix la nova contrasenya"

#: admin/account/template2/changePassword.php:21 template/login/index.php:142
msgid "New password"
msgstr "Nova contrasenya"

#: admin/account/template2/changePassword.php:19
msgid "Enter new password"
msgstr "Introdueix la nova contrasenya"

#: admin/account/template2/accountForm.php:39
#: admin/account/template2/changePassword.php:15 core/payments.php:1662
#: template/account/page-account.php:25 template/account/page-account.php:97
#: template/cart/onepagecheckout.php:195 template/cart/page-cart.php:174
#: template/cart/step_checkout.php:143 template/login/index.php:72
#: template/register/index.php:63
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: admin/account/template2/changePassword.php:13
msgid "Current password"
msgstr "Contrasenya actual"

#: admin/account/template2/changePassword.php:3
msgid "Edit your password"
msgstr "Edita la contrasenya"

#: admin/account/template2/changeEmail.php:34
#: admin/account/template2/changePassword.php:31
#: includes/ads/Api/admin/page/login.php:79
#: template/account/page-account.php:100 template/account/page-account.php:124
#: template/login/index.php:125
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar "

#: admin/account/template2/changeEmail.php:28
#: admin/account/template2/changeEmail.php:30
msgid "Verify password"
msgstr "Verifica la contrasenya"

#: admin/account/template2/changeEmail.php:22
msgid "Repeat new E-mail"
msgstr "Repeteix el nou correu"

#: admin/account/template2/changeEmail.php:16
msgid "Enter new E-mail"
msgstr "Introdueix la nova adreça de correu"

#: admin/account/template2/changeEmail.php:12
msgid "Following any edits you make, you will receive a confirmation e-mail."
msgstr "Després de les edicions que realitzeu, rebreu un correu electrònic de confirmació."

#: admin/account/template2/changeEmail.php:3
msgid "Edit your e-mail address"
msgstr "Edita el teu correu electrònic"

#: template/account/page.php:50
msgid "Hi"
msgstr "Hola"

#: admin/account/template2/accountForm.php:61
#: admin/account/template2/changeEmail.php:37
#: admin/account/template2/changePassword.php:34
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar els canvis"

#: admin/account/template2/accountForm.php:43
msgid "Change Password"
msgstr "Canviar contrasenya "

#: admin/account/template2/accountForm.php:20 template/register/index.php:54
msgid "Last name"
msgstr "Cognoms"

#: admin/account/template2/accountForm.php:14 template/register/index.php:50
msgid "First name"
msgstr "Nom"

#: admin/account/template2/accountForm.php:3
#: template/account/page-account.php:7
msgid "Personal information"
msgstr "Informació personal"

#: core/handlersActions.php:97
msgid "Personal account"
msgstr "Compte personal"

#: admin/widgets.php:49
msgid "You have the latest version."
msgstr "Tens la darrera versió"

#: admin/aliexpress/updates.php:48 admin/widgets.php:46 core/core.php:172
msgid "Update Now"
msgstr "Actualitza ara"

#: admin/widgets.php:43
msgid "Latest version is"
msgstr "La darrera versió és"

#: admin/widgets.php:30
msgid "Current Version"
msgstr "Versió actual"

#: admin/license.php:21
msgid "License key"
msgstr "Clau de llicència"

#: admin/aliexpress/templates/package-add.php:27 admin/license.php:12
#: core/customization/pages/ads_tmplLicense.php:13
#: includes/live/settings_activation.php:148
#: includes/live/settings_tabs.php:369
msgid "Activate"
msgstr "Actiu"

#: admin/license.php:11 core/customization/pages/ads_tmplLicense.php:6
msgid "Your license key"
msgstr "La teva clau de llicència"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:93
#: admin/handlers.php:1458 admin/orders/orders.php:64
#: admin/settings/export.php:19 admin/settings/export.php:21
#: includes/ads/adsActivities.php:362 includes/ads/adsPost.php:964
#: includes/ads/adsPost.php:1555 includes/ads/adsPost.php:2607
#: includes/live/live_core.php:614 template/cart/onepagecheckout.php:162
#: template/cart/page-cart.php:794 template/cart/smartcheckout.php:132
#: template/cart/step_checkout.php:584
msgid "Apply"
msgstr "Sol·licitar"

#: admin/handlers.php:1457 admin/orders/orders.php:47
#: admin/orders/orders.php:56 includes/ads/adsActivities.php:355
#: includes/ads/adsPost.php:957 includes/ads/adsPost.php:1546
#: includes/ads/adsPost.php:2600 includes/live/live_core.php:613
msgid "Bulk action"
msgstr ""

#: admin/account/template2/filter/Order.php:20
#: admin/aliexpress/templates/search-form.php:69 admin/handlers.php:1456
#: admin/orders/orders.php:307 admin/orders/orders.php:311
#: admin/orders/tracking.php:193 admin/reports/activities.php:118
#: core/17track.php:18 core/init.php:339 core/init.php:365
#: includes/ads/SelectProduct/SelectProduct.php:75
#: includes/live/live_core.php:612 template/account/page-orders.php:37
#: template/blog/tpl/_nav_search.php:10
msgid "Search"
msgstr "Buscar "

#: admin/handlers.php:1455 includes/live/live_core.php:611
msgid "Search for..."
msgstr "Buscar per"

#: admin/handlers.php:1431 includes/ads/adsBlog.php:204
#: includes/ads/adsPost.php:2499 includes/ads/adsTemplateRender.php:617
#: includes/live/live_core.php:587
msgid "Count review"
msgstr ""

#: admin/aliexpress/reviews.php:134
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:86
#: admin/aliexpress/templates/product-reviews.php:24
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:48
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:124 admin/handlers.php:1429
#: includes/ads/adsBlog.php:201 includes/ads/adsPost.php:349
#: includes/ads/adsPost.php:569 includes/ads/adsPost.php:2496
#: includes/ads/adsReview.php:86 includes/ads/adsTemplateRender.php:614
#: includes/live/live_core.php:585
msgid "Rate"
msgstr "Tarifa"

#: admin/handlers.php:1426 admin/handlers.php:1457 admin/settings/tax.php:85
#: includes/ads/SelectProduct/SelectProduct.php:78 includes/ads/adsBlog.php:244
#: includes/ads/adsPost.php:759 includes/ads/adsPost.php:2546
#: includes/ads/adsTemplateRender.php:656 includes/live/live_core.php:582
#: includes/live/live_core.php:613
msgid "Add"
msgstr "Afegir"

#: admin/handlers.php:1381 core/init.php:1786
#: includes/ads/account/ProductHtml.php:37
#: includes/ads/account/ProductHtml.php:93 includes/ads/adsBlog.php:197
#: includes/ads/adsPost.php:334 includes/ads/adsPost.php:581
#: includes/ads/adsPost.php:1445 includes/ads/adsPost.php:1566
#: includes/ads/adsPost.php:1606 includes/ads/adsPost.php:1651
#: includes/ads/adsPost.php:2492 includes/ads/adsTemplateRender.php:610
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:118
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:103
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:103
#: includes/models/account/ProductHtml.php:40
#: includes/models/account/ProductHtml.php:173 template/product/archive.php:59
msgid "Price"
msgstr "Preu"

#: admin/handlers.php:1380 includes/ads/adsBlog.php:196
#: includes/ads/adsPost.php:2491 includes/ads/adsTemplateRender.php:609
msgid "Product name"
msgstr "Nom del producte"

#: core/core.php:4036
msgid "Status has been updated to %s"
msgstr "L'estat s'ha actualitat al %s"

#: core/core.php:4030
msgid "Order has been shipped."
msgstr "La comanda s'ha enviat"

#: core/core.php:4029
msgid "Order has been processed."
msgstr "La comanda ha estat processada "

#: includes/ads/Api/v1/Model/Product.php:208
#: includes/ads/Api/v1/Model/Product.php:214
msgid "Not available for import"
msgstr "No disponible per a la importació"

#: admin/handlers.php:1051 includes/models/account/RecoverPassword.php:110
msgid "Enter a username or email address."
msgstr "Introdueix un nom d'usuari o adreça de correu electrònic"

#: admin/handlers.php:1005
msgid "Your password has been successfully updated."
msgstr "La teva contrasenya s'ha actualitzat correctament"

#: admin/account/template/loginButton.php:9
#: admin/account/template2/loginButton.php:9 admin/handlers.php:1001
#: core/init.php:298 core/init.php:299
msgid "My account"
msgstr "El meu compte"

#: admin/handlers.php:973 core/handlersActions.php:177
msgid "Update successful"
msgstr "Actualitzat correctament"

#: admin/handlers.php:968 core/handlersActions.php:143
#: core/handlersActions.php:168
msgid "Form contains errors"
msgstr "El formulari conté errors "

#: admin/handlers.php:578
msgid "Formula set recommended!"
msgstr "Es recomana un conjunt de fórmules!"

#: admin/handlers.php:444
msgid "Formula has been added!"
msgstr "La formula s'ha afegit"

#: admin/handlers.php:413
msgid "Formula has been removed!"
msgstr "La formula s'ha esborrat"

#: admin/handlers.php:395
msgid "Formula has been saved!"
msgstr "S'ha guardat la formula"

#: admin/handlers.php:300
msgid "Use Direct Import"
msgstr "Feu servir la importació directa"

#: admin/handlers.php:299
msgid "Import Products in your site directly from AliExpress"
msgstr "Importeu productes al vostre lloc directament des d’AliExpress"

#: admin/handlers.php:297 core/controller.php:273
msgid "Go to Import List"
msgstr "Vés a la llista d'importacions"

#: admin/handlers.php:286
msgid "Reset Settings"
msgstr "Restaura la configuració"

#: includes/ads/adsBasket.php:1583
msgid "Orders not found"
msgstr "No s'han trobat les comandes"

#: admin/discounts.php:379
msgid "Coupons List"
msgstr "Llista de cupons"

#: admin/discounts.php:363
msgid "Main Settings"
msgstr "Configuració principal"

#: admin/discounts.php:342
msgid "piece"
msgstr "Peça"

#: admin/discounts.php:284
msgid "Discount price"
msgstr "Preu amb descompte"

#: admin/discounts.php:283
msgid "Regular price"
msgstr "Preu normal"

#: admin/discounts.php:269 admin/discounts.php:318
msgid "remove"
msgstr "Esborrar"

#: admin/discounts.php:265 includes/ads/adsPost.php:1483
msgid "add"
msgstr "Afegir"

#: admin/discounts.php:256 admin/discounts.php:304 admin/handlers.php:1399
#: admin/handlers.php:1409 core/init.php:1051 core/init.php:1073
#: includes/ads/adsBlog.php:221 includes/ads/adsBlog.php:231
#: includes/ads/adsPost.php:335 includes/ads/adsPost.php:597
#: includes/ads/adsPost.php:2519 includes/ads/adsPost.php:2529
#: includes/ads/adsProductUpdate.php:439 includes/ads/adsProductUpdate.php:453
#: includes/ads/adsTemplateRender.php:633
#: includes/ads/adsTemplateRender.php:643 includes/live/live_core.php:566
msgid "off"
msgstr ""

#: admin/discounts.php:202 includes/ads/adsBlog.php:260
#: includes/ads/adsPost.php:2572 includes/ads/adsTemplateRender.php:576
msgid "Add Product"
msgstr "Afegir producte"

#: admin/aliexpress/reviews.php:29 admin/aliexpress/updates.php:16
#: admin/discounts.php:192 admin/settings/pricing.php:104
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"

#: admin/discounts.php:184 admin/discounts.php:217
msgid "Done"
msgstr "Fet"

#: admin/discounts.php:178
msgid "Start and end date"
msgstr "Data d'inici i final"

#: admin/discounts.php:173
msgid "This coupon never expires"
msgstr "Aquest cupó no caduca"

#: admin/discounts.php:162
msgid "Min. order amount value"
msgstr "Valor mínim de compra"

#: admin/discounts.php:157
msgid "This coupon requires a minimum order amount"
msgstr "Aquest cupó requereix un mínim de compra"

#: admin/discounts.php:144
msgid "How many times the coupon can be used."
msgstr "Quants cops es pot fer servir el cupó?"

#: admin/discounts.php:142
msgid "Usage limit"
msgstr "Límit d'usos"

#: admin/discounts.php:139
msgid "Example: 5.00"
msgstr "Exemple: 5.00"

#: admin/discounts.php:138
msgid "Enter the value of discount."
msgstr "Introdueix el valor del descompte"

#: admin/discounts.php:136
msgid "Discount value"
msgstr "Valor del descompte"

#: admin/discounts.php:133
msgid "Choose to discount a monetary or percentage value off the order."
msgstr "Selecciona per fer un descompte monetari o de percentatge de la comanda"

#: admin/discounts.php:131
msgid "Discount type"
msgstr "Tipus de descompte"

#: admin/discounts.php:128
msgid "Enter coupon code"
msgstr "Introdueix el codi del cupó"

#: admin/discounts.php:127
msgid "Enter the name of your discount."
msgstr "Introduir el nom del teu descompte"

#: admin/discounts.php:125
msgid "Name of coupon"
msgstr "Nom del cupó"

#: admin/discounts.php:121
msgid "Enable this coupon"
msgstr "Activar aquest cupó"

#: admin/discounts.php:103 admin/handlers.php:1427
#: admin/reports/activities.php:37 admin/settings/pricing.php:89
#: admin/settings/tax.php:32 admin/settings/tax.php:92
#: includes/ads/Api/admin/page/auth.php:32
#: includes/ads/SelectProduct/SelectProduct.php:79
#: includes/ads/adsActivities.php:356 includes/ads/adsActivities.php:418
#: includes/ads/adsBlog.php:245 includes/ads/adsPost.php:958
#: includes/ads/adsPost.php:1547 includes/ads/adsPost.php:1681
#: includes/ads/adsPost.php:1856 includes/ads/adsPost.php:2547
#: includes/ads/adsPost.php:2601 includes/ads/adsTemplateRender.php:657
#: includes/live/live_core.php:583 includes/live/settings_activation.php:91
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"

#: admin/discounts.php:97 admin/orders/order-item.php:112
#: admin/orders/order-item.php:215 admin/settings/pricing.php:88
#: admin/settings/tax.php:83 includes/ads/adsPost.php:935
#: includes/ads/adsPost.php:1548 includes/ads/adsPost.php:1677
#: template/blog/comments.php:54 template/blog/comments.php:94
#: template/cart/page-cart.php:114 template/cart/page-cart.php:123
#: template/cart/page-cart.php:132 template/cart/step_checkout.php:103
#: template/cart/step_checkout.php:542
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: admin/discounts.php:80 admin/discounts.php:91 includes/ads/adsPost.php:1659
#: includes/ads/adsPost.php:1672
msgid "Off"
msgstr ""

#: admin/discounts.php:79 admin/discounts.php:90 includes/ads/adsPost.php:1657
#: includes/ads/adsPost.php:1670
msgid "On"
msgstr ""

#: admin/discounts.php:61 admin/discounts.php:77
msgid "Used"
msgstr "Utilitzat"

#: admin/discounts.php:60 admin/discounts.php:76
msgid "End Date"
msgstr "Data final"

#: admin/discounts.php:59 admin/discounts.php:75
msgid "Start Date"
msgstr "Data d'inici"

#: admin/discounts.php:58 admin/discounts.php:74
msgid "Min. Order"
msgstr "Comanda mínima"

#: admin/discounts.php:57 admin/discounts.php:73 admin/settings/pricing.php:136
#: includes/ads/adsPost.php:973
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: admin/discounts.php:56 admin/discounts.php:72
#: admin/reports/activities.php:40 includes/ads/adsActivities.php:376
#: includes/ads/adsActivities.php:388 includes/ads/adsActivities.php:452
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: admin/aliexpress/settings.php:32 admin/discounts.php:55
#: admin/discounts.php:71
msgid "Code"
msgstr "Codi"

#: admin/discounts.php:45 admin/settings/tax.php:63 admin/settings/tax.php:131
#: includes/ads/adsPost.php:985
msgid "Add New"
msgstr "Afegir un nou"

#: admin/aliexpress/settings.php:66 admin/aliexpress/settings.php:125
#: admin/aliexpress/settings.php:153 admin/aliexpress/settings.php:169
#: admin/aliexpress/settings.php:198 admin/aliexpress/settings.php:211
#: admin/aliexpress/updates.php:44 admin/discounts.php:23
#: admin/discounts.php:231 admin/orders/order-item.php:58
#: admin/orders/order-item.php:333 admin/orders/order-item.php:410
#: admin/orders/order-item.php:427 admin/settings/account.php:37
#: admin/settings/account.php:74 admin/settings/account.php:104
#: admin/settings/account.php:139 admin/settings/notifications.php:42
#: admin/settings/notifications.php:52 admin/settings/payments.php:33
#: admin/settings/payments.php:124 admin/settings/payments.php:197
#: admin/settings/pricing.php:174 admin/settings/pricing.php:221
#: admin/settings/seo.php:19 admin/settings/settings.php:48
#: admin/settings/shipping.php:33 admin/settings/shipping.php:174
#: admin/settings/tax.php:15 includes/ads/adsPost.php:178
#: includes/ads/adsPost.php:672 includes/ads/adsPost.php:1629
#: template/account/page-account.php:31 template/account/page-account.php:78
#: template/account/page-account.php:101 template/account/page-account.php:125
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar canvis"

#: admin/discounts.php:18
msgid "Coupons will be applied both to product and shipping costs."
msgstr "Els cupons s'aplicaran tant al producte com a les despeses d'enviament"

#: admin/discounts.php:16
msgid "Apply to shipping"
msgstr "Aplicar a l'enviament"

#: admin/discounts.php:13
msgid "Promo code field will appear on the checkout page."
msgstr "El camp de codi promocional apareixerà a la pàgina de compra."

#: admin/discounts.php:11
msgid "Activate coupons"
msgstr "Activar cupons"

#: admin/dashboard.php:146 admin/orders/orders.php:88
#: admin/orders/orders.php:90
msgid "Via"
msgstr ""

#: admin/account/template/orderItem.php:89
#: admin/account/template2/orderItem.php:89 admin/dashboard.php:136
#: admin/discounts.php:62 admin/discounts.php:79 admin/orders/orders.php:11
#: admin/orders/orders.php:38 core/payments.php:1403 core/payments.php:1453
#: includes/ads/adsPost.php:1568 includes/ads/adsPost.php:1655
#: includes/ads/adsTemplateRender.php:357 template/setting.php:52
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: admin/dashboard.php:135 admin/orders/order-item.php:212
#: admin/orders/order-item.php:278 admin/orders/orders.php:37
#: admin/orders/orders.php:137 admin/orders/orders.php:180
#: template/cart/step_checkout.php:711 template/cart/step_checkout.php:789
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: admin/dashboard.php:99
msgid "Go to Activities List"
msgstr "Ves a la llista d'activitats"

#: admin/dashboard.php:97 core/controller.php:424
msgid "Activities"
msgstr "Activitats"

#: admin/dashboard.php:84
msgid "Recent orders"
msgstr "Comandes recents"

#: admin/dashboard.php:71 core/filters.php:737
msgid "Traffic Report"
msgstr "Informe de trànsit"

#: admin/dashboard.php:59 core/filters.php:730
msgid "Sales Report"
msgstr "Informe de vendes"

#: admin/dashboard.php:48
msgid "Go to Products"
msgstr "Ves a productes"

#: admin/dashboard.php:46 core/controller.php:439 core/core.php:859
#: core/init.php:331 core/init.php:343 includes/ads/Shipping.php:312
#: includes/ads/account/ProductHtml.php:42
msgid "Products"
msgstr "Productes"

#: admin/dashboard.php:38 admin/dashboard.php:73
msgid "Go to Traffic Report"
msgstr "Ves a l'informa de trànsit"

#: admin/dashboard.php:36
msgid "Visitors"
msgstr "Visitants"

#: admin/dashboard.php:28 admin/dashboard.php:61
msgid "Go to Sales Report"
msgstr "Ves a l'informe de vendes "

#: admin/dashboard.php:26 includes/GA/GAPI.php:294 includes/GA/GAPI.php:394
msgid "Revenue"
msgstr "Ingressos"

#: admin/dashboard.php:18 admin/dashboard.php:86
msgid "Go to Orders"
msgstr "Ves a comandes"

#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:74 admin/dashboard.php:16
#: core/filters.php:702 core/filters.php:708 core/front/breadcrumbs.php:14
#: core/reports.php:33 core/reports.php:454 core/reports.php:572
#: core/reports.php:574 core/reports.php:576 includes/ads/account/Menu.php:21
#: includes/ads/adsPost.php:354 template/product/breadcrumbs.php:19
msgid "Orders"
msgstr "Comandes"

#: includes/live/live_core.php:309
msgid "Error1"
msgstr ""

#: admin/aliexpress/templates/alert-nologin.php:17
#, gp-priority: low
msgid "on"
msgstr ""