# Translation of AliDropship in Portuguese (Portugal)
# This file is distributed under the same license as the AliDropship package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-03-30 07:03:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.1\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: AliDropship\n"
#: includes/regions/list/VN.php:74
msgid "Xa Dong Thap"
msgstr ""
#: includes/regions/list/VN.php:73
msgid "Xa Binh Dinh"
msgstr ""
#: includes/regions/list/VN.php:72
msgid "Vung Tau"
msgstr ""
#: includes/regions/list/VN.php:51
msgid "Nha Trang"
msgstr ""
#: includes/regions/list/VN.php:39
msgid "Hue"
msgstr ""
#: includes/regions/list/VN.php:37
msgid "Ho Chi Minh"
msgstr ""
#: includes/regions/list/VN.php:32
msgid "Ha Noi"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:46
msgid "Zamfara State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:45
msgid "Yobe State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:44
msgid "Taraba State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:43
msgid "Sokoto State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:42
msgid "Rivers State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:41
msgid "Plateau State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:40
msgid "Oyo State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:39
msgid "Osun State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:38
msgid "Ondo State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:37
msgid "Ogun State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:36
msgid "Niger State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:35
msgid "Nasarawa State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:34
msgid "Lagos State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:33
msgid "Kwara State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:32
msgid "Kogi State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:31
msgid "Kebbi State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:30
msgid "Katsina State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:29
msgid "Kano State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:28
msgid "Kaduna State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:27
msgid "Jigawa State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:26
msgid "Imo State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:25
msgid "Gombe State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:24
msgid "Enugu State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:23
msgid "Ekiti State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:22
msgid "Edo State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:21
msgid "Ebonyi State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:20
msgid "Delta State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:19
msgid "Cross River State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:18
msgid "Borno State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:17
msgid "Benue State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:16
msgid "Bayelsa State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:15
msgid "Bauchi State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:14
msgid "Anambra State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:13
msgid "Akwa Ibom State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:12
msgid "Adamawa State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:11
msgid "Abuja(FCT) State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/NG.php:10
msgid "Abia State"
msgstr ""
#: includes/regions/list/MX.php:31
msgid "Queretaro Arteaga"
msgstr ""
#: includes/regions/list/MX.php:25
msgid "Michoacan de Ocampo"
msgstr ""
#: includes/Gate/Squareup/Message/PurchaseRequest.php:153
msgid "Request is not captured"
msgstr ""
#: core/payments.php:909
msgid "Select Global if your country is not listed"
msgstr ""
#: core/payments.php:908
msgid "Select Country"
msgstr ""
#: core/payments.php:900
msgid "Global"
msgstr ""
#: core/form-fields.php:93
msgid "ID Number (16 digits) / Passport Number"
msgstr ""
#: includes/live/settings_tabs.php:299
msgid "Recommended size: 728*90px"
msgstr ""
#: includes/live/settings_tabs.php:301
msgid "Recommended size: 600*440px"
msgstr ""
#: template/cart/onepagecheckout.php:281 template/cart/page-cart.php:262
#: template/cart/step_checkout.php:267
msgid "House"
msgstr ""
#: template/cart/onepagecheckout.php:290 template/cart/onepagecheckout.php:389
#: template/cart/page-cart.php:271 template/cart/page-cart.php:370
#: template/cart/step_checkout.php:392
msgid "Apt, Suite, PO Box, etc. (optional)"
msgstr ""
#: template/thankyou/_fall.php:9
msgid "Try again"
msgstr ""
#: includes/live/settings_activation.php:97
msgid "Save Featured Product Item"
msgstr ""
#: includes/live/settings_activation.php:124
msgid "Theme Activation"
msgstr ""
#: includes/live/settings_activation.php:143
msgid "License code"
msgstr ""
#: includes/live/settings_tabs.php:151
msgid "Trust seal #1"
msgstr ""
#: includes/live/settings_tabs.php:151 includes/live/settings_tabs.php:152
msgid "Recommended size: 130*40px"
msgstr ""
#: includes/live/settings_tabs.php:152
msgid "Trust seal #2"
msgstr ""
#: includes/live/settings_tabs.php:166
msgid "Recommended size: 85*50px"
msgstr ""
#: includes/live/settings_tabs.php:228
msgid "Thank You Page"
msgstr ""
#: includes/live/settings_tabs.php:233
msgid "Background"
msgstr ""
#: includes/live/settings_tabs.php:236
msgid "Recommended size: 1920*550px"
msgstr ""
#: includes/live/settings_tabs.php:287
msgid "Blog Settings"
msgstr ""
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:35
#: includes/live/settings_tabs.php:61
msgid "Link checkout logo to Homepage"
msgstr ""
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:134
#: includes/live/settings_tabs.php:58
msgid "Checkout Logo"
msgstr ""
#: core/filters.php:808
msgid "Manage Size Guide"
msgstr ""
#: core/form-fields.php:78
msgid "RUT"
msgstr ""
#: core/payments.php:915
msgid "Profile id"
msgstr ""
#: core/payments.php:916
msgid "PROFILE ID"
msgstr ""
#: core/payments.php:922
msgid "Server Key"
msgstr ""
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompletePurchaseRequest.php:128
msgid "PayPal capture log"
msgstr ""
#: includes/ads/adsPost.php:728
msgid "Reset featured and gallery images"
msgstr ""
#: includes/ads/adsPost.php:1484
msgid "Add Additional Supplier's Variation"
msgstr ""
#: includes/ads/adsProductCategory.php:295
msgid "Category page image"
msgstr ""
#: includes/ads/adsProductCategory.php:311
msgid "Recommended size: 1820*700px"
msgstr ""
#: includes/ads/adsProductCategory.php:317
msgid "Main menu image"
msgstr ""
#: includes/ads/adsProductCategory.php:333
msgid "Recommended size: 300*300px"
msgstr ""
#: includes/ads/menu/JS.php:57
msgid "Add to gallery"
msgstr ""
#: includes/ads/menu/JS.php:58
msgid "Copy image to the product's description"
msgstr ""
#: includes/ads/menu/JS.php:59
msgid "Edit image"
msgstr ""
#: includes/live/live_core.php:122 includes/live/live_core.php:152
#: includes/live/live_core.php:200
msgid "Changes saved"
msgstr ""
#: includes/live/live_core.php:228 includes/live/live_core.php:255
msgid "Item Deleted"
msgstr ""
#: includes/live/live_core.php:303
msgid "Defaults activated"
msgstr ""
#: admin/discounts.php:152
msgid "Type in email addresses divided by semicolon"
msgstr ""
#: admin/discounts.php:147
msgid "This coupon will be applied to email addresses"
msgstr ""
#: admin/orders/order-item.php:36
msgid "Order Note"
msgstr ""
#: admin/orders/orders.php:108
msgid "No tracking data"
msgstr ""
#: admin/reports/sale.php:219
msgid "Products Report"
msgstr ""
#: admin/reports/sale.php:251
msgid "Refund Report"
msgstr ""
#: admin/reports/sale.php:345
msgid "Customers Report"
msgstr ""
#: admin/settings/notifications.php:407
msgid "Customer account creation notification through FaceBook/Twitter Authorization"
msgstr ""
#: admin/settings/seo.php:109
msgid "Meta title"
msgstr ""
#: admin/settings/seo.php:126
msgid "Meta keywords"
msgstr ""
#: admin/settings/seo.php:117
msgid "Meta description"
msgstr ""
#: admin/settings/seo.php:128
msgid "Keywords are generated from a category’s title automatically."
msgstr ""
#: admin/settings/seo.php:213
msgid "Category page"
msgstr ""
#: includes/ads/adsReviews.php:141
msgid "Every two weeks"
msgstr "A cada 2 semanas"
#: includes/ads/adsReviews.php:142
msgid "Every month"
msgstr "Todos os meses"
#: includes/ads/adsReviews.php:143
msgid "Every two months"
msgstr "Bimensal"
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:320
msgid "Nothing selected"
msgstr "Nada seleccionado"
#: src/js/imager/imager.js:12
msgid "Promise-chain cycle"
msgstr "Ciclo da cadeia de promessas"
#: src/js/imager/imager.js:12
msgid "Promise can't be resolved itself"
msgstr "A promessa não se pode resolver"
#: template/account/page-orders.php:71
msgid "Payment status"
msgstr "Estado do pagamento"
#: template/cart/step_checkout.php:2
msgid "is required"
msgstr "é necessário"
#: template/cart/step_checkout.php:3
msgid "Please enter a valid"
msgstr "Por favor introduzir um válido"
#: template/cart/step_checkout.php:4
msgid "Please select a"
msgstr "Por favor seleccionar um"
#: template/cart/step_checkout.php:314
msgid "In case we need to contact you about your order"
msgstr "No caso de precisarmos de te contactar acerca da encomenda"
#: template/cart/step_checkout.php:655 template/cart/step_checkout.php:677
msgid "Click Place Order to finish your purchase."
msgstr "Clica em Encomendar para terminar a tua compra"
#: template/cart/step_checkout.php:751 template/cart/step_checkout.php:802
msgid "Show order details"
msgstr "Mostrar os detalhes da encomenda"
#: template/cart/step_checkout.php:752 template/cart/step_checkout.php:803
msgid "Hide order details"
msgstr "Ocultar os detalhes da encomenda"
#: admin/aliexpress/reviews.php:90
msgid "Update the dates of reviews"
msgstr "Actualizar as datas das opiniões"
#: admin/aliexpress/settings.php:207
msgid "Enable product reviews duplication"
msgstr "Permitir opiniões do produto duplicadas"
#: admin/aliexpress/settings.php:208
msgid "Reviews will be duplicated with the product"
msgstr "As opiniões serão duplicadas com o produto"
#: admin/aliexpress/settings.php:312
msgid "Reviews option"
msgstr "Opção para opiniões"
#: admin/cron.php:204
msgid "There were no changes recently."
msgstr "Não houve alterações recentes"
#: admin/handlers.php:1153
msgid "free"
msgstr "grátis"
#: admin/settings/payments.php:100
msgid "Local language"
msgstr "Idioma local"
#: admin/settings/payments.php:101
msgid "Select the language of PayPal iframe and landing page."
msgstr "Seleccionar o idioma do iframe do Paypal e a página de destino"
#: core/filters.php:801
msgid "Manage Attributes"
msgstr "Gerir os atributos"
#: core/filters.php:866
msgid "Add-ons"
msgstr "Add-ons"
#: includes/Ali/AliImport.php:512
msgid "Product variations, stock, and pricing were reset."
msgstr ""
#: includes/Ali/AliImport.php:520
msgid "Product description was reset."
msgstr "A descrição do produto foi redefinida."
#: includes/Ali/AliImport.php:524
msgid "Product variations, stock, pricing, and description were reset."
msgstr ""
#: includes/Gate/Pagadito/Message/CompletePurchaseRequest.php:94
#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:109
msgid "Payment on Verification, payment reference"
msgstr "Pagamento na Verificação, referência de pagamento"
#: includes/Gate/Pagadito/Message/CompletePurchaseRequest.php:225
msgid "Order has been reserved"
msgstr "A encomenda foi reservada"
#: includes/Gate/PayPal/Message/SendTracking.php:170
msgid "Tracker data Error"
msgstr "Erro de dados do seguidor de encomendas"
#: includes/Gate/PayPal/Message/SendTracking.php:181
msgid "Tracker data"
msgstr "Dados de seguimento"
#: includes/Gate/Payment.php:1637
msgid "Your payment is processing"
msgstr "O teu pagamento está a ser processado"
#: includes/Gate/Payment.php:1638
msgid "payment receipt will be sent to your email."
msgstr "O recibo de pagamento será enviado para o teu email"
#: includes/ads/SelectProduct/SelectProduct.php:74
msgid "Select Products"
msgstr "Seleccionar produtos"
#: includes/ads/Shipping.php:32
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
#: includes/ads/Shipping.php:312
msgid "A product"
msgstr "Um produto"
#: includes/ads/Shipping.php:314
msgid "A category"
msgstr "Uma categoria"
#: includes/ads/Shipping.php:506 includes/ads/Shipping.php:523
msgid "Deleted"
msgstr "Apagado"
#: includes/ads/Shipping.php:653
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
#: includes/ads/Variations.php:88 includes/ads/Variations.php:113
msgid "No variation"
msgstr "Não há variações"
#: includes/ads/adsHandlers.php:909
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portuguese (Brasil)"
#: includes/ads/adsHandlers.php:1095
msgid "Shipping options saved"
msgstr "Opções de envio guardadas"
#: includes/ads/adsPost.php:667
msgid "+Add Supplier"
msgstr "+Adicionar fornecedor"
#: includes/ads/adsPost.php:721
msgid "Reset description"
msgstr "Redefinir a descrição"
#: includes/ads/adsPost.php:722
msgid "The plugin will reset product description. Product title will not be changed."
msgstr "O plugin redefinirá a descrição do produto. O título do produto não será alterado."
#: includes/ads/adsPost.php:1112
msgid "Variation with the lowest price"
msgstr "Variação com o preço mais baixo"
#: includes/ads/adsPost.php:1127 includes/ads/adsPost.php:2241
msgid "Default supplier"
msgstr "Fornecedor padrão"
#: includes/ads/adsPost.php:1438
msgid "Set default variation"
msgstr "Definir a variação padrão"
#: includes/ads/adsPost.php:1439
msgid "These are the list of attributes that can be pre-selected on the frontend"
msgstr "Esta é a lista dos atributos que podem ser pré-seleccionados no frontend"
#: includes/ads/adsPost.php:1487
msgid "AliExpress variation"
msgstr "Variação Aliexpress"
#: template/product/single.php:274
msgid "Recently Viewed"
msgstr "Visto recentemente"
#: template/product/single.php:241
msgid "Recommended Products"
msgstr "Produtos recomendados"
#: template/product/single.php:176
msgid "Checkout with"
msgstr "Sair com"
#: template/product/single.php:173
msgid "View Cart"
msgstr "Ver o carrinho"
#: template/product/single.php:170
msgid "Add to Cart"
msgstr "Adicionar ao carrinho"
#: template/product/single.php:151
msgid "items left"
msgstr "produtos restantes"
#: template/product/single.php:151
msgid "Only"
msgstr "Só"
#: template/product/single.php:147
msgid "Out of stock"
msgstr "Esgotado"
#: template/product/single.php:116
msgid "Size Guide"
msgstr "Guia de tamanhos"
#: template/product/single.php:92
msgid "Review"
msgstr "Opinião"
#: template/product/content.php:89
msgid "Write a Review"
msgstr "Escreve uma opinião"
#: template/product/content.php:77
msgid "stars"
msgstr "estrelas"
#: template/product/content.php:77
msgid "star"
msgstr "estrela"
#: template/product/content.php:70
msgid "There are no reviews yet"
msgstr "Ainda não há opiniões"
#: template/product/content.php:29
msgid "review"
msgstr "opinião"
#: template/product/content.php:29
msgid "reviews"
msgstr "opiniões"
#: template/product/content.php:19 template/product/content.php:65
msgid "Customer Reviews"
msgstr "Opiniões"
#: template/product/content.php:13 template/product/content.php:37
msgid "Product Details"
msgstr "Detalhes do produto"
#: template/product/archive.php:84
msgid "low to high"
msgstr "ascendente"
#: template/product/archive.php:75
msgid "high to low"
msgstr "descendente"
#: template/product/archive.php:43
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
#: template/product/archive.php:39
msgid "results"
msgstr "resultados"
#: template/product/archive.php:39
msgid "of"
msgstr "de"
#: template/product/archive.php:39
msgid "Showing"
msgstr "Mostrar"
#: template/cart/step_checkout.php:801 template/cart/step_checkout.php:805
msgid "items"
msgstr "produtos"
#: template/cart/step_checkout.php:707 template/cart/step_checkout.php:785
msgid "You saved"
msgstr "Poupaste"
#: template/cart/step_checkout.php:727
msgid "Place Order"
msgstr "Fazer a encomenda"
#: template/cart/step_checkout.php:533
msgid "Delivery option"
msgstr "Opção de envio"
#: template/cart/step_checkout.php:518
msgid "Continue to Delivery"
msgstr "Continuar para o Envio"
#: template/cart/step_checkout.php:335 template/cart/step_checkout.php:339
msgid "Delivery instructions"
msgstr "Instruções para envio"
#: template/cart/step_checkout.php:228
msgid "ZIP code"
msgstr "Código Postal"
#: template/cart/step_checkout.php:272
msgid "Apt, suite, unit, building (optional)"
msgstr "Apt, suite, unidade, edifício (opcional)"
#: template/cart/step_checkout.php:124
msgid "Email address for order notification"
msgstr "Email para receber notificações sobre a encomenda"
#: template/cart/step_checkout.php:92
msgid "Enter a shipping address"
msgstr "Introduz uma morada para envio"
#: template/cart/step_checkout.php:69
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
#: template/cart/step_checkout.php:22
msgid "Secure checkout"
msgstr "Pagamento seguro"
#: template/cart/smartcheckout.php:168 template/cart/step_checkout.php:564
msgid "Select a payment method"
msgstr "Selecciona um método de pagamento"
#: template/cart/smartcheckout.php:129 template/cart/step_checkout.php:581
msgid "Promo code"
msgstr "Código de promoção"
#: template/cart/smartcheckout.php:124 template/cart/step_checkout.php:576
msgid "Click here to apply"
msgstr "Clica aqui para aplicar"
#: template/cart/smartcheckout.php:123 template/cart/step_checkout.php:575
msgid "Have a promo code?"
msgstr "Tens um código de promoção?"
#: template/cart/smartcheckout.php:112 template/cart/step_checkout.php:532
msgid "Choose a delivery option"
msgstr "Escolhe uma opção para entrega"
#: core/core.php:331 template/cart/onepagecheckout.php:545
#: template/cart/page-cart.php:806 template/cart/smartcheckout.php:147
#: template/cart/step_checkout.php:765
msgid "FREE"
msgstr "GRÁTIS"
#: template/blog/comments.php:221
msgid "Message sent successful"
msgstr "Mensagem enviada com sucesso"
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:74
msgid "New Tracking ID"
msgstr "Nova referência de seguimento"
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:36
msgid "Please be informed that your order Tracking ID has been changed for the following product(s):"
msgstr "Informamos que a referência para seguir a tua encomenda mudou para o(s) seguinte(s) produto(s):"
#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:405
msgid "Invalid promo code."
msgstr "Código de promoção inválido."
#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:404
msgid "Promo code activated. You saved"
msgstr "Código de promoção activado. Poupaste"
#: includes/ads/adsPost.php:2181
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar a imagem"
#: includes/ads/adsPost.php:2175
msgid "Select video"
msgstr "Seleccionar o vídeo"
#: includes/ads/adsPost.php:2169
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
#: includes/ads/adsPost.php:607 includes/ads/adsPost.php:632
msgid "Product ID"
msgstr "Referência do produto"
#: includes/ads/adsHandlers.php:896
msgid "Classic"
msgstr "Clássico"
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchaseRequest.php:51
msgid "Wrong settings data"
msgstr "Dados de configuração errados"
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/CompletePurchaseRequest.php:52
msgid "Referer number not found"
msgstr "Número de referido não encontrado"
#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:295
msgid "Order has not been retrieved"
msgstr "A encomenda não foi recuperada"
#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:119
msgid "Could not get purchase info"
msgstr "Não foi possível obter as informações de compra"
#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:94
#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:116
msgid "Retrieve status is not completed"
msgstr "O estado de recuperação não está completo"
#: includes/Gate/PayPal/Message/PurchasePrepare.php:180
msgid "TAX"
msgstr "Imposto"
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutPrepare.php:160
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutPrepare.php:162
msgid "Paid shipping"
msgstr "Custo de envio"
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutPrepare.php:83
msgid "Product not found"
msgstr "Produto não encontrado"
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:280
msgid "Gateway debug"
msgstr "Depuração de gateway"
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:220
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:223
msgid "Payment status is undefined"
msgstr "O estado do pagamento não está definido"
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:125
msgid "Gateway debug log"
msgstr "Log de depuração do gateway"
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:115
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:140
msgid "Gateway is damage"
msgstr "O gateway está danificado"
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:73
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:88
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:96
msgid "Order data not found"
msgstr "Dados da encomenda não encontrados"
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:63
msgid "Order ID or Hash not found"
msgstr "Referência ou erro da encomenda não encontrado"
#: includes/Gate/Ipay88/Message/CompletePurchaseRequest.php:124
msgid "Virtual Account Expire Date"
msgstr "Data de Expiração da Conta Virutal"
#: includes/Gate/Ipay88/Message/CompletePurchaseRequest.php:122
msgid "Virtual Account Number"
msgstr "Número da Conta Virtual"
#: includes/Gate/Ipay88/Message/CompletePurchaseRequest.php:121
msgid "Payment Status"
msgstr "Estado do Pagamento"
#: includes/Gate/Dusupay/Message/PurchaseRequest.php:193
msgid "Voucher field is empty"
msgstr "O campo do voucher está vazio"
#: includes/Gate/Dusupay/Message/PurchaseRequest.php:184
msgid "Phone code is not defined"
msgstr "O código do telefone não está definido"
#: includes/Gate/Dusupay/Message/PurchaseRequest.php:168
msgid "Account field is empty"
msgstr "O campo da conta está vazio"
#: includes/Gate/Dusupay/Message/PurchaseRequest.php:157
msgid "Provider is not provided for your region"
msgstr "O fornecedor não faz entregas na tua região"
#: includes/Gate/Dusupay/Message/PurchaseRequest.php:152
msgid "Method is not provided for your region"
msgstr "Este método não está disponível na tua região"
#: includes/Gate/Dusupay/Message/PurchaseRequest.php:147
msgid "Region is not selected"
msgstr "A região não está seleccionada"
#: includes/Gate/Dusupay/Message/PurchaseRequest.php:102
msgid "Gateway Request Failed!"
msgstr "Pedido de Gateway Falhado!"
#: includes/Gate/Dusupay/Message/PurchasePrepare.php:46
msgid "Require parameter not found"
msgstr "Parâmetro necessãrio não encontrado"
#: includes/Ali/AliImport.php:148
msgid "The price could not be collected"
msgstr "O preço não pôde ser cobrado"
#: core/reports.php:455
msgid "Average Order Value"
msgstr "Valor Médio por Encomenda"
#: core/reports.php:452
msgid "Your Total Sales minus Supplier Cost"
msgstr "Valor total das vendas menos os custos do fornecedor"
#: core/reports.php:452
msgid "Profit"
msgstr "Lucro"
#: core/reports.php:451
msgid "This is how much you spent on products purchased from your suppliers"
msgstr "Isto é o que tu gastas em produtos adquiridos aos teus fornecedores"
#: core/init.php:1098 core/reports.php:451
msgid "Supplier Cost"
msgstr "Custo do fornecedor"
#: core/reports.php:450
msgid "Total Sales"
msgstr "Total de Vendas"
#: core/payments.php:3111 core/payments.php:3155 core/payments.php:3201
msgid "Payment type is undefined"
msgstr "O tipo de pagamento está indefinido"
#: core/payments.php:1988
msgid "iDeal"
msgstr "iDeal"
#: core/payments.php:1502
msgid "Fill in or leave the field blank"
msgstr "Preenche ou deixa em branco"
#: core/payments.php:1501
msgid "Payment ID"
msgstr "Refª de pagamento"
#: core/payments.php:1383
msgid "API settings for transactions to be completed."
msgstr "Configurações da API para que as transações sejam finalizadas"
#: core/payments.php:1382
msgid "Webhook Url"
msgstr "URL do webhook"
#: core/payments.php:1376
msgid "Add a random token here, similar to that added to your merchant account api settings to secure payment notifications."
msgstr "Adiciona um token aleatório aqui, semelhante ao adicionado às configurações da API da tua conta de comerciante para proteger as notificações de pagamento."
#: core/payments.php:1375
msgid "Webhook Hash"
msgstr "Hash de webhook"
#: core/payments.php:1369
msgid "Use your merchant account secret key."
msgstr "Utiliza a chave secreta da tua conta de comerciante."
#: core/payments.php:1362
msgid "Get your public key from your merchant account settings."
msgstr "Obtém a tua chave pública nas configurações da conta de comerciante."
#: core/payments.php:1152
msgid "Additional title."
msgstr "Título adicional"
#: core/payments.php:1151
msgid "iDeal payment"
msgstr "Pagamento iDeal"
#: core/payments.php:1140
msgid "Enable iDEAL payments via Stripe"
msgstr "Activar pagamentos iDeal através do Stripe"
#: core/gateways.php:2975
msgid "to generate a transaction voucher and provide it"
msgstr "para gerar um voucher de transação e fornecê-lo"
#: core/gateways.php:2974
msgid "You should"
msgstr "Deverias"
#: core/gateways.php:2971
msgid "Voucher"
msgstr "Voucher"
#: core/gateways.php:2961
msgid "Phone code"
msgstr "Código do telefone"
#: core/gateways.php:2954
msgid "Provider"
msgstr "Fornecedor"
#: core/gateways.php:2947
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: core/gateways.php:2744
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
#: core/gateways.php:2743
msgid "Debit or Credit Card"
msgstr "Cartão de Crédito ou Débito"
#: core/gateways.php:2742
msgid "Mobile Money"
msgstr "Dinheiro Móvel"
#: core/gateways.php:2684
msgid "United Kingdom\t"
msgstr "Reino Unido"
#: core/gateways.php:2680
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Costa do Marfim"
#: core/gateways.php:971
msgid "Require field Name is empty"
msgstr "O campo Nome é obrigatório"
#: core/gateways.php:523
msgid "Please fill out the fields"
msgstr "Preenche os campos"
#: core/gateways.php:516 core/gateways.php:803 core/gateways.php:833
msgid "Please wait, we try to get a transaction confirmation as soon as possible."
msgstr "Por favor aguarda, estamos a tentar obter uma confirmação da transação o mais rápido possível."
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:140
#: includes/live/settings_tabs.php:72
msgid "Checkout Order Summary"
msgstr "Resumo da Encomenda"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:40
#: includes/live/settings_tabs.php:75
msgid "Enable 'Remove' option in order summary"
msgstr "Ativar a opção \"Remover\" no sumário da encomenda"
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:18
#: includes/live/settings_tabs.php:304
msgid "Enable social share icons"
msgstr "Ativar os icons de partilha das redes sociais"
#: core/customization/field.php:59
msgid "Shipping Policy"
msgstr "Política de Envio"
#: core/customization/field.php:57
msgid "Return Policy"
msgstr "Politica de Devoluções"
#: core/core.php:3350
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: core/controller.php:306
msgid "categories"
msgstr "categorias"
#: core/controller.php:305
msgid "category"
msgstr "categoria"
#: admin/settings/pricing.php:20
msgid "Applied to"
msgstr "Aplicado a"
#: admin/settings/payments.php:85
msgid "Hide checkout fields"
msgstr "Ocultar os campos de verificação de saída da encomenda"
#: admin/settings/payments.php:80
msgid "Enable Smart Payment Buttons"
msgstr "Ativar os Botões de Pagamento Inteligente"
#: admin/settings/notifications.php:375
msgid "Setup email notification sent to your customer when the order tracking ID is changed"
msgstr "Configurar a notificação de email a enviar ao cliente quando a referência de seguimento da encomenda mudar"
#: admin/settings/notifications.php:374
msgid "Order tracking ID changed"
msgstr "A Referência de segimento da encomenda mudou"
#: admin/reports/traffic.php:18
msgid "Fill in your details and click CONTINUE."
msgstr "Preenche os teus dados e clica em \"CONTINUAR\""
#: admin/reports/sale.php:283
msgid "Best Selling Categories"
msgstr "Categorias Mais Vendidas"
#: admin/reports/sale.php:185
msgid "Total sales"
msgstr "Total de vendas"
#: admin/reports/sale.php:115
msgid "Variants"
msgstr "Variantes"
#: admin/orders/tracking.php:189
msgid "Export tracking"
msgstr "Exportar o seguimento"
#: admin/orders/order-item.php:208
msgid "Ali order #"
msgstr "Número da Encomenda Ali"
#: includes/ads/adsNotification.php:517
msgid "The 'Order tracking ID changed' notification has been sent to the client "
msgstr "A notificação \"A Referência de seguimento da encomenda mudou\" foi enviada para o cliente"
#: admin/aliexpress/settings.php:181
msgid "Send email notification if the tracking ID is changed"
msgstr "Enviar notificação por email se a Referência de seguimento da encomenda mudar"
#: core/controller.php:259 core/filters.php:686
msgid "Import Supplier"
msgstr "Importar o Fornecedor"
#: core/core.php:4135
msgid "%d product"
msgid_plural "%d products"
msgstr[0] "%d product"
msgstr[1] "%d products"
#: core/form-fields.php:83 core/form-fields.php:88
msgid "Customs clearance ID"
msgstr "Referência de desalfandegamento"
#: includes/ads/adsHandlers.php:297 includes/ads/adsHandlers.php:305
msgid "Client ID Client Secret Key Required fields"
msgstr "ID de cliente, ID de Chave Secreta - campos obrigatórios"
#: template/cart/page-cart.php:288 template/cart/page-cart.php:387
#: template/cart/step_checkout.php:283 template/cart/step_checkout.php:414
msgid "cpf"
msgstr "cpf"
#: core/core.php:3192
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"
#: core/core.php:3191
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Territórios Franceses do Sul"
#: core/core.php:3190
msgid "France, Metropolitan"
msgstr "França metropolitana"
#: core/core.php:3189
msgid "Western Sahara"
msgstr "Saara Ocidental"
#: core/core.php:3188
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos"
#: core/core.php:3187
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
#: core/core.php:3186
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"
#: core/core.php:3185
msgid "Saint Helena"
msgstr "Saint Helena"
#: core/core.php:3182
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouvet"
#: admin/orders/order-item.php:133 admin/orders/order-item.php:425
#: core/form-fields.php:73 template/cart/onepagecheckout.php:307
#: template/cart/onepagecheckout.php:406 template/thankyou/_thank.php:35
msgid "CPF"
msgstr "CPF"
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/CompletePurchaseRequest.php:178
msgid "Payment status is not complete"
msgstr "O estado do pagamento não está completo"
#: core/payments.php:1134
msgid "Enable to send Stripe notification after purchase"
msgstr "Ativar o envio de notificção do Stripe depois da compra"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:49
#: includes/live/settings_tabs.php:92
msgid "Phone field mask"
msgstr "Máscara do campo Telefone"
#: core/controller.php:281
msgid "Learn more."
msgstr "Aprender mais."
#: core/controller.php:279
msgid "To import ready products from the database below, you need to have Imports on your balance."
msgstr "Para importar produtos prontos da base de dados abaixo, é preciso ter Importações na sua balança."
#: core/controller.php:278
msgid "Direct Import from AliExpress is unlimited and free."
msgstr "A importação directa do Aliexpress é grátis e ilimitada."
#: includes/Ali/AliImport.php:164
msgid "no currencyCode"
msgstr "nenhum currencyCode"
#: core/payments.php:1621
msgid "Enter key secret from API keys settings in your account."
msgstr "Inserir a chave secreta nas configurações de chaves da API na tua conta."
#: core/payments.php:1620
msgid "Key Secret"
msgstr "Chave Secreta"
#: core/payments.php:1614
msgid "Enter key id from API keys settings in your account."
msgstr "Inserir o ID da chave a partir das configurações das chaves da API na tua conta"
#: core/payments.php:1613
msgid "Key ID"
msgstr "ID da chave"
#: core/payments.php:1607
msgid "Enter logo URL."
msgstr "Inserir o URL do logotipo"
#: core/payments.php:1600
msgid "Enter color key in Hex color codes (e.g. #FFA07A)."
msgstr "Inserir a chave de cor em códigos de cores hexadecimais (por exemplo, # FFA07A)."
#: core/payments.php:1599
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: core/payments.php:1593
msgid "Enter description of your store."
msgstr "Insere uma descrição da tua loja."
#: core/payments.php:1586
msgid "Enter your brand name."
msgstr "Insere o nome da tua marca."
#: core/payments.php:1585
msgid "Brand"
msgstr "Marca"
#: core/payments.php:1578
msgid "Enable RazorPay payment option"
msgstr "Ativar a opção de pagamento RazorPay"
#: core/payments.php:1072
msgid "Select default language for checkout modal."
msgstr "Seleccionar o idioma padrão no modelo de checkout"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:103
msgid "Import settings"
msgstr "Importar as configurações"
#: template/register/index.php:60
msgid "Using Yahoo and Hotmail email boxes are not recommended due to the possible delivery problems."
msgstr "Nota: A utilização de emails do Yahoo e do Hotmail não é recomendado devido a possíveis problemas de entrega das mensagens."
#: template/login/index.php:100
msgid "Continue with"
msgstr "Continuar com "
#: includes/models/logmebaby/tw.php:62 template/login/index.php:95
#: template/register/index.php:98
msgid "Continue with Twitter"
msgstr "Continuar com o Twitter"
#: template/login/index.php:94 template/register/index.php:93
msgid "Continue with Facebook"
msgstr "Continuar com o Facebook"
#: template/cart/shopping-cart.php:123
msgid "Continue shopping"
msgstr "Continuar a comprar"
#: includes/Gate/Payment.php:1644 template/cart/page-cart.php:495
msgid "Back to shopping"
msgstr "Voltar à loja"
#: core/core.php:332 template/cart/onepagecheckout.php:561
#: template/cart/page-cart.php:830
msgid "You Save"
msgstr "Poupaste"
#: template/cart/onepagecheckout.php:524 template/cart/smartcheckout.php:103
msgid "Your order"
msgstr "A tua encomenda"
#: template/cart/onepagecheckout.php:361 template/cart/page-cart.php:342
#: template/cart/step_checkout.php:354
msgid "Billing address same as shipping"
msgstr "As moradas de envio e faturação são iguais"
#: template/cart/onepagecheckout.php:152
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Clica aqui para inserir o teu código"
#: template/cart/onepagecheckout.php:150
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Tens um código de desconto?"
#: template/cart/onepagecheckout.php:131 template/cart/page-cart.php:102
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: template/cart/onepagecheckout.php:62
msgid "Back to Shopping cart"
msgstr "Voltar para o Carrinho de compras"
#: template/cart/onepagecheckout.php:56 template/cart/smartcheckout.php:32
msgid "Order complete"
msgstr "Encomenda completa"
#: template/cart/onepagecheckout.php:54 template/cart/smartcheckout.php:30
msgid "Checkout details"
msgstr "Detalhes do Checkout"
#: template/cart/cart.php:42
msgid "View cart"
msgstr "Ver o carrinho"
#: template/blog/comments.php:164
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: includes/dm/dmUploadImages.php:19
msgid "Post ID not found"
msgstr "ID do artigo não encontrado"
#: includes/dm/dmMeApi.php:301
msgid "Products are no longer available on AliExpress"
msgstr "Os produtos não estão mais disponíveis no AliExpress"
#: includes/dm/dmImport.php:732
msgid "New %s"
msgstr "Novo %s"
#: includes/dm/dmImport.php:731
msgid "Add New %s"
msgstr "Adicionar novo %s"
#: includes/dm/dmImport.php:730
msgid "Update %s"
msgstr "Atualizar %s"
#: includes/dm/dmImport.php:729
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: includes/dm/dmImport.php:728
msgid "Parent %s:"
msgstr "%s principal:"
#: includes/dm/dmImport.php:727
msgid "Parent %s"
msgstr "%s principal"
#: includes/dm/dmImport.php:726
msgid "All %s"
msgstr "Todos %s"
#: includes/dm/dmImport.php:725
msgid "Search %s"
msgstr "Procurar %s"
#: includes/dm/dmImport.php:723
msgctxt "Product Attribute"
msgid "Product %s"
msgstr "Produto %s"
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:612
msgid "Access is denied"
msgstr "Acesso negado"
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:398
msgid "Category is not selected"
msgstr "A categoria não está seleccionada"
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:390
msgid "Package key field is empty"
msgstr "O campo da chave do pacote está vazio"
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:237
msgid "Category added"
msgstr "Categoria adicionada"
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:83 includes/dm/dmMeApi.php:169
#: includes/dm/dmMeApi.php:263
msgid "(Equals"
msgstr "(Igual"
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:78 includes/dm/DropshipMeApi.php:413
msgid "All Sub Categories"
msgstr "Todas as subcategorias"
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:72
msgid "Data not found"
msgstr "Dados não encontrados"
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:55 includes/dm/DropshipMeApi.php:501
msgid "Product ID not found"
msgstr "ID do produto não encontrado"
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:51
#: template/cart/onepagecheckout.php:357 template/cart/page-cart.php:338
#: template/cart/step_checkout.php:350 template/thankyou/_thank.php:32
msgid "Billing address"
msgstr "Morada de faturação"
#: includes/ads/adsReview.php:363
msgid "Flag"
msgstr "Bandeira"
#: includes/ads/adsReview.php:348
msgid "Number of Stars"
msgstr "Estrelas"
#: includes/ads/adsReview.php:345
msgid "Submitted on"
msgstr "Enviado em"
#: includes/ads/adsPost.php:2286 includes/ads/adsReviews.php:140
#: includes/ads/adsReviews.php:230
msgid "Not selected"
msgstr "Não seleccionado"
#: includes/ads/adsPost.php:518
msgid "has been reset"
msgstr "foi reconfigurado"
#: includes/ads/adsHandlers.php:895
msgid "Rest API"
msgstr "Rest API"
#: includes/Gate/TAP/Message/CompletePurchaseRequest.php:42
msgid "TAP Id not found"
msgstr "Id TAP não encontrado"
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/CompletePurchaseRequest.php:106
msgid "BAD IPN Signature"
msgstr "Má assinatura IPN"
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/CompletePurchaseRequest.php:60
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchaseRequest.php:56
msgid "Signature not found"
msgstr "Assinatura não enconttrada"
#: core/payments.php:2392 includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:123
msgid "Payment Settings not found or type undefined"
msgstr "Configurações de pagamento não encontradas ou tipo indefinido"
#: includes/Gate/Stripe/Message/CompletePurchaseRequest.php:97
msgid "Status not succeeded"
msgstr "Estado sem sucesso"
#: includes/Gate/Paystack/Message/CompletePurchaseRequest.php:52
msgid "Hash not found"
msgstr "Hash não encontrada"
#: includes/Gate/Paystack/Message/CompletePurchaseRequest.php:49
msgid "Reference not found"
msgstr "Referência não encontrada"
#: includes/Gate/Payment.php:1458
msgid "Transaction is in process"
msgstr "A transação está em processamento"
#: includes/Gate/Payment.php:1340 includes/Gate/Payment.php:1536
msgid "Completion of payment"
msgstr "Conclusão do pagamento"
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompletePurchaseRequest.php:206
msgid "Wrong hash"
msgstr "Hash errada"
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompletePurchaseRequest.php:149
msgid "Transaction is not complete"
msgstr "A transação não está completa"
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompletePurchaseRequest.php:104
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompletePurchaseRequest.php:257
msgid "Express checkout handlers"
msgstr "Handlers do Checkout Expresso"
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompletePurchaseRequest.php:81
msgid "No payer data"
msgstr "Sem dados do pagador"
#: includes/Gate/PayPal/Message/CompletePurchaseRequest.php:78
msgid "No shipping data"
msgstr "Sem dados para o envio"
#: includes/Gate/Pagadito/Message/PurchaseRequest.php:171
msgid "Order items not found"
msgstr "Itens da encomenda não encontrados"
#: includes/Gate/Mondido/Message/CompletePurchaseRequest.php:119
msgid "Transaction is not approved"
msgstr "Transação não aprovada"
#: includes/Gate/Mondido/Message/CompletePurchaseRequest.php:66
msgid "Require parameters failed"
msgstr "Os parâmetros necessários falharam"
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/PurchaseRequest.php:66
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/PurchaseRequest.php:152
msgid "Charge for"
msgstr "Cobrar por"
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/CompletePurchaseRequest.php:201
msgid "Not paid yet. Do not release your item"
msgstr "Ainda não pago. Não libertes o teu item"
#: includes/Gate/Ipay88/Message/CompletePurchaseRequest.php:104
msgid "Transaction failed. Signature cannot be compared"
msgstr "Transação falhada. A assinatura não pode ser comparada"
#: includes/Ali/AliImport.php:666
msgid "Product could not be updated."
msgstr "O produto não pôde ser actualizado."
#: core/gateways.php:3253 includes/Gate/Ipay88/Message/PurchaseRequest.php:63
msgid "Transaction has limited up to US $200 per single check-out only"
msgstr "A transação tem um limite de US $200 por cada checkout único"
#: core/payments.php:2112
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutPrepare.php:130
msgid "Variation not found"
msgstr "Variação não encontrada"
#: core/payments.php:2108 core/payments.php:2117
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutPrepare.php:127
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutPrepare.php:134
msgid "The product is out of stock"
msgstr "O produto está esgotado"
#: core/payments.php:2075
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutPrepare.php:93
msgid "Shipping class not found"
msgstr "Classe de envio não encontrada"
#: core/payments.php:1935
msgid "Delivered"
msgstr "Entregue"
#: core/payments.php:1934
msgid "Arrived"
msgstr "Chegou"
#: core/payments.php:1933
msgid "Departed"
msgstr "Enviada"
#: core/payments.php:1932
msgid "Dispatched"
msgstr "Despachada"
#: core/payments.php:1838
msgid "Please enter the publish key of your merchant account."
msgstr "Insere a chave de publicação da tua conta de comerciante."
#: core/payments.php:1837
msgid "Publish API key"
msgstr "Publicar chave API"
#: core/payments.php:1816
msgid "Enable PayStack payment"
msgstr "Ativar o pagamento PayStack"
#: core/payments.php:1789 core/payments.php:1831
msgid "Please enter the secret key of your merchant account."
msgstr "Insere a chave secreta da tua conta de comerciante."
#: core/payments.php:1788 core/payments.php:1830
msgid "Secret API key"
msgstr "Chave API secreta"
#: core/payments.php:1773
msgid "Make sure you enabled phone number as a required field. Otherwise, payment won't be successful."
msgstr "Certifica-te de ativar o número de telefone como um campo obrigatório. Caso contrário, o pagamento não será realizado."
#: core/payments.php:1767
msgid "Enable TAP payment"
msgstr "Ativar o pagamento TAP"
#: core/payments.php:1747
msgid "Please enter the private key of your merchant account."
msgstr "Insere a chave privada da tua conta de comerciante."
#: core/payments.php:1740
msgid "Please enter the public key of your merchant account."
msgstr "Insere a chave pública da tua conta de comerciante."
#: core/payments.php:1732
msgid "Enable Mercado Pago payment"
msgstr "Ativar o pagamento Mercado Pago"
#: core/payments.php:1712
msgid "Enter secret from Integration in your account."
msgstr "Enter secret from Integration in your account."
#: core/payments.php:1705
msgid "Enter API Password from Integration in your account."
msgstr "Insira a senha da API da integração na sua conta"
#: core/payments.php:1704
msgid "API Password"
msgstr "Senha API"
#: core/payments.php:1698
msgid "Enter merchant ID from Integration in your account."
msgstr "Insira o ID do comerciante da Integração na sua conta"
#: core/payments.php:1683
msgid "Enable Mondido payment option"
msgstr "Ativar opção de pagamento Mondido"
#: core/payments.php:1509 core/payments.php:1796
msgid "Your Brand or Store name"
msgstr "A sua marca ou nome da loja"
#: core/payments.php:1495
msgid "Enter your Merchant Key"
msgstr "Digite sua chave de comerciante"
#: core/payments.php:1494
msgid "Merchant Key"
msgstr "Chave de comerciante"
#: core/payments.php:1488
msgid "Enter your Merchant Code"
msgstr "Insere o teu Código de comerciante"
#: core/payments.php:1479
msgid "Select currency of your country"
msgstr "Selecciona a moeda do teu país"
#: core/payments.php:1473
msgid "Select your iPay88 country account"
msgstr "Selecione a sua conta de país iPay88"
#: core/payments.php:1196
msgid "Disable Cardholder field on checkout"
msgstr "Desativar o campo do titular do cartão no checkout"
#: core/payments.php:1170
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Chinês simplificado"
#: core/payments.php:1167
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Bokmål Norueguês"
#: core/payments.php:1127
msgid "This is a must for stores based in Europe or european customers."
msgstr "Isto é obrigatório para lojas na Europa ou clientes europeus"
#: core/payments.php:1126
msgid "Enable Strong Customer Authentication solution - redirects customers to the Stripe check out"
msgstr "Ativar a solução de autenticação forte do cliente - redireciona os clientes para o check-out do Stripe"
#: core/payments.php:1100
msgid "Insert the value of this field in IPN URL in your 2CO account -> Integration -> Webhooks & API -> IPN Settings."
msgstr "Insira o valor deste campo no URL IPN da sua conta 2CO -> Integração -> Webhooks & API -> Configurações IPN"
#: core/payments.php:1099
msgid "IPN URL"
msgstr "IPN URL"
#: core/payments.php:1093 core/payments.php:1203
msgid "Enter your store name or brand."
msgstr "Insira o nome da sua loja ou marca"
#: core/payments.php:1092 core/payments.php:1202 core/payments.php:1508
#: core/payments.php:1795
msgid "Brand Name"
msgstr "Nome da marca"
#: core/payments.php:1086
msgid "Enter secret key from API settings."
msgstr "Insira a chave secreta nas configurações da API"
#: core/payments.php:1079
msgid "Enter your merchant code."
msgstr "Digite seu código de comerciante"
#: core/payments.php:1078 core/payments.php:1487
msgid "Merchant Code"
msgstr "Código de comerciante"
#: core/payments.php:1068 includes/ads/adsPost.php:2295
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: core/payments.php:1067
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
#: core/payments.php:1066 core/payments.php:1172
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#: core/payments.php:1065 core/payments.php:1171
#: includes/ads/adsHandlers.php:901 includes/ads/adsPost.php:2290
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"
#: core/payments.php:1064
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovénio"
#: core/payments.php:1063
msgid "Slovak"
msgstr "Checoslovaco"
#: core/payments.php:1062
msgid "Serbian"
msgstr "Sérvio"
#: core/payments.php:1061 includes/ads/adsHandlers.php:904
#: includes/ads/adsPost.php:2289
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: core/payments.php:1060
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
#: core/payments.php:1059 core/payments.php:1169 includes/ads/adsPost.php:2288
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"
#: core/payments.php:1058 core/payments.php:1168
#: includes/ads/adsHandlers.php:908
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: core/payments.php:1057
msgid "Persian"
msgstr "Perso"
#: core/payments.php:1056
msgid "Norwegian"
msgstr "Norueguês"
#: core/payments.php:1055 includes/ads/adsPost.php:2297
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: core/payments.php:1054 core/payments.php:1166
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
#: core/payments.php:1053 core/payments.php:1165
#: includes/ads/adsHandlers.php:906 includes/ads/adsPost.php:2294
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: core/payments.php:1052
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
#: core/payments.php:1051
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: core/payments.php:1050 includes/ads/adsPost.php:2293
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"
#: core/payments.php:1049
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
#: core/payments.php:1048 core/payments.php:1164
#: includes/ads/adsHandlers.php:902 includes/ads/adsPost.php:2296
msgid "German"
msgstr "Alemão"
#: core/payments.php:1047 core/payments.php:1163
#: includes/ads/adsHandlers.php:905 includes/ads/adsPost.php:2291
msgid "French"
msgstr "Francês"
#: core/payments.php:1046 core/payments.php:1162
msgid "Finnish"
msgstr "Filandês"
#: core/payments.php:1045 core/payments.php:1161
#: includes/ads/adsHandlers.php:900 includes/ads/adsPost.php:2287
msgid "English"
msgstr "Inglês"
#: core/payments.php:1044 core/payments.php:1160
#: includes/ads/adsHandlers.php:907
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"
#: core/payments.php:1043 core/payments.php:1159
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"
#: core/payments.php:1042
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"
#: core/payments.php:1041
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
#: core/payments.php:1040
msgid "Chinese Simplified(Cantonese)"
msgstr "Chinês simplificado (Cantonês)"
#: core/payments.php:1039
msgid "Chinese Mandarin Traditional"
msgstr "Chinês Mandarim tradicional"
#: core/payments.php:1038
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"
#: core/payments.php:1037
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Portugês brasileiro"
#: core/payments.php:1036 includes/ads/adsPost.php:2298
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
#: core/payments.php:1017
msgid "Enable 2checkout Inline payment"
msgstr "Ativar o pagamento inline 2checkout"
#: core/payments.php:953 core/payments.php:1010
msgid "How to connect?"
msgstr "Com se ligar?"
#: core/payments.php:951 core/payments.php:1008
msgid "with 2checkout."
msgstr "com 2checkout"
#: core/payments.php:792
msgid "Insert the value of this field in Webhook URL in your Pagadito account -> Technical configuration -> Webhooks."
msgstr "Insira o valor deste campo no URL do Webhook da sua conta do Pagadito -> Configuração técnica -> Webhooks"
#: core/payments.php:791
msgid "Webhook URL"
msgstr "Webhook URL"
#: core/payments.php:785
msgid "Insert the value of this field in Return URL in your Pagadito account -> Technical configuration -> Integration parameters."
msgstr "Insira o valor deste campo no URL de Retorno da sua conta do Pagadito -> Configuração técnica -> Parâmetros de integração"
#: core/payments.php:784
msgid "Return URL"
msgstr "URL de Retorno"
#: core/payments.php:778
msgid "WSK could be found in your Pagadito account -> Technical configuration -> Integration parameters."
msgstr "WSK pode ser encontrado na sua conta Pagadito -> Configuração técnica -> Parâmetros de integração"
#: core/payments.php:777
msgid "WSK"
msgstr "WSK"
#: core/payments.php:771
msgid " UID could be found in your Pagadito account -> Technical configuration -> Integration parameters."
msgstr "UID pode ser encontrado na sua conta Pagadito -> Configuração técnica -> Parâmetros de integração"
#: core/payments.php:770
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: core/payments.php:757
msgid "Enable Pagadito payment option"
msgstr "Ativar a opção de pagamento Pagadito"
#: core/payments.php:581
msgid "Enter your store name."
msgstr "Insira o nome da sua loja"
#: core/init.php:1232
msgid "Export products"
msgstr "Exportar produtos"
#: core/init.php:1204
msgid "Update issues"
msgstr "Problemas de atualização"
#: core/init.php:580
msgid "Update status"
msgstr "Problemas de atualização"
#: core/init.php:395
msgid "%s product restored from the Trash."
msgid_plural "%s products restored from the Trash."
msgstr[0] "%s de produto restaurado do lixo"
msgstr[1] "%s de produtos restaurados do lixo"
#: core/init.php:394
msgid "%s product moved to the Trash."
msgid_plural "%s products moved to the Trash."
msgstr[0] "%s de produto movido para o lixo"
msgstr[1] "%s de produtos movidos para o lixo"
#: core/init.php:393
msgid "%s product permanently deleted."
msgid_plural "%s products permanently deleted."
msgstr[0] "%s de produto excluído permanentemente"
msgstr[1] "%s de produtos excluídos permanentemente"
#: core/init.php:392
msgid "%s post not updated, somebody is editing it."
msgid_plural "%s products not updated, somebody is editing them."
msgstr[0] "%s produto não atualizado, alguém está editando"
msgstr[1] "%s produtos não atualizados, alguém está editando"
#: core/init.php:391
msgid "1 product not updated, somebody is editing it."
msgstr "1 produto não atualizado, alguém está a editá-lo"
#: core/filters.php:693
msgid "Get More Imports"
msgstr "Buscar mais importações"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:183
#: includes/live/settings_tabs.php:177
msgid "Payment button colors"
msgstr "Cor dos botões de pagamento"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:92
#: includes/live/settings_tabs.php:181
msgid "Payment button color (hover)"
msgstr "Cor do botão depagamento (hover)"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:91
#: includes/live/settings_tabs.php:180
msgid "Payment button color"
msgstr "Cor do botão de pagamento"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:26
#: includes/live/settings_tabs.php:46
msgid "Link #2 text"
msgstr "Texto da ligação #2"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:25
#: includes/live/settings_tabs.php:45
msgid "Link #2"
msgstr "Ligação #2"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:24
#: includes/live/settings_tabs.php:44
msgid "Link #1 text"
msgstr "Texto da ligação #1"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:23
#: includes/live/settings_tabs.php:43
msgid "Link #1"
msgstr "Ligação #1"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:22
#: includes/live/settings_tabs.php:42
msgid "Contact email"
msgstr "Email de contacto"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:21
#: includes/live/settings_tabs.php:41
msgid "Contact phone"
msgstr "Telefone de contacto"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:20
#: includes/live/settings_tabs.php:40
msgid "Contact us text"
msgstr "Texto de \"Contacta-nos\""
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:18
#: includes/live/settings_tabs.php:38
msgid "Apply coupon text"
msgstr "Aplicar texto do cupão"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:15
#: includes/live/settings_tabs.php:35
msgid "Image 6 (recommended size: 45*30px)"
msgstr "Imagem 6 (tamanho recomendado: 45 * 30 px)"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:14
#: includes/live/settings_tabs.php:34
msgid "Image 5 (recommended size: 45*30px)"
msgstr "Imagem 5 (tamanho recomendado: 45 * 30 px)"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:13
#: includes/live/settings_tabs.php:33
msgid "Image 4 (recommended size: 45*30px)"
msgstr "Imagem 4 (tamanho recomendado: 45 * 30 px)"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:12
#: includes/live/settings_tabs.php:32
msgid "Image 3 (recommended size: 45*30px)"
msgstr "Imagem 3 (tamanho recomendado: 45 * 30 px)"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:11
#: includes/live/settings_tabs.php:31
msgid "Image 2 (recommended size: 45*30px)"
msgstr "Imagem 2 (tamanho recomendado: 45 * 30 px)"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:10
#: includes/live/settings_tabs.php:30
msgid "Image 1 (recommended size: 45*30px)"
msgstr "Imagem 1 (tamanho recomendado: 45 * 30 px)"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:8
#: includes/live/settings_tabs.php:28
msgid "Enable sticky Proceed to checkout button on Shopping cart (page) on mobile"
msgstr "Ative o botão Continuar para finalizar a compra no cesto de compras (página) no dispositivo móvel"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:7
#: includes/live/settings_tabs.php:27
msgid "Show payment methods icons"
msgstr "Mostrar os ícones de métodos de pagamento"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:6
#: includes/live/settings_tabs.php:26
msgid "Enable Shopping cart (page)"
msgstr "Habilitar cesto de compras (página)"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:4
#: includes/live/settings_tabs.php:25
msgid "Enable Side Shopping cart"
msgstr "Habilitar carrinho de compras"
#: core/customization/pages/ads_tmplAccount.php:7
#: includes/live/settings_tabs.php:339
msgid "Registration text"
msgstr "Texto de registro"
#: core/customization/old_cart.php:101
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:195
#: includes/live/settings_tabs.php:210
msgid "Address autocomplete"
msgstr "Preenchimento automático de endereço"
#: core/customization/old_cart.php:99
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:113
#: includes/live/settings_tabs.php:213
msgid "Enable address autocomplete"
msgstr "Habilitar o preenchimento automático de endereço"
#: core/customization/old_cart.php:38
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:153
#: includes/live/settings_tabs.php:103
msgid "Billing Address"
msgstr "Endereço de faturação"
#: core/customization/old_cart.php:37
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:55
#: includes/live/settings_tabs.php:106
msgid "Show billing address"
msgstr "Exibir o endereço de faturação"
#: core/customization/field.php:32
msgid "Shipping & delivery"
msgstr "Envio & Entrega"
#: core/customization/field.php:26
msgid "Have questions? Contact us:"
msgstr "Tens alguma dúvida? Contacta-nos:"
#: core/customization/field.php:23
msgid "Discount code can be applied in the next step"
msgstr "O código de desconto pode ser aplicado no próximo passo"
#: core/customization/cart.php:207 includes/live/live_core.php:447
msgid "Congratulations! Your license has been activated!"
msgstr "Parabéns! A tua licença foi ativada!"
#: core/customization/cart.php:204 includes/live/live_core.php:438
#: includes/live/live_core.php:439
msgid "Wrong License"
msgstr "Licença errada"
#: core/customization/cart.php:199 includes/live/live_core.php:432
msgid "Could not connection."
msgstr "Não pôde ligar-se"
#: core/customization/cart.php:183 includes/live/live_core.php:416
msgid "Enter license key"
msgstr "Insira a chave da licença"
#: core/customization/cart.php:178 includes/live/live_core.php:409
msgid "License key not found"
msgstr "Chave da licença não encontrada"
#: core/customization/cart.php:113 includes/live/live_core.php:368
msgid "Undefined response"
msgstr "Resposta indefinida"
#: core/customization/cart.php:80 core/customization/cart.php:88
msgid "License."
msgstr "Licença"
#: core/core.php:3533
msgid "Attributes changed"
msgstr "Atributos alterados"
#: core/core.php:3532
msgid "Variations changed"
msgstr "Atributos alterados"
#: core/core.php:3531
msgid "Stock is zero"
msgstr "O stock é zero"
#: core/core.php:3530
msgid "No longer available"
msgstr "Não está mais disponível"
#: core/core.php:3349
msgid "Transaction is canceled"
msgstr "A transação foi cancelaa"
#: core/core.php:2205
msgid "West African CFA Franc (XOF)"
msgstr "Franco CFA da África Ocidental (XOF)"
#: core/core.php:2085
msgid "Sao Tome and Principe (STD)"
msgstr "São Tomé e Príncipe (STD)"
#: core/core.php:1277
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"
#: core/core.php:1223
msgid "Croatia"
msgstr "Croácia"
#: core/core.php:169
msgid "You use the outdated version of AliDropship plugin. The latest version is"
msgstr "Utiliza a versão desatualizada do plugin AliDropship. A última versão é"
#: core/controller.php:268
msgid "Direct Import from AliExpress"
msgstr "Importação direta do AliExpress"
#: core/controller.php:166 core/controller.php:232
msgid "Add imports"
msgstr "Adicionar as importações"
#: core/controller.php:158 core/controller.php:227 core/controller.php:250
msgid "Imports History"
msgstr "Histórico das importações"
#: core/controller.php:141 core/controller.php:143 core/controller.php:217
#: core/controller.php:218
msgid "Imports left"
msgstr "Importações restantes"
#: core/controller.php:141 core/controller.php:216
msgid "Import left"
msgstr "Importação restante"
#: core/controller.php:135 core/controller.php:181 core/controller.php:193
#: core/controller.php:205
msgid "Find out how it works"
msgstr "Descubra como funciona"
#: alids.php:90
msgid "Note that AliDropship includes DropshipMe database and functions."
msgstr "Note que o AliDropship inclui base de dados e funções do DropshipMe "
#: alids.php:89
msgid "You are trying to install AliDropship and DropshipMe plugins together."
msgstr "Está a tentar instalar os plug-ins AliDropship e DropshipMe juntos"
#: alids.php:88
msgid "Duplicate function has been found: please deactivate and uninstall DropshipMe plugin."
msgstr "Função duplicada encontrada: desative e desinstale o plugin DropshipMe"
#: alids.php:87 core/core.php:168
msgid "AliDropship plugin alert:"
msgstr "Alerta do plugin AliDropship:"
#: alids.php:79
msgid "AliDropship plugin alert: Error!"
msgstr "Alerta do plugin AliDropship: Erro!"
#: admin/settings/shipping.php:51
msgid "Disabled: shipping cost is applied to the entire cart."
msgstr "Desativado: o custo de envio é aplicado a todo o carrinho"
#: admin/settings/shipping.php:50
msgid "Enabled: shipping cost is calculated per each item in your cart."
msgstr "Ativado: o custo de envio é calculado por cada produto no carrinho."
#: admin/settings/seo.php:29
msgid "and"
msgstr "e"
#: admin/settings/payments.php:119
msgid "Optionally enter the URL to a 150x50px image displayed as your logo in the PayPal checkout pages."
msgstr "Opcionalmente, insira o URL para uma imagem 150x50px do seu logotipo para exibir nas páginas de pagamento do PayPal"
#: admin/settings/payments.php:118
msgid "Image URL"
msgstr "URL da imagem"
#: admin/settings/payments.php:106
msgid "Enter your store name or brand name. Maximum length: 22."
msgstr "Insira o nome da sua loja ou marca. Comprimento máximo: 22"
#: admin/settings/payments.php:95
msgid "Enter your Secret."
msgstr "Insira a sua senha ou código"
#: admin/settings/payments.php:90
msgid "Enter your Client ID."
msgstr "Insira o seu ID de cliente"
#: admin/settings/payments.php:72
msgid "Integration method"
msgstr "Método de integração"
#: admin/settings/payments.php:53
msgid "Enable Express checkout"
msgstr "Ativar checkout expresso"
#: admin/settings/notifications.php:250 admin/settings/notifications.php:286
msgid "Enter your custom tracking URL - this link will be added to your ‘Order shipped’ notification email which is sent to your customer when order is shipped. (http://www.17track.net/?nums={tip})"
msgstr "Insira o seu URL de rastreamento personalizado - este link será adicionado ao seu e-mail de notificação de \"Pedido enviado\", que é enviado ao seu cliente quando a encomenda é enviada. (http://www.17track.net/?nums={tip})"
#: admin/orders/tracking.php:194
msgid "Retrack"
msgstr "Retirar"
#: admin/orders/tracking.php:47 template/cart/step_checkout.php:67
msgid "Delivery"
msgstr "Entrega"
#: admin/orders/tracking.php:46
msgid "Tracking Status"
msgstr "Status de rastreamento da encomenda"
#: admin/orders/tracking.php:11
msgid "Tracking status"
msgstr "Estado do seguimento"
#: admin/orders/order-item.php:450 admin/orders/tracking.php:216
msgid "Tracking hasn’t been received"
msgstr "O rastreamento da encomenda não foi recebido"
#: admin/orders/order-item.php:364
msgid "Billing details"
msgstr "Detalhes de faturação"
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:75
msgid "No free shipping"
msgstr "Sem entrega grátis"
#: admin/aliexpress/templates/search-form.php:101
msgid "Clear all filters"
msgstr "Limpar todos os filtros"
#: admin/aliexpress/templates/search-form.php:96
#: admin/aliexpress/templates/search-form.php:97
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#: admin/aliexpress/templates/search-form.php:95
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: admin/aliexpress/templates/search-form.php:32
msgid "Fill at least 3 symbols to search"
msgstr "Preencha pelo menos 3 símbolos para pesquisar"
#: admin/aliexpress/templates/search-form.php:28
msgid "Enter Category Name"
msgstr "Preencha o nome da categoria"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-import.php:51
msgid "Price: Low to High"
msgstr "Preço ascendente"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-import.php:50
msgid "Price: High to Low"
msgstr "Preço descendente"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-import.php:25
msgid "Categories will be created automatically"
msgstr "As categorias serão criadas automaticamente"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-import.php:22
msgid "Import to:"
msgstr "Importar para:"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:137
msgid "Publish products"
msgstr "Publicar produtos"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:131
msgid "Remove item specifics"
msgstr "Remover Especificações do produto"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:122
msgid "Create parent categories"
msgstr "Criar categorias principais"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:121
msgid "Create child categories"
msgstr "Criar categorias secundárias"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:120
msgid "Use full structure"
msgstr "Utilize a estrutura completa"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:114
msgid "Create categories from product database"
msgstr "Criar categorias da base de dados de produtos"
#: core/init.php:390
msgid "%s product updated."
msgid_plural "%s products updated."
msgstr[0] "%s de produto atualizado"
msgstr[1] "%s de produtos atualizados"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:71
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:85
msgid "max"
msgstr "Máximo"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:66
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:80
msgid "min"
msgstr "Mínimo"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:60
msgid "Supplier price"
msgstr "Preço do fornecedor"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:52
msgid "Shipping method:"
msgstr "Método de envio:"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:39
msgid "Shipping from:"
msgstr "Envio de:"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:35 core/gateways.php:2685
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:32
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:22
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:42
#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:46
msgid "days"
msgstr "dias"
#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:41
msgid "Processing"
msgstr "A processar"
#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:18
msgid "Tracking information"
msgstr "Informação de seguimento da encomenda"
#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:16
msgid "Processing time"
msgstr "Tempo de processamento"
#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:13
#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:23
msgid "Warehouse location"
msgstr "Localização do armazém"
#: admin/aliexpress/templates/product-reviews.php:34
msgid "Up to 20 reviews are displayed"
msgstr "São mostrados até 20 comentários"
#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:47
msgid "Send Report"
msgstr "Enviar o Relatório"
#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:44
msgid "Please enter a comment"
msgstr "Insere um comentário"
#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:38
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:326
msgid "Something else"
msgstr "Algo mais"
#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:37
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:325
msgid "Prohibited or offensive product"
msgstr "Produto proibido ou ofensivo"
#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:36
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:324
msgid "A mistake in product description"
msgstr "Erro na descrição do produto"
#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:35
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:323
msgid "A problem with images"
msgstr "Problema com imagens"
#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:34
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:322
msgid "Incorrect pricing"
msgstr "Preço incorrecto"
#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:33
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:321
msgid "A mistake in product title"
msgstr "Erro no título do produto"
#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:32
msgid "What is wrong with this product?"
msgstr "O que está errado com ste produto?"
#: admin/aliexpress/templates/product-report.php:23
msgid "Send a complaint to our team about incorrect product information or inappropriate content."
msgstr "Envia uma queixa para a nossa equipa sobre a informação incorrecta do produto ou conteúdo inapropriado."
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:216
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:46
msgid "Shipping to:"
msgstr "Enviar para:"
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:205
msgid "Item specifics are not found for this product"
msgstr "As especificações de item não foram encontradas para este produto"
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:125
msgid "Your profit"
msgstr "O teu lucro"
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:121
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:89
msgid "out of"
msgstr "fora de"
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:43
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:155
msgid "Report this product"
msgstr "Reportar este produto"
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:39
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:151
msgid "Hide details"
msgstr "Ocultar os detalhes"
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:30
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:142
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:93
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:145
msgid "Re-import"
msgstr "Re-importar"
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:27
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:139
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:82
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:90
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:142
msgid "Imported"
msgstr "Importado"
#: admin/aliexpress/templates/product-analysis.php:33
msgid "Average"
msgstr "Média"
#: admin/aliexpress/templates/product-analysis.php:32
msgid "Excellent"
msgstr "Excelente"
#: admin/aliexpress/templates/product-analysis.php:31
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: admin/aliexpress/templates/product-analysis.php:16
#: admin/aliexpress/templates/product-analysis.php:30
msgid "Logistics Reliability"
msgstr "Confiabilidade logística"
#: admin/aliexpress/templates/product-analysis.php:14
msgid "Product info"
msgstr "Informação do produto"
#: admin/aliexpress/templates/package-add.php:32
msgid "Get a package code"
msgstr "Obtém um código do pacote"
#: admin/aliexpress/templates/package-add.php:25
msgid "Enter code"
msgstr "Insere o código"
#: admin/aliexpress/templates/package-add.php:22
msgid "Enter your package code"
msgstr "Insere o teu código do pacote"
#: admin/aliexpress/templates/not-found.php:21
msgid "You have not imported any products yet."
msgstr "Ainda não importaste nenhuns produtos"
#: admin/aliexpress/templates/not-found.php:19
msgid "There are no products that meet these requirements. Please modify your request."
msgstr "Não há produtos que tenham esses requerimentos. Por favor, modifica o teu pedido."
#: admin/aliexpress/templates/alert-nologin.php:16
msgid "Sign in"
msgstr "Entrar"
#: admin/aliexpress/templates/alert-extension.php:14
#: admin/aliexpress/templates/alert-nologin.php:14
msgid "To start product analysis, please"
msgstr "Para iniciar a análise do produto, por favor"
#: admin/aliexpress/settings.php:121
msgid "Delete all product images when remove products"
msgstr "Exclua todas as imagens do produto quando remover produtos"
#: admin/aliexpress/settings.php:115
msgid "If you import from AliDropship database, all product images will be saved on your server by default."
msgstr "Se importar da base de dados AliDropship, todas as imagens de produto serão gravadas no seu servidor por defeito"
#: admin/aliexpress/reviews.php:179
msgid "Products List"
msgstr "Lista de produtos"
#: admin/aliexpress/reviews.php:163 includes/ads/adsPost.php:2416
msgid "Language couldn't be changed. Go to AliExpress and change language manually."
msgstr "O idioma não pôde ser alterado. Vai ao Aliexpress e muda-o manualmente."
#: admin/aliexpress/reviews.php:144
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:92
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:58
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:134
#: template/product/functions.php:160
msgid "orders"
msgstr "encomendas"
#: admin/aliexpress/reviews.php:141
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:55
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:131
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:340
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:519
#: includes/Gate/PayPal/Message/PurchasePrepare.php:93
#: includes/Gate/PayPal/Message/PurchaseRequest.php:193
msgid "order"
msgstr "encomenda"
#: admin/aliexpress/reviews.php:95 includes/ads/adsPost.php:2391
msgid "Skip reviews with keywords"
msgstr "Saltar comentários com keywords"
#: admin/aliexpress/reviews.php:70 includes/ads/adsPost.php:2362
msgid "This might not work as expected due to AliExpress translation system."
msgstr "Isto pode não funcionar como o esperado devido ao sistema de tradução do Aliexpress"
#: admin/aliexpress/reviews.php:69 includes/ads/adsPost.php:2357
msgid "Using AliExpress translation."
msgstr "Utilizando a tradução do Aliexpress"
#: admin/aliexpress/reviews.php:68 includes/ads/adsPost.php:2356
msgid "Translate into"
msgstr "Traduzir para"
#: admin/aliexpress/reviews.php:63 includes/ads/adsPost.php:2351
msgid "Select country"
msgstr "Seleccionar o país"
#: admin/aliexpress/reviews.php:48
msgid "Import only for products that have reviews less than"
msgstr "Importar só produtos que têm menos opiniões do que"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:343
msgid "After activation each package code is linked with the site it was activated on. So, you cannot deactivate the remaining part of the package and transfer it on another domain. Each package can be used on one site only."
msgstr "Depois da ativação, cada código do pacote está ligado ao site para o qual foi ativado. Desse modo, não podes desativar o restante do pacote e transferir para outro domínio. Cada pacote é só utilizado num único site."
#: admin/aliexpress/more-imports.php:334
msgid "Can I split an import package into different sites?"
msgstr "Posso dividir um pacote importado em sites diferentes?"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:327
msgid "Each package includes some bonus imports that are added for free. There are 10, 200, and 500 bonus imports for Lite, Pro and Elite package. We add bonus imports to each package in case that AliExpress listing date of the item can expire, and the product can disappear from AliExpress and database."
msgstr "Cada pacote inclui alguns bónus de importação grátis. Há 10, 200 e 500 bónus de importação para os pacotes Lite, Pro e Elite. Nós adicionamos bónus de importação a cada pacoto no caso de a data da listagem do produto no Aliexpress expire e o produto desapareça do Aliexpress e da base de dados."
#: admin/aliexpress/more-imports.php:318
msgid "What do bonus imports mean?"
msgstr "Qual o significado dos bónus de importação?"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:311
msgid "A package code is the key that you get right after purchasing an imports package. It will be sent to your email box."
msgstr "O código do pacote é uma chave que tu obténs imediatamente depois da compra e da importação do pacote. É enviada para o teu email."
#: admin/aliexpress/more-imports.php:302
msgid "What is a package code?"
msgstr "O que é um código do pacote?"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:294
msgid "Each package provides not products, but product imports. It means that if you import some product, but then delete it, your import balance will not be restored. But you can import this product again using Re-import button."
msgstr "Cada pacote não fornece produtos, mas sim a importação de produtos. Quer dizer que se importares algum produto e depois o apagares, o teu saldo de produtos importados não se altera. Mas podes importar o produto novamente utilizando o botão Re-importar."
#: admin/aliexpress/more-imports.php:285
msgid "Can I delete a product and import another one instead?"
msgstr "Posso apagar um produto e depois importá-lo novamente?"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:278
msgid "There are Lite (100 imports + 10 bonus imports), Pro (500 imports + 200 bonus imports) and Elite (1000 imports + 500 bonus imports) packages. All packages are one-time payments."
msgstr "Existem os pacotes Lite (100 importações+bónus de 10 importações), Pro (500 importações+bónus de 200 importações) e Elite (1000 importações+bónus de 500 importações). Todos os pacotes são de um único pagamento."
#: admin/aliexpress/more-imports.php:269
msgid "What import packages are there?"
msgstr "Que tipos de pacotes de importação há?"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:262
msgid "An import package is a limited number of product imports from Hot products database."
msgstr "Um pacote de importação é um número limitado de importação de produtps da base de dados de produtos \"quentes\"."
#: admin/aliexpress/more-imports.php:253
msgid "What is an import package?"
msgstr "O que é um pacote de importação?"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:246
msgid "Note that you get not products, but product imports. If you import some product, but then delete it, your import balance will not be restored. But you can import this product again using Re-import button."
msgstr "Nota que tu não obténs produtos, mas importações de produtos. Se importares algum produto e depois o apagares, o teu saldo de importação não será restabelecido. Mas podes importar esse produto novamente utilizando o botão Re-importar."
#: admin/aliexpress/more-imports.php:243
msgid "Choose and order a package. Once you have purchased the package, you will receive a notification email with your package code. To activate it, copy the code and go to Import Products => Add imports. Paste the package code into the 'Enter your package code' field and click on Activate."
msgstr "Escolhe e encomenda um pacote. Depois de comprares o pacote, rec2eberás uma notificação por email com o código do teu pacote. Para ativá-lo, vai a Importar Produtos => Adicionar importações., cola o código do pacote no campo 'Insere o teu código do pacote' e clicar em Ativar."
#: admin/aliexpress/more-imports.php:234
msgid "How to activate an import package?"
msgstr "Como ativar o código do pacote?"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:228
msgid "Some questions you might have"
msgstr "Algumas dúvidas que possas ter"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:94
msgid "Meet all your customers’ needs"
msgstr "Ir de encontro a todas as necessidades do cliente"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:88
msgid "Elite"
msgstr "Elite"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:77
msgid "More products to boost your sales"
msgstr "Mais produtos para impulsionar as tuas vendas"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:71
#: admin/aliexpress/templates/search-form-import.php:52
msgid "Most Popular"
msgstr "Mais Populares"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:70
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:62 admin/aliexpress/more-imports.php:80
#: admin/aliexpress/more-imports.php:97
msgid "One-time payment"
msgstr "Pagamento único"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:61 admin/aliexpress/more-imports.php:79
#: admin/aliexpress/more-imports.php:96
msgid "Order Now"
msgstr "Encomendar agora"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:59
msgid "Easy way to try a new niche"
msgstr "Método fácil de tentar um novo nincho"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:58 admin/aliexpress/more-imports.php:76
#: admin/aliexpress/more-imports.php:93
msgid "bonus imports"
msgstr "bónus de importação"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:56 admin/aliexpress/more-imports.php:74
#: admin/aliexpress/more-imports.php:91
msgid "imports"
msgstr "importações"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:53
msgid "Lite"
msgstr "Lite"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:15
msgid "Then benefit from our ready-to-sell import packages!"
msgstr "Depois, beneficia dos teus pacotes de importação pronto-para-vender!"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:14
msgid "Want to launch or update your dropshipping store ASAP and start getting profits TODAY?"
msgstr "Queres lançar ou atualizar a tua loja de dropshipping ASAP (o mais depressa possível) e começar a lucrar HOJE?"
#: admin/aliexpress/more-imports.php:12
msgid "Add the Hottest Products to Your Store in Just One Click!"
msgstr "Adiciona os Produtos mais Populares à tua loja só com um clique!"
#: admin/aliexpress/import.php:94
msgid "Google Chrome browser is required"
msgstr "É necessário o navegador Google Chrome"
#: admin/aliexpress/import.php:93
msgid "Please install AliDropship Extension"
msgstr "Por favor, instala a Extensão Alidropship"
#: template/setting.php:91
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: template/setting.php:79
msgid "Category name"
msgstr "Nome da categoria"
#: template/setting.php:74
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: template/setting.php:69
msgid "Product category"
msgstr "Categoria de Produto"
#: template/setting.php:59
msgid "Published on"
msgstr "Publicado em"
#: template/setting.php:44
msgid "Permalink"
msgstr "Ligação permanente (permalink)"
#: includes/ads/SelectProduct/SelectProduct.php:76 template/setting.php:36
msgid "Product title"
msgstr "Título do produto"
#: template/register/index.php:114
msgid "Create an Account"
msgstr "Criar uma Conta"
#: template/login/index.php:174
msgid "Faster checkout"
msgstr "Pagamento mais rápido"
#: template/login/index.php:173
msgid "Special offers"
msgstr "Ofertas especiais"
#: template/login/index.php:172
msgid "Save shipping address"
msgstr "Guardar a morada de envio"
#: template/login/index.php:171
msgid "Easy order tracking"
msgstr "Seguimento fácil da encomenda"
#: template/login/index.php:128
msgid "Recover"
msgstr "Recuperar"
#: template/login/index.php:119
msgid "Enter login or email"
msgstr "Login ou email"
#: template/login/index.php:76
msgid "Wrong password"
msgstr "Palavra passe errada"
#: template/login/index.php:60
msgid "To log in to your account, please confirm your email address"
msgstr "Para entrar na tua conta, por favor confirma o teu email"
#: template/account/page-orders.php:9
msgid "Your orders"
msgstr "Para entrar na tua conta, porfavor confirma o email"
#: template/account/page-account.php:121
msgid "Re-enter New Password"
msgstr "Re-introduz a nova palavre passe"
#: template/account/page-account.php:117
msgid "New Password"
msgstr "Nova palavra passe"
#: template/account/page-account.php:113
msgid "Current Password"
msgstr "Palavra passe atual"
#: template/account/page-account.php:93
msgid "Re-enter New Email"
msgstr "Re-introduz o novo email"
#: template/account/page-account.php:89
msgid "New Email"
msgstr "Novo email"
#: template/account/page-account.php:67
msgid "Postal Code"
msgstr "Código Postal"
#: template/account/page-account.php:27 template/account/page-account.php:110
msgid "Change password"
msgstr "Alterar a palavra passe"
#: includes/models/account/RecoverPassword.php:158
msgid "Otherwise, you can reset your password using this link:"
msgstr "Caso contrário, podes redefinir a tua palavra passe nesta ligação:"
#: includes/models/account/RecoverPassword.php:157
msgid "If you didn’t make the request, just ignore this message."
msgstr "Se não fizeste este pedido, ignora esta mensagem."
#: includes/models/account/RecoverPassword.php:155
msgid "We’ve received a request to reset your password for this account:"
msgstr "Recebemos um pedido para redefinição da tua palavra passe para esta conta: "
#: includes/models/account/CheckEmail.php:141
#: includes/models/account/CheckPassword.php:99
msgid "Wrong password. Please try again."
msgstr "Palavra passe errada. Por favor, tenta de novo."
#: includes/ads/module/reCaptcha.php:43
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"
#: includes/ads/module/ProductSetting.php:142
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#: includes/ads/module/ProductSetting.php:141
msgid "Pending Review"
msgstr "Comentário pendente"
#: includes/ads/adsOptions.php:720
msgid "Shipping options has been saved!"
msgstr "As opções de envio foram guardadas!"
#: includes/ads/adsHandlers.php:2135 includes/ads/adsHandlers.php:2155
msgid "Changes have been saved!"
msgstr "As alterações foram guardadas!"
#: includes/ads/adsExport.php:161
msgid "Settings Import has been completed"
msgstr "As configurações de Importação foram finalizadas"
#: includes/ads/adsExport.php:65
msgid "Original file has been changed"
msgstr "O ficheiro original for alterado"
#: includes/ads/adsActivities.php:374
msgid "Order notification"
msgstr "Notificação de encomenda"
#: includes/ads/account/ProductHtml.php:39
msgid "Total Cost"
msgstr "Custo total"
#: core/gateways.php:1687
msgid "Internal server error please try again later"
msgstr "Erro intenro do servidor, por por favor tenta mais tarde"
#: core/gateways.php:1683
msgid "Session expired please refresh page to continue"
msgstr "A sessão expirou, por favor, recarrega a página para continuar"
#: core/gateways.php:1680
msgid "Session is not associated with a payment method, please try different card or contact support"
msgstr "A sessão não está associada a um método de pagamento. Por favor tenta um cartão diferente ou contacta o suporte."
#: core/gateways.php:1678
msgid "Could not find token"
msgstr "Não foi possível encontrar o token."
#: core/gateways.php:1676
msgid "Card type is not supported by merchant"
msgstr "O tipo de cartão não é suportado pelo comerciante."
#: core/gateways.php:1674
msgid "Please enter your card's expiration date"
msgstr "Por favor indica a data de validade do cartão."
#: core/gateways.php:1672
msgid "Please enter the CVV/CVC of your card"
msgstr "Por favor indica o código CVV/CVC do teu cartão"
#: core/payments.php:1663
msgid "Enter password from API Settings in your account."
msgstr "Indica a palavra passe das configurações da API na tua conta."
#: core/payments.php:1656
msgid "Enter username from API Settings in your account."
msgstr "Indica o nome de utilizaor das configurações da API na tua conta."
#: core/payments.php:1655
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
#: core/payments.php:1641
msgid "Enable Bluesnap payment option"
msgstr "Ativar a opção de pagamento Bluesnap"
#: core/filters.php:850
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportar as configurações"
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:23
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:24
#: includes/live/settings_tabs.php:309 includes/live/settings_tabs.php:310
msgid "Paste your code here"
msgstr "Colar aqui o teu código"
#: core/customization/pages/ads_tmplAccount.php:24
#: includes/live/settings_tabs.php:332
msgid "Account settings"
msgstr "Configurações da conta"
#: core/customization/old_blog.php:71
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:24
#: includes/live/settings_tabs.php:310
msgid "Footer tag container for head elements"
msgstr "Recepiente de tag de rodapé para elementos head"
#: core/customization/old_blog.php:67
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:23
#: includes/live/settings_tabs.php:309
msgid "Header tag container for head elements"
msgstr "Recipiente de tag de cabeçalho para elementos head"
#: core/customization/old_acc.php:33
#: core/customization/pages/ads_tmplAccount.php:6
#: includes/live/settings_tabs.php:337
msgid "Customer account buttons hover color"
msgstr "Cor dos botões da conta do cliente (cursor por cima)"
#: core/customization/old_acc.php:30
#: core/customization/pages/ads_tmplAccount.php:5
#: includes/live/settings_tabs.php:336
msgid "Customer account buttons color"
msgstr "Cor dos botões da conta do cliente"
#: core/customization/old_acc.php:27
#: core/customization/pages/ads_tmplAccount.php:4
#: includes/live/settings_tabs.php:335
msgid "Customer account color"
msgstr "Cor da conta do cliente"
#: core/customization/field.php:112
msgid "Go Back to Shop"
msgstr "Voltar para a loja"
#: core/customization/cart.php:66 core/customization/old_acc.php:11
msgid "Account settings."
msgstr "Configurações da conta"
#: core/customization/cart.php:65 core/customization/old_acc.php:10
msgid "Customer Account"
msgstr "Conta do Cliente"
#: admin/aliexpress/settings.php:294
msgid "Quick edit product panel"
msgstr "Edição rápida do painel do produto"
#: admin/aliexpress/settings.php:195
msgid "Enable quick edit product panel"
msgstr "Ativar a edição rápida do painel do produto"
#: admin/settings/export.php:90
msgid "Export/Import Settings"
msgstr "Importar/Exportar configurações"
#: admin/settings/export.php:69
msgid "Shipping settings"
msgstr "Configurações de envio"
#: admin/settings/export.php:59
msgid "AliExpress cashback"
msgstr "Reembolso do Aliexpress"
#: admin/settings/export.php:54
msgid "Tracking service"
msgstr "Serviço de seguimento"
#: admin/settings/export.php:49
msgid "AliExpress settings"
msgstr "Configurações do Aliexpress"
#: admin/settings/export.php:44
msgid "Pricing formula"
msgstr "Fórmula para os preços"
#: admin/settings/export.php:39
msgid "Tax settings"
msgstr "Configurações de impostos"
#: admin/settings/export.php:14 admin/settings/export.php:40
#: admin/settings/export.php:45 admin/settings/export.php:50
#: admin/settings/export.php:55 admin/settings/export.php:60
#: admin/settings/export.php:65 admin/settings/export.php:70
#: admin/settings/export.php:75
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: admin/reports/traffic.php:337
msgid "Top 10 Search Requests"
msgstr "Os 10 termos mais pesquisados"
#: admin/reports/traffic.php:172
msgid "Number of search requests"
msgstr "Número de pesquisas"
#: admin/reports/traffic.php:171
msgid "Search request"
msgstr "Pedido de pesquisa"
#: admin/orders/orders.php:288
msgid "Export Orders"
msgstr "Exportar as encomendas"
#: core/handlersActions.php:136
msgid "Update successful. To confirm the change, please check the email notification sent to your previously-used email address."
msgstr "Atualização bem sucedida. Para confirmar a alteração, por favor vê a mensagem enviada para o teu email anterior."
#: template/login/index.php:168
msgid "Create an account today and enjoy these benefits"
msgstr "Cria uma conta hoje e aproveita estes benefícios"
#: template/login/index.php:54 template/login/index.php:57
msgid "User is not found"
msgstr "Utilizador não encontrado"
#: admin/orders/order-item.php:161
msgid "Order status"
msgstr "Estado da encomenda"
#: admin/license.php:23
msgid "Your site is currently on PHP version"
msgstr "O teu site está atualmente na versão PHP"
#: template/blog/tpl/_related_posts.php:37
msgid "Read More"
msgstr "Ler mais"
#: template/blog/tpl/_related_posts.php:14
msgid "Further reading"
msgstr "Leitura adicional"
#: template/blog/search.php:53
msgid "Load More"
msgstr "Carregar mais"
#: template/blog/search.php:10
msgid "Search results for"
msgstr "Resultados de procura para"
#: template/blog/footer.php:12
msgid "Follow Us"
msgstr "Segue-nos"
#: core/payments.php:1128 template/blog/content.php:69
#: template/blog/tpl/_print_blog_post_item.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Ler mais"
#: admin/aliexpress/reviews.php:124
#: admin/aliexpress/templates/search-result.php:35 template/blog/content.php:30
#: template/blog/content.php:65 template/blog/tpl/_print_blog_post_item.php:38
#: template/blog/tpl/_single.php:26
msgid "by"
msgstr "por"
#: template/blog/comments.php:294
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: template/blog/comments.php:185
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar a resposta"
#: template/blog/comments.php:184
msgid "Leave a reply to %s"
msgstr "Deixa uma mensagem para %s"
#: template/blog/comments.php:183
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixa um comentário"
#: template/blog/comments.php:175
msgid "Logged in as %2$s. Log out?"
msgstr "A ligação está feita como %2$s. Sair?"
#: template/blog/comments.php:169
msgid "You must be logged in to post a comment."
msgstr "Tens de estar ligado(a) para comentar."
#: template/blog/comments.php:31 template/blog/comments.php:80
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O teu comentário está a guardar moderação."
#: template/blog/category.php:117
msgid "Load More Articles"
msgstr "Carregar mais Artigos"
#: core/handlersFront.php:296 template/blog/comments.php:186
msgid "Post Сomment"
msgstr "Comentário"
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:74 core/handlersFront.php:208
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:70 core/handlersFront.php:177
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: core/front/breadcrumbs.php:15 template/product/breadcrumbs.php:20
msgid "Not Found"
msgstr "Não encontrado"
#: core/front/breadcrumbs.php:13 includes/live/settings_tabs.php:327
#: template/product/breadcrumbs.php:18
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: core/front/breadcrumbs.php:12 template/product/breadcrumbs.php:17
msgid "All posts by %s"
msgstr "Todos os artigos por %s"
#: core/front/breadcrumbs.php:11 template/product/breadcrumbs.php:16
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivos de tag: %s"
#: core/front/breadcrumbs.php:10 template/product/breadcrumbs.php:15
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da procura para: %s"
#: core/front/breadcrumbs.php:9 template/product/breadcrumbs.php:14
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: core/front/breadcrumbs.php:8 core/setup.php:56
#: template/product/breadcrumbs.php:13
msgid "Home"
msgstr "Início"
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:42
msgid "Blog settings"
msgstr "Configurações do blog"
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:22
#: includes/live/settings_tabs.php:308
msgid "Paste your CSS code here"
msgstr "Coloca o teu código CSS aqui"
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:21
#: includes/live/settings_tabs.php:307
msgid "Paste your ‘Autoresponder’ code here"
msgstr "Coloca aqui o código do teu \"Autoresponder\""
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:15
#: includes/live/settings_tabs.php:301
msgid "Single page banner ad (recommended size: 250 x 250) "
msgstr "Banner de anúncio de página única (tamanho recomendado: 250 x 250)"
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:13
msgid "Homepage banner ad (recommended size: 728 x 90)"
msgstr "Banner de anúncio de homepage (tamanho recomendado: 728 x 90)"
#: core/customization/old_blog.php:44
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:12
#: includes/live/settings_tabs.php:298
msgid "Back to shop link"
msgstr "Ligação para voltar à loja"
#: core/customization/old_blog.php:43
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:11
#: includes/live/settings_tabs.php:297
msgid "Back to shop button text"
msgstr "Texto do botão Voltar para a loja"
#: core/customization/old_blog.php:63
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:22
#: includes/live/settings_tabs.php:308
msgid "CSS style"
msgstr "Estilo CSS"
#: core/customization/old_blog.php:59
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:21
#: includes/live/settings_tabs.php:307
msgid "Subscribe Form Settings"
msgstr "Configurações do Formulário de Subscrição"
#: core/customization/old_blog.php:57
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:19
#: includes/live/settings_tabs.php:305
msgid "Enable back-to-top button"
msgstr "Ativar o botão \"Voltar para o topo\""
#: core/customization/old_blog.php:56
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:16
#: includes/live/settings_tabs.php:302
msgid "Single page banner ad link"
msgstr "Link de anúncio em banner de página única"
#: core/customization/old_blog.php:52
msgid "Single page banner ad"
msgstr "Banner de anúncio de página única"
#: core/customization/old_blog.php:50
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:14
#: includes/live/settings_tabs.php:300
msgid "Homepage banner ad link"
msgstr "Link de anúncio em banner de homepage"
#: core/customization/old_blog.php:46 includes/live/settings_tabs.php:299
msgid "Homepage banner ad"
msgstr "Banner de anúncio de homepage"
#: core/customization/old_blog.php:41
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:9
#: includes/live/settings_tabs.php:295
msgid "Buttons color (hover)"
msgstr "Cor dos botões (hover)"
#: core/customization/old_blog.php:38
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:8
#: includes/live/settings_tabs.php:294
msgid "Buttons color"
msgstr "Cor dos botões"
#: core/customization/old_blog.php:35
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:7
#: includes/live/settings_tabs.php:293
msgid "Blog color (hover)"
msgstr "Cor do blog (hover)"
#: core/customization/old_blog.php:32
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:6
#: includes/live/settings_tabs.php:292
msgid "Blog color"
msgstr "Cor do blog"
#: core/customization/old_blog.php:27
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:4
#: includes/live/settings_tabs.php:290
msgid "Blog logo"
msgstr "Logotipo do blog"
#: core/customization/defaults_template/blog_subscribe.php:14
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscever"
#: core/customization/defaults_template/blog_subscribe.php:10
msgid "Please enter your email"
msgstr "O teu email"
#: core/customization/defaults_template/blog_subscribe.php:4
msgid "Register now to get updates on promotions and coupons"
msgstr ""
#: core/customization/defaults_template/blog_subscribe.php:3
msgid "Stay up to date"
msgstr "Mantém-te atualizada"
#: core/customization/cart.php:60 core/customization/old_blog.php:11
msgid "Blog settings."
msgstr "Configurações do blog"
#: core/customization/cart.php:59 core/customization/old_blog.php:10
#: core/front/breadcrumbs.php:40 core/setup.php:74
#: includes/live/settings_tabs.php:282 template/product/breadcrumbs.php:45
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: core/core.php:1377
msgid "Central African CFA franc (XAF)"
msgstr "Franco CFA da África Central (XAF)"
#: admin/settings/tax.php:159 includes/ads/adsOrders.php:348
#: template/setting.php:39 template/setting.php:47
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: admin/settings/tax.php:158
msgid "If you have different cities with different tax rates but with the same city name, add its zip codes to this field separated by comma."
msgstr "Se tiveres cidades diferentes com impostos diferentes, mas com o mesmo nome de cidade, adiciona os CEPs (códigos postais) a este campo separados por vírgula."
#: admin/settings/tax.php:157
msgid "Zip code:"
msgstr "Código Postal:"
#: admin/settings/tax.php:120
msgid " Zip code"
msgstr "Código Postal"
#: admin/discounts.php:167
msgid "Apply coupon automatically on checkout when the minimum order amount is reached"
msgstr "Aplicar um código de desconto automaticamente na finalização da compra quando o valor mínimo do pedido for atingido"
#: admin/discounts.php:164
msgid "Enter the value of minimum order amount."
msgstr "Indica o valor mínimo de encomenda."
#: includes/models/review/Review.php:151
msgid "Terms is a required field"
msgstr "Termos é um campo obrigatório"
#: includes/ads/adsBlog.php:116
msgid "delete"
msgstr "apagar"
#: includes/ads/adsBlog.php:83
msgid "save"
msgstr "guardar"
#: includes/ads/adsBlog.php:63 includes/ads/adsBlog.php:97
msgid "not post id"
msgstr "Não postar id"
#: includes/Gate/Paystack/Message/CompletePurchaseRequest.php:59
#: includes/ads/adsActivities.php:77
msgid "Transaction not found"
msgstr "Transação não encontrada"
#: includes/GA/GAPI.php:391
msgid "Avg. Session durations"
msgstr "Média de durações das sessões"
#: includes/GA/GAPI.php:388
msgid "Traffic sources"
msgstr "Origens do tráfico"
#: includes/GA/GAPI.php:293 includes/GA/GAPI.php:393
msgid "Transactions"
msgstr "Transações"
#: includes/Ali/AliImport.php:681
msgid "Not enough data for update."
msgstr "Não há dados suficientes para a atualização"
#: includes/Ali/AliImport.php:674
msgid "Product doesn't exist."
msgstr "O produto não existe."
#: includes/Ali/AliImport.php:589
msgid "Product is not available."
msgstr "O produto não está disponível."
#: admin/reports/traffic.php:282 includes/GA/GAPI.php:290
#: includes/GA/GAPI.php:390 includes/GA/GAPI.php:483
msgid "New users"
msgstr "Novos utilizadores"
#: admin/reports/traffic.php:280 admin/reports/traffic.php:281
#: includes/GA/GAPI.php:289 includes/GA/GAPI.php:389 includes/GA/GAPI.php:482
msgid "Users"
msgstr "Utilizadores"
#: admin/orders/orders.php:302
msgid "Enter trans. ID, order ID, tracking ID, email or customer"
msgstr "Indicar ID da transação, ID da encomenda, ID de seguimento, email ou cliente"
#: admin/handlers.php:1791
msgid "DropshipMe banner has been hidden"
msgstr "O banner DropshipMe foi ocultado"
#: admin/account/template2/changeEmail.php:24
msgid "Repeat new email"
msgstr "Repetir o novo email"
#: admin/account/template2/changeEmail.php:18
msgid "New email"
msgstr "Novo email"
#: admin/aliexpress/templates/search-form.php:89
#: includes/ads/adsProductUpdate.php:253 includes/ads/adsReviews.php:151
#: template/blog/tpl/_top_category_menu.php:55
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as categorias"
#: includes/ads/adsProduct.php:845 includes/ads/adsProduct.php:859
msgid "Image has been added to the product gallery"
msgstr "A imagem foi adicionada à galeria do produto"
#: includes/ads/adsHandlers.php:1147
msgid "Your settings have been reset to defaults."
msgstr "As tuas configurações foram redefinidas para o padrão"
#: core/core.php:327 core/searchFront.php:159
msgid "View all"
msgstr "Ver todos"
#: core/core.php:326 core/searchFront.php:141
msgid "Top matching products"
msgstr "Produtos principais correspondentes"
#: admin/settings/settings.php:91
msgid "Currency exchange rates are updated once per 24 hours."
msgstr "As taxas de câmbio são atualizadas uma vez por dia."
#: admin/settings/payments.php:213 core/payments.php:84
#: includes/ads/adsOrders.php:1337 includes/ads/cart/adsCheckout.php:228
msgid "Credit/Debit Card"
msgstr "Cartão de crédito/débito"
#: admin/cron.php:182
msgid "Products with stock changed:"
msgstr "Produtos com stock alterado:"
#: admin/cron.php:181
msgid "Products with price changed:"
msgstr "Produtos com o preço alterado:"
#: admin/cron.php:180
msgid "Products with variation disappeared or is out of stock:"
msgstr "Produtos cuja variação desapareceu ou que estão esgotados:"
#: admin/cron.php:179
msgid "Products that were sent to draft/restored:"
msgstr "Produtos que foram enviados para rascunho/restaurados:"
#: admin/aliexpress/reviews.php:162
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#: admin/aliexpress/settings.php:33
msgid "7"
msgstr "7"
#: includes/ads/adsHandlers.php:1419 includes/ads/adsHandlers.php:1521
#: includes/ads/adsHandlers.php:1657 includes/ads/adsHandlers.php:1729
#: includes/ads/adsHandlers.php:1828 includes/ads/adsHandlers.php:1917
msgid "Test mail has been sent to"
msgstr "O email de teste foi enviado para "
#: core/gateways.php:1611 core/gateways.php:1849 core/gateways.php:2598
#: core/gateways.php:2651
msgid "3-digit security code printed on the back of your card. For American Express, the code is the four digits located on the front."
msgstr "Código de 3 algarismos que estão na parte detrás do teu cartão. Para American Express, o código é de 4 algarismos localizados à frente."
#: core/customization/old_cart.php:48
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:68
#: includes/live/settings_tabs.php:137
msgid "Additional information for PayPal payment method"
msgstr "Informação adicional relativa ao pagamento por Paypal"
#: core/customization/old_cart.php:28
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:128 core/init.php:301
#: includes/live/settings_tabs.php:22 template/cart/cart.php:30
#: template/cart/onepagecheckout.php:48 template/cart/onepagecheckout.php:50
#: template/cart/shopping-cart.php:119 template/cart/smartcheckout.php:24
msgid "Shopping cart"
msgstr "Carrinho de compras"
#: core/customization/old_cart.php:27
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:17
#: includes/live/settings_tabs.php:37
msgid "Text below the Proceed to checkout button"
msgstr "Texto por baixo do botão de \"Seguir para o pagamento\""
#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:53
#: admin/orders/tracking.php:18 admin/orders/tracking.php:19
#: admin/orders/tracking.php:78 admin/orders/tracking.php:93
msgid "Not available"
msgstr "Não disponível"
#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:51
#: admin/orders/tracking.php:18 admin/orders/tracking.php:19
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#: admin/orders/order-item.php:408
msgid "Fill in order number from Order Details page of your AliExpress account."
msgstr "Preenche o número do pedido na página de Detalhes do pedido da tua conta AliExpress."
#: admin/aliexpress/updates.php:30 admin/aliexpress/updates.php:33
#: admin/aliexpress/updates.php:36 admin/aliexpress/updates.php:39
msgid "Notify me"
msgstr "Notifcar-me"
#: admin/aliexpress/settings.php:187
msgid "Estimated delivery time will be shown in 'Order shipped' notification and customer's account."
msgstr "O tempo estimado de entrega será mostrado na notificação \"Encomenda enviada\" e na conta do cliente."
#: admin/aliexpress/settings.php:176
msgid "Don't attach tracking ID in 'Order shipped' notification and customer's account."
msgstr "Não anexe o ID de rastreamento na notificação de 'Pedido enviado' e na conta do cliente"
#: admin/aliexpress/settings.php:175
msgid "Don't attach tracking"
msgstr "Não anexe o rastreamento"
#: admin/aliexpress/settings.php:165
msgid "Select tracking service that will be linked to tracking IDs."
msgstr "Selecione o serviço de rastreamento que será vinculado aos seus IDs de rastreamento"
#: template/thankyou/_fall.php:10 template/thankyou/_thank.php:113
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacta-nos"
#: template/thankyou/_thank.php:112
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Continuar a comprar"
#: template/cart/onepagecheckout.php:571 template/cart/page-cart.php:837
#: template/cart/smartcheckout.php:156
msgid "You Pay"
msgstr "Valor a pagar"
#: template/cart/onepagecheckout.php:520 template/cart/page-cart.php:752
#: template/cart/smartcheckout.php:99
msgid "Show order summary"
msgstr "Mostrar o resumo da encomenda"
#: template/cart/onepagecheckout.php:519 template/cart/page-cart.php:751
#: template/cart/smartcheckout.php:98
msgid "Hide order summary"
msgstr "Ocultar o resumo da encomenda"
#: template/cart/onepagecheckout.php:701 template/cart/page-cart.php:706
msgid "Complete Order"
msgstr "Terminar a encomenda"
#: template/cart/page-cart.php:696
msgid "Return to shipping method"
msgstr "Voltar para o método de pagamento"
#: template/cart/onepagecheckout.php:655 template/cart/onepagecheckout.php:670
#: template/cart/page-cart.php:641 template/cart/page-cart.php:663
msgid "Click Complete your order to finish your purchase."
msgstr "Clica \"Terminar a encomenda\" para finalizar a tua compra"
#: core/customization/field.php:63
msgid "You will be redirected to PayPal to complete your purchase securely."
msgstr "Serás direccionada para o Paypal para finalizar a tua compra com segurança."
#: template/cart/onepagecheckout.php:626 template/cart/page-cart.php:608
#: template/cart/step_checkout.php:620
msgid "Secure 128-bit SSL encrypted payment"
msgstr "Pagamento seguro com criptografis SSL 128-bit"
#: template/cart/onepagecheckout.php:159 template/cart/onepagecheckout.php:586
#: template/cart/page-cart.php:567 template/cart/page-cart.php:791
msgid "Gift card or discount code"
msgstr "Cartão presente ou código de desconto"
#: template/cart/page-cart.php:537 template/cart/step_checkout.php:553
msgid "Continue to Payment Method"
msgstr "Continuar para o pagamento"
#: template/cart/page-cart.php:532
msgid "Return to customer information"
msgstr "Voltar para a informação do cliente"
#: template/cart/page-cart.php:502
msgid "Continue to Shipping Method"
msgstr "Continuar para o envio"
#: template/cart/onepagecheckout.php:315 template/cart/onepagecheckout.php:338
#: template/cart/onepagecheckout.php:455 template/cart/onepagecheckout.php:478
#: template/cart/page-cart.php:296 template/cart/page-cart.php:319
#: template/cart/page-cart.php:436 template/cart/page-cart.php:459
#: template/cart/step_checkout.php:293 template/cart/step_checkout.php:321
#: template/cart/step_checkout.php:468 template/cart/step_checkout.php:494
msgid "optional"
msgstr "opcional"
#: template/cart/onepagecheckout.php:248 template/cart/onepagecheckout.php:250
#: template/cart/onepagecheckout.php:435 template/cart/onepagecheckout.php:437
#: template/cart/page-cart.php:228 template/cart/page-cart.php:231
#: template/cart/page-cart.php:416 template/cart/page-cart.php:418
#: template/cart/step_checkout.php:237 template/cart/step_checkout.php:240
#: template/cart/step_checkout.php:454 template/cart/step_checkout.php:456
msgid "My address does not have a ZIP code."
msgstr "A minha morada não tem um Código Postal"
#: template/account/page-account.php:14 template/cart/onepagecheckout.php:216
#: template/cart/onepagecheckout.php:374 template/cart/page-cart.php:197
#: template/cart/page-cart.php:355 template/cart/step_checkout.php:172
#: template/cart/step_checkout.php:373
msgid "Last Name"
msgstr "Apelido"
#: template/account/page-account.php:10 template/cart/onepagecheckout.php:210
#: template/cart/onepagecheckout.php:368 template/cart/page-cart.php:191
#: template/cart/page-cart.php:349 template/cart/step_checkout.php:162
#: template/cart/step_checkout.php:363
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
#: template/cart/onepagecheckout.php:188 template/cart/page-cart.php:167
#: template/cart/step_checkout.php:136
msgid "Register me"
msgstr "Registar"
#: template/cart/onepagecheckout.php:139 template/cart/page-cart.php:145
#: template/cart/step_checkout.php:111
msgid "Already have an account?"
msgstr "Já tens uma conta?"
#: template/cart/page-cart.php:109 template/cart/page-cart.php:141
msgid "Contact information"
msgstr "Informação de contacto"
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:68
#: template/cart/onepagecheckout.php:597 template/cart/page-cart.php:81
#: template/cart/page-cart.php:578
msgid "Payment method"
msgstr "Método de pagamento"
#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:14
#: template/cart/onepagecheckout.php:532 template/cart/page-cart.php:79
#: template/cart/page-cart.php:127 template/cart/page-cart.php:525
msgid "Shipping method"
msgstr "Método de envio"
#: template/cart/page-cart.php:76
msgid "Customer information"
msgstr "Informação do cliente"
#: core/front/breadcrumbs.php:16 template/cart/page-cart.php:69
#: template/cart/page-cart.php:71 template/product/breadcrumbs.php:21
msgid "Cart"
msgstr "Carrinho"
#: template/cart/onepagecheckout.php:72 template/cart/page-cart.php:29
#: template/cart/smartcheckout.php:42 template/cart/step_checkout.php:32
msgid "Back to Shopping"
msgstr "Voltar para a loja"
#: template/cart/onepagecheckout.php:40 template/cart/page-cart.php:16
#: template/cart/smartcheckout.php:16
msgid "secure checkout"
msgstr "pagamento seguro"
#: core/customization/field.php:5
msgid "Shipping & taxes calculated at checkout"
msgstr "O impostos e os custos de envio são calculados no final"
#: template/cart/cart.php:50 template/cart/shopping-cart.php:133
msgid "Proceed to Checkout"
msgstr "Continuar para o pagamento"
#: template/cart/cart.php:36 template/cart/onepagecheckout.php:540
#: template/cart/page-cart.php:801 template/cart/shopping-cart.php:129
#: template/cart/smartcheckout.php:142 template/cart/step_checkout.php:760
#: template/thankyou/_thank.php:71
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#: includes/regions/list/ZA.php:18
msgid "Western Cape"
msgstr "Cabo Ocidental"
#: includes/regions/list/ZA.php:17
msgid "Northern Cape"
msgstr "Cabo Norte"
#: includes/regions/list/ZA.php:16
msgid "North West"
msgstr "Cabo Oeste"
#: includes/regions/list/ZA.php:15
msgid "Mpumalanga"
msgstr "Mpumalanga"
#: includes/regions/list/ZA.php:14
msgid "Limpopo"
msgstr "Limpopo"
#: includes/regions/list/ZA.php:13
msgid "KwaZulu-Natal"
msgstr "KwaZulu-Natal"
#: includes/regions/list/ZA.php:12
msgid "Gauteng"
msgstr "Gauteng"
#: includes/regions/list/ZA.php:11
msgid "Free State"
msgstr "Estado livre"
#: includes/regions/list/ZA.php:10
msgid "Eastern Cape"
msgstr "Cabo Este"
#: includes/regions/list/RO.php:51
msgid "Vrancea"
msgstr "Vrancea"
#: includes/regions/list/RO.php:50
msgid "Vaslui"
msgstr "Vaslui"
#: includes/regions/list/RO.php:49
msgid "Vâlcea"
msgstr "Vâlcea"
#: includes/regions/list/RO.php:48
msgid "Tulcea"
msgstr "Tulcea"
#: includes/regions/list/RO.php:47
msgid "Timiș"
msgstr "Timiș"
#: includes/regions/list/RO.php:46
msgid "Teleorman"
msgstr "Teleorman"
#: includes/regions/list/RO.php:45
msgid "Suceava"
msgstr "Suceava"
#: includes/regions/list/RO.php:44
msgid "Sibiu"
msgstr "Sibiu"
#: includes/regions/list/RO.php:43
msgid "Satu Mare"
msgstr "Satu Mare"
#: includes/regions/list/RO.php:42
msgid "Sălaj"
msgstr "Sălaj"
#: includes/regions/list/RO.php:41
msgid "Prahova"
msgstr "Prahova"
#: includes/regions/list/RO.php:40
msgid "Olt"
msgstr "Olt"
#: includes/regions/list/RO.php:39
msgid "Neamț"
msgstr "Neamț"
#: includes/regions/list/RO.php:38
msgid "Mureș"
msgstr "Mureș"
#: includes/regions/list/RO.php:37
msgid "Mehedinți"
msgstr "Mehedinți"
#: includes/regions/list/RO.php:36
msgid "Maramureș"
msgstr "Maramureș"
#: includes/regions/list/RO.php:35
msgid "Ilfov"
msgstr "Ilfov"
#: includes/regions/list/RO.php:34
msgid "Iași"
msgstr "Iași"
#: includes/regions/list/RO.php:33
msgid "Ialomița"
msgstr "Ialomița"
#: includes/regions/list/RO.php:32
msgid "Hunedoara"
msgstr "Hunedoara"
#: includes/regions/list/RO.php:31
msgid "Harghita"
msgstr "Harghita"
#: includes/regions/list/RO.php:30
msgid "Gorj"
msgstr "Gorj"
#: includes/regions/list/RO.php:29
msgid "Giurgiu"
msgstr "Giurgiu"
#: includes/regions/list/RO.php:28
msgid "Galați"
msgstr "Galați"
#: includes/regions/list/RO.php:27
msgid "Dâmbovița"
msgstr "Dâmbovița"
#: includes/regions/list/RO.php:26
msgid "Dolj"
msgstr "Dolj"
#: includes/regions/list/RO.php:25
msgid "Călărași"
msgstr "Călărași"
#: includes/regions/list/RO.php:24
msgid "Covasna"
msgstr "Covasna"
#: includes/regions/list/RO.php:23
msgid "Constanța"
msgstr "Constanța"
#: includes/regions/list/RO.php:22
msgid "Cluj"
msgstr "Cluj"
#: includes/regions/list/RO.php:21
msgid "Caraș-Severin"
msgstr "Caraș-Severin"
#: includes/regions/list/RO.php:20
msgid "Buzău"
msgstr "Buzău"
#: includes/regions/list/RO.php:19
msgid "București"
msgstr "București"
#: includes/regions/list/RO.php:18
msgid "Brașov"
msgstr "Brașov"
#: includes/regions/list/RO.php:17
msgid "Brăila"
msgstr "Brăila"
#: includes/regions/list/RO.php:16
msgid "Botoșani"
msgstr "Botoșani"
#: includes/regions/list/RO.php:15
msgid "Bistrița-Năsăud"
msgstr "Bistrița-Năsăud"
#: includes/regions/list/RO.php:14
msgid "Bihor"
msgstr "Bihor"
#: includes/regions/list/RO.php:13
msgid "Bacău"
msgstr "Bacău"
#: includes/regions/list/RO.php:12
msgid "Argeș"
msgstr "Argeș"
#: includes/regions/list/RO.php:11
msgid "Arad"
msgstr "Arad"
#: includes/regions/list/RO.php:10
msgid "Alba"
msgstr "Alba"
#: includes/regions/list/PT.php:29
msgid "Viseu"
msgstr "Viseu"
#: includes/regions/list/PT.php:28
msgid "Vila Real"
msgstr "Vila Real"
#: includes/regions/list/PT.php:27
msgid "Viana do Castelo"
msgstr "Viana do Castelo"
#: includes/regions/list/PT.php:26
msgid "Setúbal"
msgstr "Setúbal"
#: includes/regions/list/PT.php:25
msgid "Santarém"
msgstr "Santarém"
#: includes/regions/list/PT.php:24
msgid "Porto"
msgstr "Porto"
#: includes/regions/list/PT.php:23
msgid "Portalegre"
msgstr "Portalegre"
#: includes/regions/list/PT.php:22
msgid "Madeira"
msgstr "Madeira"
#: includes/regions/list/PT.php:21
msgid "Lisboa"
msgstr "Lisboa"
#: includes/regions/list/PT.php:20
msgid "Leiria"
msgstr "Leiria"
#: includes/regions/list/PT.php:19
msgid "Guarda"
msgstr "Guarda"
#: includes/regions/list/PT.php:18
msgid "Faro"
msgstr "Faro"
#: includes/regions/list/PT.php:17
msgid "Évora"
msgstr "Évora"
#: includes/regions/list/PT.php:16
msgid "Coimbra"
msgstr "Coimbra"
#: includes/regions/list/PT.php:15
msgid "Castelo Branco"
msgstr "Castelo Branco"
#: includes/regions/list/PT.php:14
msgid "Bragança"
msgstr "Bragança"
#: includes/regions/list/PT.php:13
msgid "Braga"
msgstr "Braga"
#: includes/regions/list/PT.php:12
msgid "Beja"
msgstr "Beja"
#: includes/regions/list/PT.php:11
msgid "Aveiro"
msgstr "Aveiro"
#: includes/regions/list/PT.php:10
msgid "Açores"
msgstr "Açores"
#: includes/regions/list/PA.php:22
msgid "Veraguas"
msgstr "Veraguas"
#: includes/regions/list/PA.php:21
msgid "Panamá Oeste"
msgstr "Panamá Oeste"
#: includes/regions/list/PA.php:20
msgid "Panamá"
msgstr "Panamá"
#: includes/regions/list/PA.php:19
msgid "Ngöbe-Buglé"
msgstr "Ngöbe-Buglé"
#: includes/regions/list/PA.php:18
msgid "Los Santos"
msgstr "Los Santos"
#: includes/regions/list/PA.php:17
msgid "Kuna Yala"
msgstr "Kuna Yala"
#: includes/regions/list/PA.php:16
msgid "Herrera"
msgstr "Herrera"
#: includes/regions/list/PA.php:15
msgid "Emberá"
msgstr "Emberá"
#: includes/regions/list/PA.php:14
msgid "Darién"
msgstr "Darién"
#: includes/regions/list/PA.php:13
msgid "Colón"
msgstr "Colón"
#: includes/regions/list/PA.php:12
msgid "Coclé"
msgstr "Coclé"
#: includes/regions/list/PA.php:11
msgid "Chiriquí"
msgstr "Chiriquí"
#: includes/regions/list/PA.php:10
msgid "Bocas del Toro"
msgstr "Bocas del Toro"
#: includes/regions/list/MX.php:41
msgid "Zacatecas"
msgstr "Zacatecas"
#: includes/regions/list/MX.php:40
msgid "Yucatán"
msgstr "Yucatán"
#: includes/regions/list/MX.php:39
msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz"
#: includes/regions/list/MX.php:38
msgid "Tlaxcala"
msgstr "Tlaxcala"
#: includes/regions/list/MX.php:37
msgid "Tamaulipas"
msgstr "Tamaulipas"
#: includes/regions/list/MX.php:36
msgid "Tabasco"
msgstr "Tabasco"
#: includes/regions/list/MX.php:35
msgid "Sonora"
msgstr "Sonora"
#: includes/regions/list/MX.php:34
msgid "Sinaloa"
msgstr "Sinaloa"
#: includes/regions/list/MX.php:33
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "San Luis Potosí"
#: includes/regions/list/MX.php:32
msgid "Quintana Roo"
msgstr "Quintana Roo"
#: includes/regions/list/MX.php:30
msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"
#: includes/regions/list/MX.php:29
msgid "Oaxaca"
msgstr "Oaxaca"
#: includes/regions/list/MX.php:28
msgid "Nuevo León"
msgstr "Nuevo León"
#: includes/regions/list/MX.php:27
msgid "Nayarit"
msgstr "Nayarit"
#: includes/regions/list/MX.php:26
msgid "Morelos"
msgstr "Morelos"
#: includes/regions/list/MX.php:24
msgid "México"
msgstr "México"
#: includes/regions/list/MX.php:23
msgid "Jalisco"
msgstr "Jalisco"
#: includes/regions/list/MX.php:22
msgid "Hidalgo"
msgstr "Hidalgo"
#: includes/regions/list/MX.php:21
msgid "Guerrero"
msgstr "Guerrero"
#: includes/regions/list/MX.php:20
msgid "Guanajuato"
msgstr "Guanajuato"
#: includes/regions/list/MX.php:19
msgid "Durango"
msgstr "Durango"
#: includes/regions/list/MX.php:18
msgid "Colima"
msgstr "Colima"
#: includes/regions/list/MX.php:17
msgid "Coahuila"
msgstr "Coahuila"
#: includes/regions/list/MX.php:16
msgid "Ciudad de México"
msgstr "Ciudad de México"
#: includes/regions/list/MX.php:15
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"
#: includes/regions/list/MX.php:14
msgid "Chiapas"
msgstr "Chiapas"
#: includes/regions/list/MX.php:13
msgid "Campeche"
msgstr "Campeche"
#: includes/regions/list/MX.php:12
msgid "Baja California Sur"
msgstr "Baja California Sur"
#: includes/regions/list/MX.php:11
msgid "Baja California"
msgstr "Baja California"
#: includes/regions/list/MX.php:10
msgid "Aguascalientes"
msgstr "Aguascalientes"
#: includes/regions/list/JP.php:56
msgid "Okinawa"
msgstr "Okinawa"
#: includes/regions/list/JP.php:55
msgid "Kagoshima"
msgstr "Kagoshima"
#: includes/regions/list/JP.php:54
msgid "Miyazaki"
msgstr "Miyazaki"
#: includes/regions/list/JP.php:53
msgid "Ōita"
msgstr "Ōita"
#: includes/regions/list/JP.php:52
msgid "Kumamoto"
msgstr "Kumamoto"
#: includes/regions/list/JP.php:51
msgid "Nagasaki"
msgstr "Nagasaki"
#: includes/regions/list/JP.php:50
msgid "Saga"
msgstr "Saga"
#: includes/regions/list/JP.php:49
msgid "Fukuoka"
msgstr "Fukuoka"
#: includes/regions/list/JP.php:48
msgid "Kōchi"
msgstr "Kōchi"
#: includes/regions/list/JP.php:47
msgid "Ehime"
msgstr "Ehime"
#: includes/regions/list/JP.php:46
msgid "Kagawa"
msgstr "Kagawa"
#: includes/regions/list/JP.php:45
msgid "Tokushima"
msgstr "Tokushima"
#: includes/regions/list/JP.php:44
msgid "Yamaguchi"
msgstr "Yamaguchi"
#: includes/regions/list/JP.php:43
msgid "Hiroshima"
msgstr "Hiroshima"
#: includes/regions/list/JP.php:42
msgid "Okayama"
msgstr "Okayama"
#: includes/regions/list/JP.php:41
msgid "Shimane"
msgstr "Shimane"
#: includes/regions/list/JP.php:40
msgid "Tottori"
msgstr "Tottori"
#: includes/regions/list/JP.php:39
msgid "Wakayama"
msgstr "Wakayama"
#: includes/regions/list/JP.php:38
msgid "Nara"
msgstr "Nara"
#: includes/regions/list/JP.php:37
msgid "Hyōgo"
msgstr "Hyōgo"
#: includes/regions/list/JP.php:36
msgid "Ōsaka"
msgstr "Ōsaka"
#: includes/regions/list/JP.php:35
msgid "Kyōto"
msgstr "Kyōto"
#: includes/regions/list/JP.php:34
msgid "Shiga"
msgstr "Shiga"
#: includes/regions/list/JP.php:33
msgid "Mie"
msgstr "Mie"
#: includes/regions/list/JP.php:32
msgid "Aichi"
msgstr "Aichi"
#: includes/regions/list/JP.php:31
msgid "Shizuoka"
msgstr "Shizuoka"
#: includes/regions/list/JP.php:30
msgid "Gifu"
msgstr "Gifu"
#: includes/regions/list/JP.php:29
msgid "Nagano"
msgstr "Nagano"
#: includes/regions/list/JP.php:28
msgid "Yamanashi"
msgstr "Yamanashi"
#: includes/regions/list/JP.php:27
msgid "Fukui"
msgstr "Fukui"
#: includes/regions/list/JP.php:26
msgid "Ishikawa"
msgstr "Ishikawa"
#: includes/regions/list/JP.php:25
msgid "Toyama"
msgstr "Toyama"
#: includes/regions/list/JP.php:24
msgid "Niigata"
msgstr "Niigata"
#: includes/regions/list/JP.php:23
msgid "Kanagawa"
msgstr "Kanagawa"
#: includes/regions/list/JP.php:22
msgid "Tōkyō"
msgstr "Tōkyō"
#: includes/regions/list/JP.php:21
msgid "Chiba"
msgstr "Chiba"
#: includes/regions/list/JP.php:20
msgid "Saitama"
msgstr "Saitama"
#: includes/regions/list/JP.php:19
msgid "Gunma"
msgstr "Gunma"
#: includes/regions/list/JP.php:18
msgid "Tochigi"
msgstr "Tochigi"
#: includes/regions/list/JP.php:17
msgid "Ibaraki"
msgstr "Ibaraki"
#: includes/regions/list/JP.php:16
msgid "Fukushima"
msgstr "Fukushima"
#: includes/regions/list/JP.php:15
msgid "Yamagata"
msgstr "Yamagata"
#: includes/regions/list/JP.php:14
msgid "Akita"
msgstr "Akita"
#: includes/regions/list/JP.php:13
msgid "Miyagi"
msgstr "Miyagi"
#: includes/regions/list/JP.php:12
msgid "Iwate"
msgstr "Iwate"
#: includes/regions/list/JP.php:11
msgid "Aomori"
msgstr "Aomori"
#: includes/regions/list/JP.php:10
msgid "Hokkaidō"
msgstr "Hokkaidō"
#: includes/regions/list/IE.php:35
msgid "Wicklow"
msgstr "Wicklow"
#: includes/regions/list/IE.php:34
msgid "Wexford"
msgstr "Wexford"
#: includes/regions/list/IE.php:33
msgid "Westmeath"
msgstr "Westmeath"
#: includes/regions/list/IE.php:32
msgid "Waterford"
msgstr "Waterford"
#: includes/regions/list/IE.php:31
msgid "Tipperary"
msgstr "Tipperary"
#: includes/regions/list/IE.php:30
msgid "Sligo"
msgstr "Sligo"
#: includes/regions/list/IE.php:29
msgid "Roscommon"
msgstr "Roscommon"
#: includes/regions/list/IE.php:28
msgid "Offaly"
msgstr "Offaly"
#: includes/regions/list/IE.php:27
msgid "Monaghan"
msgstr "Monaghan"
#: includes/regions/list/IE.php:26
msgid "Meath"
msgstr "Meath"
#: includes/regions/list/IE.php:25
msgid "Mayo"
msgstr "Mayo"
#: includes/regions/list/IE.php:24
msgid "Louth"
msgstr "Louth"
#: includes/regions/list/IE.php:23
msgid "Longford"
msgstr "Longford"
#: includes/regions/list/IE.php:22
msgid "Limerick"
msgstr "Limerick"
#: includes/regions/list/IE.php:21
msgid "Leitrim"
msgstr "Leitrim"
#: includes/regions/list/IE.php:20
msgid "Laois"
msgstr "Laois"
#: includes/regions/list/IE.php:19
msgid "Kilkenny"
msgstr "Kilkenny"
#: includes/regions/list/IE.php:18
msgid "Kildare"
msgstr "Kildare"
#: includes/regions/list/IE.php:17
msgid "Kerry"
msgstr "Kerry"
#: includes/regions/list/IE.php:16
msgid "Galway"
msgstr "Galway"
#: includes/regions/list/IE.php:15
msgid "Dublin"
msgstr "Dublin"
#: includes/regions/list/IE.php:14
msgid "Donegal"
msgstr "Donegal"
#: includes/regions/list/IE.php:13
msgid "Cork"
msgstr "Cork"
#: includes/regions/list/IE.php:12
msgid "Clare"
msgstr "Clare"
#: includes/regions/list/IE.php:11
msgid "Cavan"
msgstr "Cavan"
#: includes/regions/list/IE.php:10
msgid "Carlow"
msgstr "Carlow"
#: includes/regions/list/GT.php:31
msgid "Zacapa"
msgstr "Zacapa"
#: includes/regions/list/GT.php:30
msgid "Totonicapán"
msgstr "Totonicapán"
#: includes/regions/list/GT.php:29
msgid "Suchitepéquez"
msgstr "Suchitepéquez"
#: includes/regions/list/GT.php:28
msgid "Sololá"
msgstr "Sololá"
#: includes/regions/list/GT.php:27
msgid "Santa Rosa"
msgstr "Santa Rosa"
#: includes/regions/list/GT.php:26
msgid "San Marcos"
msgstr "San Marcos"
#: includes/regions/list/GT.php:25
msgid "Sacatepéquez"
msgstr "Sacatepéquez"
#: includes/regions/list/GT.php:24
msgid "Retalhuleu"
msgstr "Retalhuleu"
#: includes/regions/list/GT.php:23
msgid "Quiché"
msgstr "Quiché"
#: includes/regions/list/GT.php:22
msgid "Quetzaltenango"
msgstr "Quetzaltenango"
#: includes/regions/list/GT.php:21
msgid "Petén"
msgstr "Petén"
#: includes/regions/list/GT.php:20
msgid "Jutiapa"
msgstr "Jutiapa"
#: includes/regions/list/GT.php:19
msgid "Jalapa"
msgstr "Jalapa"
#: includes/regions/list/GT.php:18
msgid "Izabal"
msgstr "Izabal"
#: includes/regions/list/GT.php:17
msgid "Huehuetenango"
msgstr "Huehuetenango"
#: includes/regions/list/GT.php:15
msgid "Escuintla"
msgstr "Escuintla"
#: includes/regions/list/GT.php:14
msgid "El Progreso"
msgstr "El Progreso"
#: includes/regions/list/GT.php:13
msgid "Chiquimula"
msgstr "Chiquimula"
#: includes/regions/list/GT.php:12
msgid "Chimaltenango"
msgstr "Chimaltenango"
#: includes/regions/list/GT.php:11
msgid "Baja Verapaz"
msgstr "Baja Verapaz"
#: includes/regions/list/GT.php:10
msgid "Alta Verapaz"
msgstr "Alta Verapaz"
#: includes/regions/list/EG.php:38
msgid "Suez"
msgstr "Suez"
#: includes/regions/list/EG.php:37
msgid "South Sinai"
msgstr "South Sinai"
#: includes/regions/list/EG.php:36
msgid "Sohag"
msgstr "Sohag"
#: includes/regions/list/EG.php:35
msgid "Red Sea"
msgstr "Red Sea"
#: includes/regions/list/EG.php:34
msgid "Qena"
msgstr "Qena"
#: includes/regions/list/EG.php:33
msgid "Qalyubia"
msgstr "Qalyubia"
#: includes/regions/list/EG.php:32
msgid "Port Said"
msgstr "Port Said"
#: includes/regions/list/EG.php:31
msgid "North Sinai"
msgstr "North Sinai"
#: includes/regions/list/EG.php:30
msgid "New Valley"
msgstr "New Valley"
#: includes/regions/list/EG.php:29
msgid "Monufia"
msgstr "Monufia"
#: includes/regions/list/EG.php:28
msgid "Minya"
msgstr "Minya"
#: includes/regions/list/EG.php:27
msgid "Matrouh"
msgstr "Matrouh"
#: includes/regions/list/EG.php:26
msgid "Luxor"
msgstr "Luxor"
#: includes/regions/list/EG.php:25
msgid "Kafr el-Sheikh"
msgstr "Kafr el-Sheikh"
#: includes/regions/list/EG.php:24
msgid "Ismailia"
msgstr "Ismailia"
#: includes/regions/list/EG.php:23
msgid "Helwan"
msgstr "Helwan"
#: includes/regions/list/EG.php:22
msgid "Giza"
msgstr "Giza"
#: includes/regions/list/EG.php:21
msgid "Gharbia"
msgstr "Gharbia"
#: includes/regions/list/EG.php:20
msgid "Faiyum"
msgstr "Faiyum"
#: includes/regions/list/EG.php:19
msgid "Damietta"
msgstr "Damietta"
#: includes/regions/list/EG.php:18
msgid "Dakahlia"
msgstr "Dakahlia"
#: includes/regions/list/EG.php:17
msgid "Cairo"
msgstr "Cairo"
#: includes/regions/list/EG.php:16
msgid "Beni Suef"
msgstr "Beni Suef"
#: includes/regions/list/EG.php:15
msgid "Beheira"
msgstr "Beheira"
#: includes/regions/list/EG.php:14
msgid "Asyut"
msgstr "Asyut"
#: includes/regions/list/EG.php:13
msgid "Aswan"
msgstr "Aswan"
#: includes/regions/list/EG.php:12
msgid "Alexandria"
msgstr "Alexandria"
#: includes/regions/list/EG.php:11
msgid "Al Sharqia"
msgstr "Al Sharqia"
#: includes/regions/list/EG.php:10
msgid "6th of October"
msgstr "6th of October"
#: includes/regions/list/CO.php:41
msgid "Vichada"
msgstr "Vichada"
#: includes/regions/list/CO.php:40
msgid "Vaupés"
msgstr "Vaupés"
#: includes/regions/list/CO.php:39
msgid "Valle del Cauca"
msgstr "Valle del Cauca"
#: includes/regions/list/CO.php:38
msgid "Tolima"
msgstr "Tolima"
#: includes/regions/list/CO.php:37
msgid "Sucre"
msgstr "Sucre"
#: includes/regions/list/CO.php:36
msgid "Santander"
msgstr "Santander"
#: includes/regions/list/CO.php:35
msgid "Risaralda"
msgstr "Risaralda"
#: includes/regions/list/CO.php:34
msgid "Quindío"
msgstr "Quindío"
#: includes/regions/list/CO.php:33
msgid "Putumayo"
msgstr "Putumayo"
#: includes/regions/list/CO.php:32
msgid "Norte de Santander"
msgstr "Norte de Santander"
#: includes/regions/list/CO.php:31
msgid "Nariño"
msgstr "Nariño"
#: includes/regions/list/CO.php:30
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: includes/regions/list/CO.php:29
msgid "Magdalena"
msgstr "Magdalena"
#: includes/regions/list/CO.php:28
msgid "La Guajira"
msgstr "La Guajira"
#: includes/regions/list/CO.php:27
msgid "Huila"
msgstr "Huila"
#: includes/regions/list/CO.php:26
msgid "Guaviare"
msgstr "Guaviare"
#: includes/regions/list/CO.php:25
msgid "Guainía"
msgstr "Guainía"
#: includes/regions/list/CO.php:24
msgid "Cundinamarca"
msgstr "Cundinamarca"
#: includes/regions/list/CO.php:23
msgid "Córdoba"
msgstr "Córdoba"
#: includes/regions/list/CO.php:22
msgid "Chocó\""
msgstr "Chocó\""
#: includes/regions/list/CO.php:21
msgid "Cesar"
msgstr "Cesar"
#: includes/regions/list/CO.php:20
msgid "Cauca"
msgstr "Cauca"
#: includes/regions/list/CO.php:19
msgid "Casanare"
msgstr "Casanare"
#: includes/regions/list/CO.php:18
msgid "Caquetá"
msgstr "Caquetá"
#: includes/regions/list/CO.php:17
msgid "Caldas"
msgstr "Caldas"
#: includes/regions/list/CO.php:16
msgid "Boyacá"
msgstr "Boyacá"
#: includes/regions/list/CO.php:15
msgid "Bolívar"
msgstr "Bolívar"
#: includes/regions/list/CO.php:14
msgid "Atlántico"
msgstr "Atlántico"
#: includes/regions/list/CO.php:13
msgid "Arauca"
msgstr "Arauca"
#: includes/regions/list/CO.php:12
msgid "Antioquia"
msgstr "Antioquia"
#: includes/regions/list/CO.php:10
msgid "Bogotá, D.C."
msgstr "Bogotá, D.C."
#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:558
msgid "Undefined payment"
msgstr "Pagamento indefinido"
#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:518 includes/ads/cart/adsCheckout.php:534
#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:542
msgid "Undefined shipping"
msgstr "Envio indefinido"
#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:483
msgid "Undefined order id"
msgstr "ID da encomenda indefinido"
#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:449
msgid "Undefined discount"
msgstr "Desconto indefinido"
#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:412 includes/ads/cart/adsCheckout.php:434
msgid "Undefined step"
msgstr "Passo indefinido"
#: includes/ads/adsTaxes.php:332 includes/ads/adsTaxes.php:340
msgid "Tax rate,%"
msgstr "% de imposto"
#: includes/ads/adsTaxes.php:328 includes/ads/adsTaxes.php:339
msgid "Tax name"
msgstr "Nome do imposto"
#: includes/ads/adsTaxes.php:322
msgid "Including taxes"
msgstr "Impostos incluídos"
#: includes/ads/adsTaxes.php:321
msgid "Excluding taxes"
msgstr "Excluindo impostos"
#: includes/ads/adsTaxes.php:315
msgid "Your store address"
msgstr "Morada da tua loja"
#: includes/ads/adsTaxes.php:314
msgid "Customer shipping address"
msgstr "Morada de envio do cliente"
#: includes/ads/adsOptions.php:694 includes/ads/adsOptions.php:707
#: includes/ads/adsTaxes.php:533
msgid "Tax rate has been saved!"
msgstr "O valor da taxa foi guardado!"
#: includes/ads/adsOptions.php:681
msgid "Tax settings have been saved!"
msgstr "As configurações do imposto foram guardadas!"
#: includes/Gate/TwoCheckout/Message/PurchaseRequest.php:158
msgid "Response is not approved"
msgstr "Rsposta não aprovada"
#: includes/Gate/Rave/Message/PurchaseRequest.php:103
msgid "API returned error"
msgstr "Erro de API"
#: includes/Gate/Rave/Message/CompletePurchaseRequest.php:102
msgid "Do not give value"
msgstr "Não dar o valor"
#: includes/Gate/Rave/Message/CompletePurchaseRequest.php:58
msgid "No reference supplied"
msgstr "Não foi indicada a referência"
#: core/gateways.php:1843 core/gateways.php:2593 core/gateways.php:2646
msgid "CVC"
msgstr "CVC"
#: core/gateways.php:2589 core/gateways.php:2642
msgid "YY"
msgstr "AA"
#: core/gateways.php:2585 core/gateways.php:2637
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: core/payments.php:2144
msgid "With Shipping"
msgstr "Com envio"
#: core/payments.php:1550 core/payments.php:1739
msgid "Public Key"
msgstr "Chave pública"
#: core/payments.php:1529
msgid "Enable Rave payment option"
msgstr "Ativar a opção de pagamento Rave"
#: core/payments.php:1280
msgid "Enter Location ID."
msgstr "Inserir ID de localização."
#: core/payments.php:1279
msgid "Location ID"
msgstr "ID de localização"
#: core/payments.php:987
msgid "Enter private key from API settings."
msgstr "Inserir a chave privada das configurações da API."
#: core/payments.php:986 core/payments.php:1746
msgid "Private Key"
msgstr "Chave privada"
#: core/payments.php:980
msgid "Enter publishable key from API settings."
msgstr "Inserir a chave publicável das configurações da API"
#: core/payments.php:979
msgid "Publishable Key"
msgstr "Chave publicável"
#: core/payments.php:973
msgid "Enter your account number."
msgstr "Inserir o número da conta."
#: core/init.php:297
msgid "Transaction failed"
msgstr "A transação falhou"
#: core/form-fields.php:68
msgid "Zip code"
msgstr "Código Postal"
#: core/form-fields.php:47
msgid "County"
msgstr "País"
#: core/form-fields.php:43
msgid "Prefecture"
msgstr "Distrito"
#: core/form-fields.php:40
msgid "Pincode"
msgstr "Código PIN"
#: core/form-fields.php:31 core/form-fields.php:59 core/form-fields.php:63
#: core/form-fields.php:76 core/gateways.php:2942
msgid "Region"
msgstr "Região/Distrito"
#: core/form-fields.php:20 core/form-fields.php:56 core/form-fields.php:60
#: core/form-fields.php:87
msgid "Postcode"
msgstr "Código Postal"
#: core/form-fields.php:19 core/form-fields.php:51
msgid "State/Territory"
msgstr "Estado/Território/Distrito"
#: core/form-fields.php:15 core/form-fields.php:81 core/form-fields.php:91
msgid "Province"
msgstr "Província/Concelho"
#: core/filters.php:843 includes/Gate/Pagadito/Message/PurchaseRequest.php:140
#: includes/Gate/PayU/Message/PurchaseRequest.php:179
msgid "Taxes"
msgstr "Impostos"
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:44
#: includes/live/settings_tabs.php:264
msgid "Thank You Page Settings When Payment is Failed"
msgstr "Configurações da página de agradecimento quando o pagamento falha"
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:38
#: includes/live/settings_tabs.php:247
msgid "Thank You Page Settings When Payment is Successful"
msgstr "Configurações da página de pagamento quando o pagamento tem sucesso"
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:12
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:18
#: includes/live/settings_tabs.php:253 includes/live/settings_tabs.php:268
msgid "Insert here a script to track your conversion rate"
msgstr "Inserir aqui um script para seguir a taxa de conversão do site"
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:10
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:17
#: includes/live/settings_tabs.php:251 includes/live/settings_tabs.php:267
msgid "Customize text"
msgstr "Texto personalizado"
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:9
#: includes/live/settings_tabs.php:250
msgid "Customize title"
msgstr "Título personalizado"
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:4
#: includes/live/settings_tabs.php:236
msgid "Customize background image (recommended size: 1920*550px)"
msgstr "Imagem de fundo personalizada (tamanho recomendado: 1920X550px)"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:84
msgid "recommended size: 85*50px"
msgstr "Tamanho recomendado: 85X50px"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:75
msgid "Trust seal #2 (recommended size: 130*40px)"
msgstr "Selo de confiança #2 (tamanho recomendado: 130X40px)"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:74
msgid "Trust seal #1 (recommended size: 130*40px)"
msgstr "Selo de confiança #1 (tamaho recomendado: 130X40px)"
#: core/customization/pages/ads_tmplAccount.php:9
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:27
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:32
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:37
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:42
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:51
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:57
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:64
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:70
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:78
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:87
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:97
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:109
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:116
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:203
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:6
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:14
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:20
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:52
#: includes/live/settings_tabs.php:51 includes/live/settings_tabs.php:65
#: includes/live/settings_tabs.php:79 includes/live/settings_tabs.php:96
#: includes/live/settings_tabs.php:110 includes/live/settings_tabs.php:126
#: includes/live/settings_tabs.php:141 includes/live/settings_tabs.php:156
#: includes/live/settings_tabs.php:170 includes/live/settings_tabs.php:185
#: includes/live/settings_tabs.php:203 includes/live/settings_tabs.php:217
#: includes/live/settings_tabs.php:240 includes/live/settings_tabs.php:257
#: includes/live/settings_tabs.php:272 includes/live/settings_tabs.php:316
#: includes/live/settings_tabs.php:345
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: core/customization/pages/ads_tmplAccount.php:8
#: core/customization/pages/ads_tmplBlog.php:26
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:31
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:36
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:41
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:50
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:56
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:63
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:69
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:77
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:86
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:96
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:108
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:115
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:202
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:5
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:13
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:19
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:51
#: includes/live/settings_tabs.php:50 includes/live/settings_tabs.php:64
#: includes/live/settings_tabs.php:78 includes/live/settings_tabs.php:95
#: includes/live/settings_tabs.php:109 includes/live/settings_tabs.php:125
#: includes/live/settings_tabs.php:140 includes/live/settings_tabs.php:155
#: includes/live/settings_tabs.php:169 includes/live/settings_tabs.php:184
#: includes/live/settings_tabs.php:202 includes/live/settings_tabs.php:216
#: includes/live/settings_tabs.php:239 includes/live/settings_tabs.php:256
#: includes/live/settings_tabs.php:271 includes/live/settings_tabs.php:315
#: includes/live/settings_tabs.php:344
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar as alterações"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:47
#: includes/live/settings_tabs.php:90
msgid "Make leave your comments field as required"
msgstr "Fazer o campo \"Deixa um comentário\" obrigatório"
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:46
#: includes/live/settings_tabs.php:89
msgid "Make phone number field as required"
msgstr "Fazer o campo do número do telefone obrigatório"
#: core/customization/old_thankyou.php:70
msgid "Payment fail"
msgstr "O pagamento falhou"
#: core/customization/old_thankyou.php:54
msgid "Payment success"
msgstr "Pagamento feito com sucesso"
#: core/customization/old_thankyou.php:49
#: core/customization/old_thankyou.php:65
msgid "Conversion tracking script"
msgstr "Script de seguimento de conversão"
#: core/customization/old_thankyou.php:45
#: core/customization/pages/ads_tmplThankyou.php:11
#: includes/live/settings_tabs.php:252
msgid "Additional text"
msgstr "Texto adicional"
#: core/customization/old_thankyou.php:28
msgid "Background image"
msgstr "Imagem de fundo"
#: core/customization/old_thankyou.php:14
msgid "Thank you page settings."
msgstr "Configurações da página de agradecimento"
#: core/customization/old_cart.php:94
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:189
#: includes/live/settings_tabs.php:192
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: core/customization/old_cart.php:92
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:104
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:106
#: includes/live/settings_tabs.php:197 includes/live/settings_tabs.php:199
msgid "Link url"
msgstr "URL da ligação"
#: core/customization/old_cart.php:91
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:103
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:105
#: includes/live/settings_tabs.php:196 includes/live/settings_tabs.php:198
msgid "Link text"
msgstr "Texto da ligação"
#: core/customization/old_cart.php:89
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:102
#: includes/live/settings_tabs.php:195
msgid "Footer text"
msgstr "Texto do rodapé"
#: core/customization/old_cart.php:82
msgid "Next step buttons hover color"
msgstr "Cor dos botões com o cursor por cima de \"Seguinte\""
#: core/customization/old_cart.php:79
msgid "Next step buttons color"
msgstr "Cor dos botões \"Seguinte\""
#: core/customization/old_cart.php:74
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:177
#: includes/live/settings_tabs.php:163
msgid "Credit card form image"
msgstr "Imagem do formulário do cartão de crédito"
#: core/customization/old_cart.php:64
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:171
#: includes/live/settings_tabs.php:148
msgid "Trust seals"
msgstr "Selos de confiança"
#: core/customization/old_cart.php:49
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:165
#: includes/live/settings_tabs.php:133
msgid "Additional Information"
msgstr "Informação adicional"
#: core/customization/old_cart.php:47
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:67
#: includes/live/settings_tabs.php:136
msgid "Additional information for Credit Cards payment method"
msgstr "Informação adicional do método de pagamento com Cartões de Crédito"
#: core/customization/old_cart.php:44
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:159
#: includes/live/settings_tabs.php:117
msgid "Terms & Conditions Checkbox Settings"
msgstr "Configurações da caixa de verificação dos Termos & Condições"
#: core/customization/old_cart.php:43
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:62
#: includes/live/settings_tabs.php:122
msgid "Error text: Please accept Terms & Conditions by checking the box"
msgstr "Erro: Por favor, aceitar os Termos & Condições, clicando no quadrado"
#: core/customization/old_cart.php:42 core/customization/old_thankyou.php:41
#: core/customization/old_thankyou.php:61
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:61
#: includes/live/settings_tabs.php:121
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: core/customization/old_cart.php:41
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:60
#: includes/live/settings_tabs.php:120
msgid "Show Terms & Conditions checkbox"
msgstr "Mostrar a caixa dos Termos & Condições"
#: core/customization/old_cart.php:34
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:146
#: includes/live/settings_tabs.php:86
msgid "Required Fields"
msgstr "Campos necessários"
#: core/customization/old_cart.php:33
#: core/customization/pages/ads_tmplCart.php:48
#: includes/live/settings_tabs.php:91
msgid "ZIP code checkbox"
msgstr "Caixa do Código Postal"
#: core/customization/old_cart.php:32
msgid "Make Your comments field required"
msgstr "Fazer o campo do comentário obrigatório"
#: core/customization/old_cart.php:31
msgid "Make Phone number field required"
msgstr "Fazer o campo do número do telefone obrigatório"
#: core/customization/old_cart.php:13
msgid "Checkout page settings"
msgstr "Configurações da página de pagamento"
#: core/customization/field.php:88
msgid "Sorry, we were unable to successfully process this transaction."
msgstr "Não foi possível processar a transação com sucesso."
#: core/customization/field.php:84
msgid "If you've ordered more than 2 items, you might not get them at the same time due to varying locations of our storehouses."
msgstr "Se encomendaste mais do que 2 produtos, podes recebê-los em alturas diferentes devido às diferentes localizações dos armazéns."
#: core/customization/field.php:83
msgid "Your order has been placed and you will receive a notification email shortly."
msgstr "A tua encomenda foi feita e vais receber uma mensagem de email brevemente."
#: core/customization/field.php:30
msgid "Refund policy"
msgstr "Política de reembolso"
#: core/customization/field.php:54 core/customization/field.php:98
#: template/product/content.php:126
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termos & Condições"
#: core/customization/field.php:54 core/customization/field.php:98
#: template/product/content.php:126
msgid "I have read the"
msgstr "Eu li os"
#: core/customization/field.php:53 core/customization/field.php:99
#: template/product/content.php:129
msgid "Please accept Terms & Conditions by checking the box"
msgstr "É necessário aceitar os Termos & Condições clicando no quadrado"
#: core/customization/cart.php:54 core/customization/old_thankyou.php:13
msgid "Thank You"
msgstr "Obrigado"
#: core/customization/cart.php:49 core/customization/old_cart.php:12
#: includes/live/settings_tabs.php:17 template/cart/cart.php:48
msgid "Checkout"
msgstr "Ir para pagamento"
#: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:33 core/core.php:2984
msgid "China"
msgstr "China"
#: core/core.php:22
msgid "Ads Large"
msgstr "Anúncios largos"
#: core/core.php:21
msgid "Ads Big"
msgstr "Anúncios grandes"
#: core/core.php:20
msgid "Ads Medium"
msgstr "Anúncios médios"
#: core/core.php:19
msgid "Ads Thumb"
msgstr "Anúncios pequenos"
#: core/controller.php:490
msgid "Product has been deleted"
msgstr "O produto foi apagado"
#: admin/settings/tax.php:192
msgid "Tax Rates"
msgstr "Valores dos impostos"
#: admin/settings/tax.php:189
msgid "Tax Settings"
msgstr "Configurações dos impostos"
#: admin/settings/tax.php:145
msgid "This option determines how prices are displayed in your store, during cart and checkout."
msgstr "Esta opção determina como é que os preços são mostrados na loja durante o carrinho e o checkout."
#: admin/settings/tax.php:144
msgid "Display prices"
msgstr "Mostrar os preços"
#: admin/settings/tax.php:141
msgid "Select which address will be used for tax calculation."
msgstr "Selecionar a morada que será utilizada no cálculo dos impostos."
#: admin/settings/tax.php:141
msgid " Calculate tax rates based on"
msgstr "Calcular os impostos baseados em "
#: admin/settings/tax.php:140
msgid "Apply to shipping costs"
msgstr "Aplicar aos custos de envio"
#: admin/settings/tax.php:139
msgid "Enable taxes"
msgstr "Ativar os impostos"
#: admin/settings/tax.php:54 admin/settings/tax.php:122
msgid "Tax rate"
msgstr "Valor do imposto"
#: admin/settings/tax.php:53 admin/settings/tax.php:121
msgid " Tax name"
msgstr "Nome do imposto"
#: admin/settings/tax.php:52 admin/settings/tax.php:116
#: includes/ads/adsTaxes.php:333 includes/ads/adsTaxes.php:341
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: admin/settings/shipping.php:75 admin/settings/shipping.php:98
#: admin/settings/shipping.php:127 admin/settings/shipping.php:156
msgid "This title will be shown on checkout page."
msgstr "Este título será mostrado na página de checkout."
#: admin/settings/shipping.php:48
msgid "Apply to each product"
msgstr "Aplicar a cada produto"
#: admin/settings/notifications.php:147 admin/settings/notifications.php:191
msgid "Send customer account creation notification to"
msgstr "Enviar ao cliente uma mensagem da criação da conta para"
#: admin/settings/notifications.php:141 admin/settings/notifications.php:185
msgid "Send to (for testing purposes)"
msgstr "Enviar para (para fins de teste)"
#: admin/orders/order-item.php:313 includes/ads/adsNotification.php:403
#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:312
msgid "includes"
msgstr "inclui"
#: admin/cron.php:38
msgid "One time per 3 minutes"
msgstr "Uma vez a cada 3 minutos"
#: template/login/index.php:184 template/register/index.php:117
msgid "Continue as a guest"
msgstr "Continuar como convidado(a)"
#: template/login/index.php:167
msgid "New customer"
msgstr "Novo cliente"
#: template/login/index.php:39
msgid "Returning customer"
msgstr "Cliente recorrente"
#: core/customization/field.php:50 core/gateways.php:1039
#: core/gateways.php:1621 core/gateways.php:1859 core/gateways.php:2176
#: core/gateways.php:2356 core/gateways.php:2608 core/gateways.php:2661
#: core/gateways.php:3223
msgid "All transactions are secure and encrypted. Credit card information is never stored."
msgstr "Todas as transações são seguras e encriptadas. A informação do cartão de crédito nunca é guardada."
#: core/gateways.php:1601 core/gateways.php:1839
msgid "MM / YY"
msgstr "MM/AA"
#: core/gateways.php:1574 core/gateways.php:1587 core/gateways.php:1826
#: core/gateways.php:2570 core/gateways.php:2621
msgid "Card number"
msgstr "Número do cartão"
#: core/gateways.php:1594 core/gateways.php:1835 core/gateways.php:2341
#: core/gateways.php:2579 core/gateways.php:2630
msgid "Cardholder name"
msgstr "Nome do titular do cartão"
#: core/payments.php:560
msgid "Select your payment method ID"
msgstr "Selecionar o método de pagamento"
#: admin/orders/order-item.php:207 admin/orders/orders.php:133
msgid "Variation"
msgstr "Variação"
#: admin/orders/orders.php:58
msgid "Place orders"
msgstr "Fazer as encomendas"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://yellowduck.me/"
msgstr ""
#. Author of the plugin/theme
msgid "Vitaly Kukin & Yaroslav Nevskiy & Pavel Shishkin"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
msgid "AliDropship is a WordPress plugin created for AliExpress Drop Shipping"
msgstr ""
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://alidropship.com/"
msgstr ""
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "AliDropship Plugin"
msgstr ""
#: includes/ads/adsActivities.php:396
msgid "Resend email notification."
msgstr "Reenviar a mensagem de email."
#: includes/ads/adsActivities.php:90
msgid "Email has been resent successfully."
msgstr "A mensagem foi enviada co sucesso."
#: core/init.php:718
msgid "Images to be imported for:"
msgstr "Imagens a serem importadas para:"
#: core/core.php:3054
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"
#: admin/settings/pricing.php:167
msgid "Put '0' in this field if you want to turn off all discounts on your site."
msgstr "Inserir \"0\" neste campo se quiseres desligar todos os descontos no teu site."
#: admin/cron.php:43
msgid "One time per 10 seconds"
msgstr "Uma vez a cada 10 segudos"
#: includes/Gate/PayU/Message/PurchaseRequest.php:266
msgid "Redirect Url not found"
msgstr "O URL de redirecionamento não foi encontrado"
#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:263
#: includes/Gate/PayU/Message/PurchaseRequest.php:232
msgid "Token not found"
msgstr "Token não encontrado"
#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:258
#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:290
#: includes/Gate/PayU/Message/PurchaseRequest.php:227
msgid "Empty response when trying authorize"
msgstr "Resposta vazia ao tentar autorizar"
#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:179
msgid "Invalid signature"
msgstr "Assinatura inválida"
#: includes/Gate/PayU/Message/CompletePurchaseRequest.php:125
msgid "Empty value of data"
msgstr "Valor vazio de dados"
#: admin/settings/settings.php:38
msgid "Enable this option to detect the customer's geolocation to display the country-specific currency."
msgstr "Ativar esta opção para detetar a localização geográfica do cliente e mostrar a moeda específica do local."
#: admin/settings/settings.php:37
msgid "Currency location"
msgstr "Localização atual"
#: admin/settings/pricing.php:166
msgid "You can enter different values separated by comma. These values will be applied to your product prices randomly."
msgstr "Podes inserir valores diferentes separados por vírgulas. Esses valores serão aplicados aleatoriamente aos preços dos produtos."
#: admin/settings/pricing.php:163
msgid "Example: 15,20,25"
msgstr "Exemplo: 15,20,25"
#: admin/settings/pricing.php:161
msgid "Discount amounts, %"
msgstr "Valores de desconto, %"
#: admin/settings/pricing.php:154
msgid "Enable this option if you want to set and use different amounts of discounts (the difference between the sale and regular prices)."
msgstr "Ativar esta opção se quiseres configurar e utilizar valores diferentes de descontos (a diferença entre o preço normal de venda e o preço em promoção)"
#: admin/settings/pricing.php:153
msgid "Discount settings"
msgstr "Configurações dos descontos"
#: admin/discounts.php:180
msgid "The current server time is: "
msgstr "A hora atual do servidor é:"
#: admin/orders/orders.php:296
msgid "Export Emails"
msgstr "Exportar emails"
#: includes/models/logmebaby/tw.php:105
msgid "Email is not valid"
msgstr "O email não é válido"
#: includes/models/logmebaby/fb.php:136
msgid "Facebook session expired"
msgstr "A sessão do Facebook expirou"
#: includes/ads/adsPost.php:1904
msgid "Split product by this attribute to create new items"
msgstr "Dividir o produto por este atributo para cirar novos itens"
#: includes/ads/adsPost.php:1549
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
#: core/payments.php:1454
msgid "Switch on to enable iPay88 payment option on your store"
msgstr "Ligar para ativar a opção de pagamento iPay88 na loja"
#: core/init.php:303 includes/ads/adsHandlers.php:1120
#: includes/ads/adsHandlers.php:1138
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: admin/settings/pricing.php:63 admin/settings/tax.php:25
#: admin/settings/tax.php:75 includes/ads/adsPost.php:1881
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: admin/orders/order-item.php:313
msgid "Grand Total"
msgstr "Total"
#: admin/orders/order-item.php:308
msgid "Sub Total"
msgstr "Sub total"
#: admin/orders/order-item.php:307
msgid "Coupon"
msgstr "Cupão"
#: admin/orders/order-item.php:29 admin/orders/order-item.php:154
#: template/cart/onepagecheckout.php:349 template/cart/onepagecheckout.php:489
#: template/cart/page-cart.php:330 template/cart/page-cart.php:470
#: template/cart/step_checkout.php:506
msgid "Additional details"
msgstr "Detalhes adicionais"
#: admin/handlers.php:1564 admin/handlers.php:1649
msgid "Products have been added"
msgstr "Os produtos foram adicionados"
#: admin/handlers.php:1561 admin/handlers.php:1646
msgid "Product has been added"
msgstr "O produto foi adicionado"
#: admin/handlers.php:1556 admin/handlers.php:1641
msgid "All product variants already exist"
msgstr "Já existem todas as variações do produto"
#: admin/handlers.php:1036
msgid "You are already registered, please log in to your account"
msgstr "Já estás registada, por favor entra na tua conta"
#: admin/handlers.php:506
msgid "Formula priority order has been changed!"
msgstr "A ordem de prioridade da fórmula foi alterada!"
#: includes/regions/list/VN.php:71
msgid "Vinh Phuc"
msgstr "Vinh Phuc"
#: includes/regions/list/VN.php:70
msgid "Vinh Long"
msgstr "Vinh Long"
#: includes/regions/list/VN.php:69
msgid "Tuyen Quang"
msgstr "Tuyen Quang"
#: includes/regions/list/VN.php:68
msgid "Tra Vinh"
msgstr "Tra Vinh"
#: includes/regions/list/VN.php:67
msgid "Tien Giang"
msgstr "Tien Giang"
#: includes/regions/list/VN.php:66
msgid "Thua Thien Hue"
msgstr "Thua Thien Hue"
#: includes/regions/list/VN.php:65
msgid "Thanh Hoa"
msgstr "Thanh Hoa"
#: includes/regions/list/VN.php:64
msgid "Thai Binh"
msgstr "Thai Binh"
#: includes/regions/list/VN.php:63
msgid "Tay Ninh"
msgstr "Tay Ninh"
#: includes/regions/list/VN.php:62
msgid "Son La"
msgstr "Son La"
#: includes/regions/list/VN.php:61
msgid "Soc Trang"
msgstr "Soc Trang"
#: includes/regions/list/VN.php:60
msgid "Quang Tri"
msgstr "Quang Tri"
#: includes/regions/list/VN.php:59
msgid "Quang Ninh"
msgstr "Quang Ninh"
#: includes/regions/list/VN.php:58
msgid "Quang Ngai"
msgstr "Quang Ngai"
#: includes/regions/list/VN.php:57
msgid "Quang Nam"
msgstr "Quang Nam"
#: includes/regions/list/VN.php:56
msgid "Quang Binh"
msgstr "Quang Binh"
#: includes/regions/list/VN.php:55
msgid "Phu Yen"
msgstr "Phu Yen"
#: includes/regions/list/VN.php:54
msgid "Phu Tho"
msgstr "Phu Tho"
#: includes/regions/list/VN.php:53
msgid "Ninh Thuan"
msgstr "Ninh Thuan"
#: includes/regions/list/VN.php:52
msgid "Ninh Binh"
msgstr "Ninh Binh"
#: includes/regions/list/VN.php:50
msgid "Nghe An"
msgstr "Nghe An"
#: includes/regions/list/VN.php:49
msgid "Nam Dinh"
msgstr "Nam Dinh"
#: includes/regions/list/VN.php:48
msgid "Long An"
msgstr "Long An"
#: includes/regions/list/VN.php:47
msgid "Lao Cai"
msgstr "Lao Cai"
#: includes/regions/list/VN.php:46
msgid "Lang Son"
msgstr "Lang Son"
#: includes/regions/list/VN.php:45
msgid "Lam Dong"
msgstr "Lam Dong"
#: includes/regions/list/VN.php:44
msgid "Lai Chau"
msgstr "Lai Chau"
#: includes/regions/list/VN.php:43
msgid "Kon Tum"
msgstr "Kon Tum"
#: includes/regions/list/VN.php:42
msgid "Kien Giang"
msgstr "Kien Giang"
#: includes/regions/list/VN.php:41
msgid "Khanh Hoa"
msgstr "Khanh Hoa"
#: includes/regions/list/VN.php:40
msgid "Hung Yen"
msgstr "Hung Yen"
#: includes/regions/list/VN.php:38
msgid "Hoa Binh"
msgstr "Hoa Binh"
#: includes/regions/list/VN.php:36
msgid "Hau Giang"
msgstr "Hau Giang"
#: includes/regions/list/VN.php:35
msgid "Hai Phong"
msgstr "Hai Phong"
#: includes/regions/list/VN.php:34
msgid "Hai Duong"
msgstr "Hai Duong"
#: includes/regions/list/VN.php:33
msgid "Ha Tinh"
msgstr "Ha Tinh"
#: includes/regions/list/VN.php:31
msgid "Ha Nam"
msgstr "Ha Nam"
#: includes/regions/list/VN.php:30
msgid "Ha Giang"
msgstr "Ha Giang"
#: includes/regions/list/VN.php:29
msgid "Gia Lai"
msgstr "Gia Lai"
#: includes/regions/list/VN.php:28
msgid "Dong Thap"
msgstr "Dong Thap"
#: includes/regions/list/VN.php:27
msgid "Dong Nai"
msgstr "Dong Nai"
#: includes/regions/list/VN.php:26
msgid "Dien Bien"
msgstr "Dien Bien"
#: includes/regions/list/VN.php:25
msgid "Dak Nong"
msgstr "Dak Nong"
#: includes/regions/list/VN.php:24
msgid "Dak Lak"
msgstr "Dak Lak"
#: includes/regions/list/VN.php:23
msgid "Da Nang"
msgstr "Da Nang"
#: includes/regions/list/VN.php:22
msgid "Cao Bang"
msgstr "Cao Bang"
#: includes/regions/list/VN.php:21
msgid "Can Tho"
msgstr "Can Tho"
#: includes/regions/list/VN.php:20
msgid "Ca Mau"
msgstr "Ca Mau"
#: includes/regions/list/VN.php:19
msgid "Binh Thuan"
msgstr "Binh Thuan"
#: includes/regions/list/VN.php:18
msgid "Binh Phuoc"
msgstr "Binh Phuoc"
#: includes/regions/list/VN.php:17
msgid "Binh Duong"
msgstr "Binh Duong"
#: includes/regions/list/VN.php:16
msgid "Ben Tre"
msgstr "Ben Tre"
#: includes/regions/list/VN.php:15
msgid "Bac Ninh"
msgstr "Bac Ninh"
#: includes/regions/list/VN.php:14
msgid "Bac Lieu"
msgstr "Bac Lieu"
#: includes/regions/list/VN.php:13
msgid "Bac Kan"
msgstr "Bac Kan"
#: includes/regions/list/VN.php:12
msgid "Bac Giang"
msgstr "Bac Giang"
#: includes/regions/list/VN.php:11
msgid "Ba Ria Vung Tau"
msgstr ""
#: includes/regions/list/VN.php:10
msgid "An Giang"
msgstr "An Giang"
#: includes/regions/list/UK.php:28
msgid "Wales"
msgstr "Wales"
#: includes/regions/list/UK.php:26
msgid "St Helena, Ascension, Tristan da Cunha"
msgstr "St Helena, Ascension, Tristan da Cunha"
#: includes/regions/list/UK.php:25
msgid "South Georgia & South Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia & South Sandwich Islands"
#: core/core.php:3184 includes/regions/list/UK.php:23
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairn Islands"
#: includes/regions/list/UK.php:22
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Northern Ireland"
#: core/core.php:3193 includes/regions/list/UK.php:19
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
#: includes/regions/list/UK.php:16
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falkland Islands"
#: includes/regions/list/UK.php:15
msgid "England"
msgstr "England"
#: includes/regions/list/UK.php:13
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "British Virgin Islands"
#: core/core.php:3183 includes/regions/list/UK.php:12
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "British Indian Ocean Territory"
#: includes/regions/list/TH.php:85
msgid "Suphan Buri"
msgstr "Suphan Buri"
#: includes/regions/list/TH.php:84
msgid "Narathiwat"
msgstr "Narathiwat"
#: includes/regions/list/TH.php:83
msgid "Kanchanaburi"
msgstr "Kanchanaburi"
#: includes/regions/list/TH.php:82
msgid "Yala"
msgstr "Yala"
#: includes/regions/list/TH.php:81
msgid "Pattani"
msgstr "Pattani"
#: includes/regions/list/TH.php:80
msgid "Yasothon"
msgstr "Yasothon"
#: includes/regions/list/TH.php:79
msgid "Song Khla"
msgstr "Song Khla"
#: includes/regions/list/TH.php:78
msgid "Umnad Chareun"
msgstr "Umnad Chareun"
#: includes/regions/list/TH.php:77
msgid "Satun"
msgstr "Satun"
#: includes/regions/list/TH.php:76
msgid "Ubon Ratchathani"
msgstr "Ubon Ratchathani"
#: includes/regions/list/TH.php:75
msgid "Trang"
msgstr "Trang"
#: includes/regions/list/TH.php:74
msgid "Si Sa Ket"
msgstr "Si Sa Ket"
#: includes/regions/list/TH.php:73
msgid "Phatthalung"
msgstr "Phatthalung"
#: includes/regions/list/TH.php:72
msgid "Surin"
msgstr "Surin"
#: includes/regions/list/TH.php:71
msgid "Nakhon Si Thammarat"
msgstr "Nakhon Si Thammarat"
#: includes/regions/list/TH.php:70
msgid "Buri Ram"
msgstr "Buri Ram"
#: includes/regions/list/TH.php:69
msgid "Krabi"
msgstr "Krabi"
#: includes/regions/list/TH.php:68
msgid "Nakhon Ratchasima"
msgstr "Nakhon Ratchasima"
#: includes/regions/list/TH.php:67
msgid "Phuket"
msgstr "Phuket"
#: includes/regions/list/TH.php:66
msgid "Phang Nga"
msgstr "Phang Nga"
#: includes/regions/list/TH.php:65
msgid "Roi Et"
msgstr "Roi Et"
#: includes/regions/list/TH.php:64
msgid "Surat Thani"
msgstr "Surat Thani"
#: includes/regions/list/TH.php:63
msgid "Chaiyaphum"
msgstr "Chaiyaphum"
#: includes/regions/list/TH.php:62
msgid "Ranong"
msgstr "Ranong"
#: includes/regions/list/TH.php:61
msgid "Khon Kaen"
msgstr "Khon Kaen"
#: includes/regions/list/TH.php:60
msgid "Chumphon"
msgstr "Chumphon"
#: includes/regions/list/TH.php:59
msgid "Maha Sarakham"
msgstr "Maha Sarakham"
#: includes/regions/list/TH.php:58
msgid "Kalasin"
msgstr "Kalasin"
#: includes/regions/list/TH.php:57
msgid "Trat"
msgstr "Trat"
#: includes/regions/list/TH.php:56
msgid "Mukdahan"
msgstr "Mukdahan"
#: includes/regions/list/TH.php:55
msgid "Chanthaburi"
msgstr "Chanthaburi"
#: includes/regions/list/TH.php:54
msgid "Nakhon Phanom"
msgstr "Nakhon Phanom"
#: includes/regions/list/TH.php:53
msgid "Rayong"
msgstr "Rayong"
#: includes/regions/list/TH.php:52
msgid "Sakon Nakhon"
msgstr "Sakon Nakhon"
#: includes/regions/list/TH.php:51
msgid "Chon Buri"
msgstr "Chon Buri"
#: includes/regions/list/TH.php:50
msgid "Nong Khai"
msgstr "Nong Khai"
#: includes/regions/list/TH.php:49
msgid "Cha Choeng Sao"
msgstr "Cha Choeng Sao"
#: includes/regions/list/TH.php:48
msgid "Nongbua Lumphoo"
msgstr "Nongbua Lumphoo"
#: includes/regions/list/TH.php:47
msgid "Sa Kaew"
msgstr "Sa Kaew"
#: includes/regions/list/TH.php:46
msgid "Udon Thani"
msgstr "Udon Thani"
#: includes/regions/list/TH.php:45
msgid "Prachin Buri"
msgstr "Prachin Buri"
#: includes/regions/list/TH.php:44
msgid "Loei"
msgstr "Loei"
#: includes/regions/list/TH.php:43
msgid "Nakhon Nayok"
msgstr "Nakhon Nayok"
#: includes/regions/list/TH.php:42
msgid "Phetchabun"
msgstr "Phetchabun"
#: includes/regions/list/TH.php:41
msgid "Nakhon Pathom"
msgstr "Nakhon Pathom"
#: includes/regions/list/TH.php:40
msgid "Nakhon Sawan"
msgstr "Nakhon Sawan"
#: includes/regions/list/TH.php:39
msgid "Samut Sakhon"
msgstr "Samut Sakhon"
#: includes/regions/list/TH.php:38
msgid "Uthai Thani"
msgstr "Uthai Thani"
#: includes/regions/list/TH.php:37
msgid "Samut Songkhram"
msgstr "Samut Songkhram"
#: includes/regions/list/TH.php:36
msgid "Phichit"
msgstr "Phichit"
#: includes/regions/list/TH.php:35
msgid "Samut Prakan"
msgstr "Samut Prakan"
#: includes/regions/list/TH.php:34
msgid "Kamphaeng Phet"
msgstr "Kamphaeng Phet"
#: includes/regions/list/TH.php:33
msgid "Bangkok"
msgstr "Bangkok"
#: includes/regions/list/TH.php:32
msgid "Phitsanulok"
msgstr "Phitsanulok"
#: includes/regions/list/TH.php:31
msgid "Nonthaburi"
msgstr "Nonthaburi"
#: includes/regions/list/TH.php:30
msgid "Sukhothai"
msgstr "Sukhothai"
#: includes/regions/list/TH.php:29
msgid "Pathum Thani"
msgstr "Pathum Thani"
#: includes/regions/list/TH.php:28
msgid "Tak"
msgstr "Tak"
#: includes/regions/list/TH.php:27
msgid "Saraburi"
msgstr "Saraburi"
#: includes/regions/list/TH.php:26
msgid "Uttaradit"
msgstr "Uttaradit"
#: includes/regions/list/TH.php:25
msgid "Phra Nakhon Si Ayuttaya"
msgstr "Phra Nakhon Si Ayuttaya"
#: includes/regions/list/TH.php:24
msgid "Ang Thong"
msgstr "Ang Thong"
#: includes/regions/list/TH.php:23
msgid "Phrae"
msgstr "Phrae"
#: includes/regions/list/TH.php:22
msgid "Lop Buri"
msgstr "Lop Buri"
#: includes/regions/list/TH.php:21
msgid "Lampang"
msgstr "Lampang"
#: includes/regions/list/TH.php:20
msgid "Sing Buri"
msgstr "Sing Buri"
#: includes/regions/list/TH.php:19
msgid "Lamphun"
msgstr "Lamphun"
#: includes/regions/list/TH.php:18
msgid "Chai Nat"
msgstr "Chai Nat"
#: includes/regions/list/TH.php:17
msgid "Nan"
msgstr "Nan"
#: includes/regions/list/TH.php:16
msgid "Phayao"
msgstr "Phayao"
#: includes/regions/list/TH.php:15
msgid "Prachuap Khiri Khan"
msgstr "Prachuap Khiri Khan"
#: includes/regions/list/TH.php:14
msgid "Chiang Rai"
msgstr "Chiang Rai"
#: includes/regions/list/TH.php:13
msgid "Phetchaburi"
msgstr "Phetchaburi"
#: includes/regions/list/TH.php:12
msgid "Chiang Mai"
msgstr "Chiang Mai"
#: includes/regions/list/TH.php:11
msgid "Ratchaburi"
msgstr "Ratchaburi"
#: includes/regions/list/TH.php:10
msgid "Mae Hong Son"
msgstr "Mae Hong Son"
#: includes/regions/list/MY.php:26
msgid "Terengganu"
msgstr "Terengganu"
#: includes/regions/list/MY.php:25
msgid "Selangor"
msgstr "Selangor"
#: includes/regions/list/MY.php:24
msgid "Sarawak"
msgstr "Sarawak"
#: includes/regions/list/MY.php:23
msgid "Sabah"
msgstr "Sabah"
#: includes/regions/list/MY.php:22
msgid "Putrajaya"
msgstr "Putrajaya"
#: includes/regions/list/MY.php:21
msgid "Pulau Pinang"
msgstr "Pulau Pinang"
#: includes/regions/list/MY.php:20
msgid "Perlis"
msgstr "Perlis"
#: includes/regions/list/MY.php:19
msgid "Perak"
msgstr "Perak"
#: includes/regions/list/MY.php:18
msgid "Pahang"
msgstr "Pahang"
#: includes/regions/list/MY.php:17
msgid "Nilai"
msgstr "Nilai"
#: includes/regions/list/MY.php:16
msgid "Negeri Sembilan"
msgstr "Negeri Sembilan"
#: includes/regions/list/MY.php:15
msgid "Melaka"
msgstr "Melaka"
#: includes/regions/list/MY.php:14
msgid "Labuan"
msgstr "Labuan"
#: includes/regions/list/MY.php:13
msgid "Kuala Lumpur"
msgstr "Kuala Lumpur"
#: includes/regions/list/MY.php:12
msgid "Kelantan"
msgstr "Kelantan"
#: includes/regions/list/MY.php:11
msgid "Kedah"
msgstr "Kedah"
#: includes/regions/list/MY.php:10
msgid "Johor"
msgstr "Johor"
#: includes/regions/list/IN.php:44
msgid "West Bengal"
msgstr "West Bengal"
#: includes/regions/list/IN.php:43
msgid "Uttarakhand"
msgstr "Uttarakhand"
#: includes/regions/list/IN.php:42
msgid "Uttar Pradesh"
msgstr "Uttar Pradesh"
#: includes/regions/list/IN.php:41
msgid "Tripura"
msgstr "Tripura"
#: includes/regions/list/IN.php:40
msgid "Tamil Nadu"
msgstr "Tamil Nadu"
#: includes/regions/list/IN.php:39
msgid "Sikkim"
msgstr "Sikkim"
#: includes/regions/list/IN.php:38
msgid "Rajasthan"
msgstr "Rajasthan"
#: includes/regions/list/IN.php:37
msgid "Punjab"
msgstr "Punjab"
#: includes/regions/list/IN.php:36
msgid "Puducherry"
msgstr "Puducherry"
#: includes/regions/list/IN.php:35
msgid "Orissa"
msgstr "Orissa"
#: includes/regions/list/IN.php:34
msgid "Nagaland"
msgstr "Nagaland"
#: includes/regions/list/IN.php:33
msgid "Mizoram"
msgstr "Mizoram"
#: includes/regions/list/IN.php:32
msgid "Meghalaya"
msgstr "Meghalaya"
#: includes/regions/list/IN.php:31
msgid "Manipur"
msgstr "Manipur"
#: includes/regions/list/IN.php:30
msgid "Maharashtra"
msgstr "Maharashtra"
#: includes/regions/list/IN.php:29
msgid "Madhya Pradesh"
msgstr "Madhya Pradesh"
#: includes/regions/list/IN.php:28
msgid "Lakshadweep"
msgstr "Lakshadweep"
#: includes/regions/list/IN.php:27
msgid "Kerala"
msgstr "Kerala"
#: includes/regions/list/IN.php:26
msgid "Karnataka"
msgstr "Karnataka"
#: includes/regions/list/IN.php:25
msgid "Jharkhand"
msgstr "Jharkhand"
#: includes/regions/list/IN.php:24
msgid "Jammu and Kashmir"
msgstr "Jammu and Kashmir"
#: includes/regions/list/IN.php:23
msgid "Himachal Pradesh"
msgstr "Himachal Pradesh"
#: includes/regions/list/IN.php:22
msgid "Haryana"
msgstr "Haryana"
#: includes/regions/list/IN.php:21
msgid "Gujarat"
msgstr "Gujarat"
#: includes/regions/list/IN.php:20
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: includes/regions/list/IN.php:19
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
#: includes/regions/list/IN.php:18
msgid "Daman and Diu"
msgstr "Daman and Diu"
#: includes/regions/list/IN.php:17
msgid "Dadra and Nagar Haveli"
msgstr "Dadra and Nagar Haveli"
#: includes/regions/list/IN.php:16
msgid "Chhattisgarh"
msgstr "Chhattisgarh"
#: includes/regions/list/IN.php:15
msgid "Chandigarh"
msgstr "Chandigarh"
#: includes/regions/list/IN.php:14
msgid "Bihar"
msgstr "Bihar"
#: includes/regions/list/IN.php:13
msgid "Assam"
msgstr "Assam"
#: includes/regions/list/IN.php:12
msgid "Arunachal Pradesh"
msgstr "Arunachal Pradesh"
#: includes/regions/list/IN.php:11
msgid "Andhra Pradesh"
msgstr "Andhra Pradesh"
#: includes/regions/list/IN.php:10
msgid "Andaman and Nicobar Islands"
msgstr "Andaman and Nicobar Islands"
#: includes/regions/list/CN.php:44
msgid "Heilongjiang Province"
msgstr "Heilongjiang Province"
#: includes/regions/list/CN.php:43
msgid "Hong Kong Special Administrative Region"
msgstr "Hong Kong Special Administrative Region"
#: includes/regions/list/CN.php:42
msgid "Qinghai Province"
msgstr "Qinghai Province"
#: includes/regions/list/CN.php:41
msgid "Shaanxi Province"
msgstr "Shaanxi Province"
#: includes/regions/list/CN.php:40
msgid "Chongqing"
msgstr "Chongqing"
#: includes/regions/list/CN.php:39
msgid "Liaoning Province"
msgstr "Liaoning Province"
#: includes/regions/list/CN.php:38
msgid "Guizhou Province"
msgstr "Guizhou Province"
#: includes/regions/list/CN.php:37
msgid "Tibet Autonomous Region"
msgstr "Tibet Autonomous Region"
#: includes/regions/list/CN.php:36
msgid "Fujian Province"
msgstr "Fujian Province"
#: includes/regions/list/CN.php:35
msgid "Gansu province"
msgstr "Gansu province"
#: includes/regions/list/CN.php:34
msgid "Macao Special Administrative Region"
msgstr "Macao Special Administrative Region"
#: includes/regions/list/CN.php:33
msgid "Hunan Province"
msgstr "Hunan Province"
#: includes/regions/list/CN.php:32
msgid "Hubei Province"
msgstr "Hubei Province"
#: includes/regions/list/CN.php:31
msgid "Overseas"
msgstr "Overseas"
#: includes/regions/list/CN.php:30
msgid "Hainan"
msgstr "Hainan"
#: includes/regions/list/CN.php:29
msgid "Zhejiang Province"
msgstr "Zhejiang Province"
#: includes/regions/list/CN.php:28
msgid "Henan Province"
msgstr "Henan Province"
#: includes/regions/list/CN.php:27
msgid "Hebei Province"
msgstr "Hebei Province"
#: includes/regions/list/CN.php:26
msgid "Jiangxi Province"
msgstr "Jiangxi Province"
#: includes/regions/list/CN.php:25
msgid "Jiangsu Province"
msgstr "Jiangsu Province"
#: includes/regions/list/CN.php:24
msgid "Xinjiang Uygur Autonomous Region"
msgstr "Região autónoma Xinjiang Uygur"
#: includes/regions/list/CN.php:23
msgid "Guangxi Zhuang Autonomous Region"
msgstr "Região autónoma Guangxi Zhuang"
#: includes/regions/list/CN.php:22
msgid "Guangdong Province"
msgstr "Provincia de Guangdong"
#: includes/regions/list/CN.php:21
msgid "Shanxi Province"
msgstr "Provincia de Shanxi"
#: includes/regions/list/CN.php:20
msgid "Shandong Province"
msgstr "Provincia de Shandong"
#: includes/regions/list/CN.php:19
msgid "Anhui Province"
msgstr "Provincia de Anhui"
#: includes/regions/list/CN.php:18
msgid "Ningxia Hui Autonomous Region"
msgstr "Região autónoma Ningxia Hui Autonomous"
#: includes/regions/list/CN.php:17
msgid "Tianjin"
msgstr "Tianjin"
#: includes/regions/list/CN.php:16
msgid "Sichuan Province"
msgstr "Provincia de Sichuan"
#: includes/regions/list/CN.php:15
msgid "Jilin Province"
msgstr "Provincia de Jilin"
#: includes/regions/list/CN.php:13
msgid "Beijing"
msgstr "Beijing"
#: includes/regions/list/CN.php:12
msgid "Inner Mongolia Autonomous Region"
msgstr "Região autónoma Inner Mongolia"
#: includes/regions/list/CN.php:11
msgid "Yunnan Province"
msgstr "Provincia de Yunnan"
#: includes/regions/list/CN.php:10
msgid "Shanghai"
msgstr "Shanghai"
#: includes/regions/list/CA.php:22
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"
#: includes/regions/list/CA.php:21
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
#: includes/regions/list/CA.php:20
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
#: includes/regions/list/CA.php:19
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Prince Edward Island"
#: includes/regions/list/CA.php:18
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
#: includes/regions/list/CA.php:17
msgid "Northwest Territories"
msgstr "Northwest Territories"
#: includes/regions/list/CA.php:16
msgid "Nunavut"
msgstr "Nunavut"
#: includes/regions/list/CA.php:15
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nova Scotia"
#: includes/regions/list/CA.php:14
msgid "Newfoundland and Labrador"
msgstr "Newfoundland and Labrador"
#: includes/regions/list/CA.php:13
msgid "New Brunswick"
msgstr "New Brunswick"
#: includes/regions/list/CA.php:12
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
#: includes/regions/list/CA.php:11
msgid "British Columbia"
msgstr "British Columbia"
#: includes/regions/list/CA.php:10
msgid "Alberta"
msgstr "Alberta"
#: includes/regions/list/CO.php:11
msgid "Amazonas"
msgstr "Amazonas"
#: includes/regions/list/AU.php:17
msgid "Western Australia"
msgstr "Western Australia"
#: includes/regions/list/AU.php:16
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
#: includes/regions/list/AU.php:15
msgid "Tasmania"
msgstr "Tasmania"
#: includes/regions/list/AU.php:14
msgid "South Australia"
msgstr "South Australia"
#: includes/regions/list/AU.php:13
msgid "Queensland"
msgstr "Queensland"
#: includes/regions/list/AU.php:12
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"
#: includes/regions/list/AU.php:11
msgid "New South Wales"
msgstr "New South Wales"
#: includes/regions/list/AU.php:10
msgid "Australian Capital Territory"
msgstr "Australian Capital Territory"
#: includes/regions/list/AR.php:34 includes/regions/list/AU.php:18
#: includes/regions/list/CA.php:23 includes/regions/list/CN.php:45
#: includes/regions/list/CO.php:42 includes/regions/list/EG.php:39
#: includes/regions/list/GT.php:32 includes/regions/list/IE.php:36
#: includes/regions/list/IN.php:45 includes/regions/list/JP.php:57
#: includes/regions/list/MX.php:42 includes/regions/list/MY.php:27
#: includes/regions/list/NG.php:47 includes/regions/list/PA.php:23
#: includes/regions/list/PT.php:30 includes/regions/list/RO.php:52
#: includes/regions/list/TH.php:86 includes/regions/list/UK.php:29
#: includes/regions/list/VN.php:75 includes/regions/list/ZA.php:19
msgid "Other"
msgstr "Outros"
#: includes/regions/list/AR.php:33
msgid "Tucuman"
msgstr "Tucuman"
#: includes/regions/list/AR.php:32
msgid "Tierra del Fuego"
msgstr "Tierra del Fuego"
#: includes/regions/list/AR.php:31
msgid "Santiago del Estero"
msgstr "Santiago del Estero"
#: includes/regions/list/AR.php:30
msgid "Santa Fe"
msgstr "Santa Fe"
#: includes/regions/list/AR.php:29
msgid "Santa Cruz"
msgstr "Santa Cruz"
#: includes/regions/list/AR.php:28
msgid "San Luis"
msgstr "San Luis"
#: includes/regions/list/AR.php:27
msgid "San Juan"
msgstr "San Juan"
#: includes/regions/list/AR.php:26
msgid "Salta"
msgstr "Salta"
#: includes/regions/list/AR.php:25
msgid "Rio Negro"
msgstr "Rio Negro"
#: includes/regions/list/AR.php:24
msgid "Neuquen"
msgstr "Neuquen"
#: includes/regions/list/AR.php:23
msgid "Misiones"
msgstr "Misiones"
#: includes/regions/list/AR.php:22
msgid "Mendoza"
msgstr "Mendoza"
#: includes/regions/list/AR.php:21
msgid "La Rioja"
msgstr "La Rioja"
#: includes/regions/list/AR.php:20
msgid "La Pampa"
msgstr "La Pampa"
#: includes/regions/list/AR.php:19
msgid "Jujuy"
msgstr "Jujuy"
#: includes/regions/list/AR.php:18
msgid "Formosa"
msgstr "Formosa"
#: includes/regions/list/AR.php:17
msgid "Entre Rios"
msgstr "Entre Rios"
#: includes/regions/list/AR.php:16
msgid "Corrientes"
msgstr "Corrientes"
#: includes/regions/list/AR.php:15
msgid "Cordoba"
msgstr "Cordoba"
#: includes/regions/list/AR.php:14
msgid "Chubut"
msgstr "Chubut"
#: includes/regions/list/AR.php:13
msgid "Chaco"
msgstr "Chaco"
#: includes/regions/list/AR.php:12
msgid "Catamarca"
msgstr "Catamarca"
#: includes/regions/list/AR.php:11
msgid "Buenos Aires"
msgstr "Buenos Aires"
#: includes/regions/list/AR.php:10
msgid "Buenos Aires City"
msgstr "Buenos Aires City"
#: includes/models/sitemap/HtmlSitemap.php:38
msgid "Since you are using Nginx as your web-server, please configure the following rewrite rule in case you get 404 Not Found errors for your sitemap:"
msgstr "Como estás a utilizar o Nginx como o teu servidor da web, configura a seguinte regra de reescrita caso obtenhas erros 404 Not Found para o seu sitemap:"
#: includes/models/sitemap/Generator.php:163
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: includes/models/sitemap/Generator.php:162
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"
#: includes/models/sitemap/Generator.php:161
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"
#: includes/models/sitemap/Generator.php:160
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: includes/models/sitemap/Generator.php:159
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#: includes/models/sitemap/Generator.php:158
msgid "Hourly"
msgstr "Hora a hora"
#: includes/models/sitemap/Generator.php:157
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: includes/models/seo/Meta.php:483
msgid "We are happy to get your feedback, our support team will revise your message and answer in the short run"
msgstr "Obrigado pela tua mensagem. Responderemos logo que for possível."
#: includes/models/seo/Meta.php:482
msgid "Subscribe to our newsletter and get the latest updates on your favorite items in our store"
msgstr "Subscreve a nossa newletter e obtém as últimas novidades e promoções"
#: includes/models/seo/Meta.php:481
msgid "Our shipping methods include DHL and EMS, terms of delivery depend on customer location and shipping service company"
msgstr "Os nosso métodos de envio incluem DHL e EMS. Os termos da entrega dependem da localização do cliente e da empresa transportadora"
#: includes/models/seo/Meta.php:480
msgid "You can use these payment methods to pay for your purchases in this store"
msgstr "Podes utilizar estes métodos de pagamento para fazer compras nesta loja"
#: includes/models/seo/Meta.php:479
msgid "Frequently asked questions answered by our store support team, find the questions you wanted to ask"
msgstr "Perguntas frequentes respondidas por nós. Encontra as respostas às tuas dúvidas."
#: includes/models/seo/Meta.php:478
msgid "If you have any questions just fill in the contact form and we will respond you promptly."
msgstr "Se tiveres alguma dúvida, envia uma mensagem através do formulálio de contacto ou para o nosso email e responderemos logo que possível."
#: includes/models/seo/Meta.php:477
msgid "Add products to your shopping cart and buy easily anytime with free shipping worldwide."
msgstr "Adiciona produtos ao teu carrinho de compras e compra facilmente com envio grátis para todo o mundo."
#: includes/models/seo/Meta.php:476
msgid "We are doing our best to make your shopping online effortless and carefree, we hope you enjoy your experience with us."
msgstr "Estamos a fazer o nosso melhor para tornar as compras nesta loja online fáceis, despreocupadas, divertidas e seguras. Esperamos que aproveites esta experiência connosco."
#: includes/models/seo/Meta.php:451
msgid "Thank you for contacting us!"
msgstr "Obirgado por nos contactares!"
#: includes/models/seo/Meta.php:450
msgid "Thank you for subscription!"
msgstr "Obrigado pela subscrição!"
#: includes/models/seo/Meta.php:449
msgid "Our shipping methods and terms"
msgstr "Os nossos termos e métodos de envio"
#: includes/models/seo/Meta.php:448
msgid "Payment methods available for you"
msgstr "Métodos de pagamento disponíveis"
#: includes/models/seo/Meta.php:447
msgid "FAQ – popular questions answered"
msgstr "FAQ - perguntas mais frequentes respondidas"
#: includes/models/seo/Meta.php:446
msgid "Contact us"
msgstr "Contacta-nos"
#: includes/models/seo/Meta.php:444
msgid "About us"
msgstr "Sobre nós"
#: includes/ads/options/seo_options.php:23
msgid "at affordable prices! Free shipping to 185 countries. 45 days money back guarantee. Friendly customer service."
msgstr "a preços conpetitivos! Envio grátis para 185 países. Garantia de reembolso de 45 dias. Serviço amigo do cliente."
#: includes/ads/options/seo_options.php:22
msgid "Great selection of"
msgstr "Grande selação de "
#: includes/ads/options/seo_options.php:21
msgid "with free worldwide shipping"
msgstr "com envio grátis para todo o mundo"
#: includes/ads/options/seo_options.php:20
msgid "Online shopping for"
msgstr "Comprar online para"
#: includes/models/seo/Meta.php:334
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: includes/models/seo/Meta.php:227
msgid "buy"
msgstr "comprar"
#: includes/models/review/Review.php:306
msgid "Please select a rating"
msgstr "Selecionar uma classificação"
#: includes/models/review/Review.php:305
msgid "Message is a required field"
msgstr "A mensagem é um campo necessário"
#: includes/models/review/Review.php:304
msgid "Email is a required field"
msgstr "É necessário inserir o email"
#: includes/models/review/Review.php:303
msgid "Name is a required field"
msgstr "É necessário inserir o nome"
#: includes/models/review/Review.php:169
msgid "Comment already exists"
msgstr "O comentário já existe"
#: includes/models/review/Review.php:112
msgid "Comment not created"
msgstr "O comentário não foi criado"
#: includes/models/review/Review.php:87
msgid "Can't save file"
msgstr "Não é possível guardar o ficheiro"
#: includes/models/review/Review.php:74
msgid "Can't create file"
msgstr "Não é possível criar o ficheiro"
#: includes/models/review/Review.php:44
msgid "Thank you for your review, it will be published after moderation"
msgstr "Obrigado pela tua opinião. Será publicada depois da moderação."
#: includes/models/logmebaby/tw.php:136 includes/models/logmebaby/tw.php:149
msgid "Unfortunately your Email has not been got it. Try to another login method"
msgstr "Infelizmente este email não foi recebido. Tenta outro método para entrar ou regista-te"
#: includes/models/logmebaby/tw.php:86
msgid "Twitter can not been init. Check your settings."
msgstr "O Twitter não pode ser iniciado. Verifica as tuas configurações."
#: includes/models/logmebaby/tw.php:51
msgid "There was a problem performing this request"
msgstr "Houve um problema ao executar este pedido"
#: includes/models/logmebaby/logmebaby.php:68 template/register/index.php:103
msgid "Connect with"
msgstr "Entrar com "
#: includes/models/logmebaby/gp.php:87
msgid "Access token not found. Check your settings"
msgstr "O token de acesso não foi encontrado. Verifica as configurações"
#: includes/models/logmebaby/gp.php:72
msgid "Can not find Google Service Code. Check your settings"
msgstr "Não foi possível encontrar o código do serviço Google. Verifica as configurações"
#: includes/models/logmebaby/gp.php:67
msgid "Google can not been init. Check your settings."
msgstr "Não foi possível iniciar o Google. Verifica as configurações"
#: includes/models/logmebaby/gp.php:55
msgid "Log in with Google+"
msgstr "Entrar com o Google+"
#: includes/models/logmebaby/fb.php:49
msgid "Log in with Facebook"
msgstr "Entrar com o Facebook"
#: includes/models/account/mails/ConfirmEmail.php:35
msgid "Activate account"
msgstr "Ativar a conta"
#: includes/models/account/mails/ConfirmEmail.php:26
msgid "To complete the registration please follow this link"
msgstr "Para finalizar o registo, clica nesta ligação"
#: admin/account/template2/accountForm.php:32
#: includes/models/account/mails/ChangeEmail.php:36
#: template/account/page-account.php:20 template/account/page-account.php:86
msgid "Change email"
msgstr "Alterar email"
#: includes/models/account/mails/ChangeEmail.php:30
msgid "To change your email, visit the following address"
msgstr "Para alterar o email, vai a este endereço"
#: includes/models/account/mails/ChangeEmail.php:29
msgid "If this request is a mistake, just ignore this email."
msgstr "Se este pedido for um engano, ignora esta mensagem."
#: includes/models/account/mails/ChangeEmail.php:26
msgid "Change to"
msgstr "Mudar para"
#: includes/models/account/mails/ChangeEmail.php:25
msgid "Your current login"
msgstr "O teu utilizador atual"
#: includes/models/account/mails/ChangeEmail.php:24
msgid "Someone has requested an email change"
msgstr "Alguém pediu uma alteração de email"
#: includes/ads/adsHandlers.php:1898
#: includes/models/account/mails/ActivateEmail.php:30
#: includes/models/account/mails/RegisterEmail.php:25
msgid "log in your account"
msgstr "Entrar na conta"
#: includes/ads/adsHandlers.php:1896
#: includes/models/account/mails/ActivateEmail.php:28
#: includes/models/account/mails/RegisterEmail.php:23
msgid "Now you can log in your account with your email or login."
msgstr "Agora podes entrar na tua conta com o email ou utilizador"
#: includes/ads/adsHandlers.php:1895
#: includes/models/account/mails/ActivateEmail.php:27
#: includes/models/account/mails/RegisterEmail.php:22
msgid "You have successfully registered your account!"
msgstr "Registaste a tua conta com sucesso!"
#: includes/models/account/UserEmail.php:148
msgid "You need to confirm email address changing, please visit your email to continue"
msgstr "Para continuar, é necessário confirmares a alteração do email na mensagem enviada para o novo email."
#: includes/models/account/UserEmail.php:99
msgid "Change email on"
msgstr "Alterar o email em"
#: includes/models/account/UserEmail.php:91
msgid "This login"
msgstr "Este utilizador"
#: includes/models/account/UserEmail.php:84
#: includes/models/account/UserEmail.php:93
msgid "is registered already. Please try another."
msgstr "já está registado. Por favor tenta outro."
#: includes/models/account/UserEmail.php:82
msgid "This email address"
msgstr "Este email"
#: includes/ads/account/User.php:1012 includes/models/account/User.php:1019
msgid "You've been registered"
msgstr "Foste registado(a)"
#: includes/models/account/ResetPassword.php:156
msgid "Repeat password can not be empty"
msgstr "A repetição da palavra passe não pode estar vazia"
#: includes/models/account/ResetPassword.php:149
msgid "Password can not be empty"
msgstr "A palavra passe não pode ficar vazia"
#: includes/models/account/Register.php:976
msgid "Service was damage"
msgstr "O serviço estava danificado"
#: includes/models/account/Register.php:963
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Registo de novo utilizador"
#: includes/models/account/Register.php:957
msgid "Email: %s"
msgstr "Email: %s"
#: includes/models/account/Register.php:955
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Registo de novo utilizador no site %s:"
#: includes/ads/module/reCaptcha.php:127
#: includes/models/account/Register.php:936
msgid "Can't find error message"
msgstr "Não é possível encontrar a mensagem de erro"
#: includes/ads/module/reCaptcha.php:119
#: includes/models/account/Register.php:928
msgid "The response parameter is invalid or malformed"
msgstr "O parâmetro de resposta é inválido ou mal formado"
#: includes/ads/module/reCaptcha.php:118
#: includes/models/account/Register.php:927
msgid "The response parameter is missing"
msgstr "O parâmetro de resposta está em falta"
#: includes/ads/module/reCaptcha.php:117
#: includes/models/account/Register.php:926
msgid "The secret parameter is invalid or malformed"
msgstr "O parâmetro secreto é inválido ou mal formado"
#: includes/ads/module/reCaptcha.php:116
#: includes/models/account/Register.php:925
msgid "The secret parameter is missing"
msgstr "O parâmetro secreto está em falta"
#: includes/ads/module/reCaptcha.php:81 includes/ads/module/reCaptcha.php:120
#: includes/models/account/Register.php:570
#: includes/models/account/Register.php:929
msgid "The request is invalid or malformed"
msgstr "O pedido é inválido ou mal formado"
#: includes/models/account/Register.php:485
msgid "User already exists"
msgstr "O utilizador já existe"
#: includes/models/account/Register.php:484
msgid "Email is already registered"
msgstr "O Email já está registado"
#: includes/models/account/mails/ConfirmEmail.php:25
msgid "Thank you for creating an account."
msgstr "Obrigado por criar uma conta."
#: includes/models/account/Register.php:412
#: includes/models/account/mails/ConfirmEmail.php:32
msgid "Please confirm your email address"
msgstr "Por favor, confirme o Email"
#: includes/models/account/Register.php:346
#: includes/models/account/Register.php:378
msgid "Your account was registered!"
msgstr "A tua conta foi registada!"
#: includes/models/account/RecoverPassword.php:204
#: includes/models/account/Register.php:358
#: includes/models/account/Register.php:391
msgid "Please check your mail:"
msgstr "Por favor, verifica o teu email:"
#: includes/models/account/RecoverPassword.php:163
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Palavra Passe redefinida"
#: includes/models/account/RecoverPassword.php:160
msgid "login"
msgstr "Entrar"
#: includes/models/account/Register.php:956
msgid "Username: %s"
msgstr "Utilizador: %s"
#: includes/models/account/RecoverPassword.php:128
msgid "There is no user registered with that email address."
msgstr "Não existe um utilizador com esse email."
#: includes/models/account/RecoverPassword.php:85
msgid "Invalid username or email."
msgstr "Utilizador ou email inválido."
#: includes/ads/account/Menu.php:22
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
#: includes/ads/account/Menu.php:20
msgid "Account details"
msgstr "Detalhes da conta"
#: template/account/page-orders.php:33
msgid "Search a product or order ID"
msgstr "Procurar um produto ou ID da encomenda"
#: includes/models/account/CheckPassword.php:104
msgid "New password can not be empty"
msgstr "A nova palavra passe não pode estar vazia"
#: includes/models/account/CheckPassword.php:88
#: includes/models/account/Register.php:527
#: includes/models/account/ResetPassword.php:133
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As palavras passe não coincidem"
#: includes/ads/account/User.php:940 includes/models/account/CheckEmail.php:154
#: includes/models/account/Register.php:474
#: includes/models/account/Register.php:516
#: includes/models/account/User.php:947
msgid "Email address is invalid"
msgstr "O Email é inválido"
#: includes/models/account/CheckEmail.php:119
msgid "Email can not be empty"
msgstr "O Email não pode estar vazio"
#: includes/models/account/CheckEmail.php:106
msgid "Emails do not match"
msgstr "Os Emails não coincidem"
#: includes/Gate/Pin/Message/PurchaseRequest.php:151
#: includes/Gate/Rave/Message/PurchaseRequest.php:109
#: includes/Gate/Squareup/Message/PurchaseRequest.php:137
msgid "Request is not completed"
msgstr "Pedido não concluído"
#: includes/Gate/PayULat/Message/CompletePurchaseRequest.php:53
msgid "Pending payment"
msgstr "Pagamento pendente"
#: includes/Gate/PayULat/Message/CompletePurchaseRequest.php:50
msgid "Error 104"
msgstr "Erro 104"
#: includes/Gate/PayULat/Message/CompletePurchaseRequest.php:47
msgid "Transaction rejected"
msgstr "Transação rejeitada"
#: includes/Gate/Mondido/Message/CompletePurchaseRequest.php:98
#: includes/Gate/PayULat/Message/CompletePurchaseRequest.php:35
msgid "Signature is wrong"
msgstr "A assinatura está errada"
#: includes/Gate/Pagadito/Message/CompletePurchaseRequest.php:48
#: includes/Gate/PayUBiz/Message/CompletePurchaseRequest.php:104
#: includes/Gate/PayUmoney/Message/CompletePurchaseRequest.php:164
msgid "Verification failed"
msgstr "Verificação falhada"
#: includes/Gate/PayU/Message/PurchaseRequest.php:71
msgid "New Order"
msgstr "Nova encomenda"
#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:572
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:627
msgid "Unknown Code"
msgstr "Código desconhecido"
#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:569
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:624
msgid "Your total amount is not matching with the sum of unit price amounts per quantity"
msgstr "O valor total não corresponde à soma dos valores do preço unitário por quantidade"
#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:568
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:623
msgid "Products titles, Prices, quantity are not matching"
msgstr "A quantidade, os preços e os títulos dos produtos não coincidem"
#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:567
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:622
msgid "Your 'amount' post variable should be between 0.27 and 5000.00 USD"
msgstr "Sua variável de postagem de 'valor' deve estar entre 0,27 e 5000,00 USD"
#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:566
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:621
msgid "Your SITE URL is not matching with your profile URL"
msgstr "O teu URL do site não está a coincidir com o teu URL de perfil"
#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:565
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:620
msgid "'currency' code used is invalid. Only 3 character ISO currency codes are valid."
msgstr "o código da moeda é inv~elido. Só 3 caracteres de moeda ISO são válidos."
#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:564
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:619
msgid "Invalid Credentials."
msgstr "Credenciais inválidas."
#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:563
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:618
msgid "Variable not found"
msgstr "Variável não encontrada"
#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:562
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:617
msgid "You don't have permissions to create an Invoice"
msgstr "Não tens permissão para criar uma fatura"
#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:561
#: includes/Gate/PayTabs2/Message/PurchaseRequest.php:616
msgid "PayPage created successfully"
msgstr "PayPage criado com cusesso"
#: includes/Gate/PayTabs/Message/PurchaseRequest.php:83
msgid "Order number #%s"
msgstr "Número da encomenda #%s"
#: includes/Gate/Payssion/Message/PurchaseRequest.php:77
msgid "Order number %s from %s"
msgstr "Número da encomenda %s de %s"
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/CompletePurchaseRequest.php:46
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/CompletePurchaseRequest.php:64
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/CompletePurchaseRequest.php:149
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/CompletePurchaseRequest.php:207
#: includes/Gate/PayPlug/Message/Complete.php:48
#: includes/Gate/Paystack/Message/CompletePurchaseRequest.php:108
#: includes/Gate/TAP/Message/CompletePurchaseRequest.php:72
msgid "Transaction has not completed"
msgstr "Transação não concluída"
#: includes/Gate/Pagadito/Message/PurchaseRequest.php:156
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:615
#: includes/Gate/PayPal/Message/PurchaseRequest.php:285
msgid "You Discount by code"
msgstr "Desconto por código"
#: includes/Gate/Pagadito/Message/PurchaseRequest.php:105
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:434
#: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:554
#: includes/Gate/PayPal/Message/PurchasePrepare.php:149
#: includes/Gate/PayPal/Message/PurchaseRequest.php:242
#: includes/Gate/PayPal/Message/PurchaseRequest.php:419
#: includes/Gate/PayU/Message/PurchaseRequest.php:136
msgid "Order Item"
msgstr "Produto da encomenda"
#: includes/Gate/Bluesnap/Message/PurchaseRequest.php:188
#: includes/Gate/Paylike/Message/PurchaseRequest.php:123
msgid "Transaction could not been completed"
msgstr "A transação não pôde ser concluída"
#: includes/Gate/Pagseguro/Message/CompletePurchaseRequest.php:72
msgid "Purchase is not success"
msgstr "A compra não teve sucesso"
#: includes/Gate/Instamojo/Message/CompletePurchaseRequest.php:64
#: includes/Gate/Instamojo/Message/PurchaseRequest.php:128
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/CompletePurchaseRequest.php:81
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/CompletePurchaseRequest.php:96
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/CompletePurchaseRequest.php:129
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/CompletePurchaseRequest.php:132
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/PurchaseRequest.php:123
#: includes/live/live_core.php:291
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: includes/Gate/Cash/Checkout.php:45
msgid "Total amount of order has less than minimum cost (%s)"
msgstr "O valor total da encomenda é menor do que o custo minimo (%s)"
#: includes/Gate/Payment.php:674
msgid "Transaction has not been created. Check data transaction."
msgstr "A transação não foi criada. Verifica a data da trnsação."
#: includes/GA/GAPI.php:488
msgid "Pageviews"
msgstr "Visualizações de páginas"
#: includes/GA/GAPI.php:487
msgid "Avg. visits duration"
msgstr "Duração média das visitas"
#: includes/GA/GAPI.php:484
msgid "% New visits"
msgstr "% de novos visitantes"
#: includes/GA/GAPI.php:441
msgid "% Page views"
msgstr "% de páginas vistas"
#: includes/GA/GAPI.php:440
msgid "Page views"
msgstr "Visualizaçõs de páginas"
#: includes/GA/GAPI.php:439
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: includes/GA/GAPI.php:339
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: includes/GA/GAPI.php:339
msgid "Source"
msgstr "Origem"
#: includes/GA/GAPI.php:292 includes/GA/GAPI.php:344 includes/GA/GAPI.php:392
#: includes/GA/GAPI.php:444 includes/GA/GAPI.php:486
msgid "Bounce rate"
msgstr "Taxa de rejeição"
#: includes/GA/GAPI.php:343 includes/GA/GAPI.php:443
msgid "New visits"
msgstr "Novas visitas"
#: includes/GA/GAPI.php:291 includes/GA/GAPI.php:342 includes/GA/GAPI.php:442
msgid "Avg. visit duration"
msgstr "Duração média da visita"
#: includes/GA/GAPI.php:341 includes/GA/GAPI.php:485
msgid "visit"
msgstr "visita"
#: includes/GA/GAPI.php:341 includes/GA/GAPI.php:485
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: includes/GA/GAPI.php:251
msgid "Unique Visitors"
msgstr "Visitantes únicos"
#: includes/Ali/Api.php:118
msgid "URL input parameter error or beyond the maximum number of the URLs"
msgstr "Erro de parâmetro de entrada de URL ou mais do que o número máximo de URLs"
#: includes/Ali/Api.php:117
msgid "Product ID input parameter error"
msgstr "Erro de parâmetro de entrada de ID do produto"
#: includes/Ali/Api.php:116
msgid "Fields input parameter error"
msgstr "Erro de parâmetro de entrada de campos"
#: includes/Ali/Api.php:115
msgid "API name input parameter error"
msgstr "Erro de parâmetro de entrada da API"
#: includes/Ali/Api.php:114
msgid "API name space input parameter error"
msgstr "Erro de parâmetro de entrada do espaço de nomes da API"
#: includes/Ali/Api.php:113
msgid "API version input parameter error"
msgstr "Erro de parâmetro de entrada da versão API"
#: includes/Ali/Api.php:112
msgid "Invalid protocol format"
msgstr "Formato de protocolo inválido"
#: includes/Ali/Api.php:111
msgid "Required parameters"
msgstr "Parâmetros necessários"
#: includes/Ali/Api.php:110
msgid "Unauthorized transfer request"
msgstr "Pedido de transferência não autorizado"
#: includes/Ali/Api.php:109
msgid "System Error"
msgstr "Erro de sistema"
#: includes/Ali/Api.php:108
msgid "Call succeeds"
msgstr "Chamada bem sucedida"
#: includes/Ali/Api.php:101
msgid "Error, please try again"
msgstr "Erro, por favor tenta outra vez"
#: includes/Ali/Api.php:95
msgid "Error code is: "
msgstr "O código de erro é:"
#: includes/Ali/Api.php:89
msgid "Not found. Change search parameters and try again"
msgstr "Não encontrado. Modificar os parâmetros de procura e tentar outra vez"
#: includes/Ali/Api.php:73
msgid "Could not connect to AliExpress. Check API settings"
msgstr "Não foi possível ligar ao AliExpress. Verificar as configurações da API"
#: includes/Ali/Api.php:59
#: includes/Gate/Mondido/Message/CompletePurchaseRequest.php:142
#: includes/dm/dmMeApi.php:377 includes/dm/dmMeApi.php:428
#: includes/dm/dmMeApi.php:465 includes/dm/dmMeApi.php:508
msgid "The response from the server has not been received"
msgstr "A resposta do servidor não foi recebida"
#: includes/Ali/AliImport.php:990
msgid "Variation for Product disappeared on AliExpress."
msgstr "A variação do produto desapareceu do Aliexpress."
#: includes/Ali/AliImport.php:973
msgid "Variation for Product disappeared on AliExpress. Variation stock was set to zero."
msgstr "A variação do produto desapareceu do AliExpress. O stock da variação foi colocado a zero."
#: includes/Ali/AliImport.php:954
msgid "Variation for Product disappeared on AliExpress. Variation was disabled"
msgstr "A variação do produto desapareceu do AliExpress. A variação foi desativada"
#: includes/Ali/AliImport.php:760
msgid "Stock and price have been updated"
msgstr "O preço e o stock foram atualizados"
#: includes/Ali/AliImport.php:758
msgid "Price has been updated"
msgstr "O preço foi atualizado"
#: includes/Ali/AliImport.php:738
msgid "Price for Product was changed on AliExpress. Price was updated."
msgstr "O preço do produto mudou no AliExpress. O Preço foi atualizado."
#: includes/Ali/AliImport.php:736
msgid "Price was changed from %s to %s"
msgstr "O preço foi alterado de %s para %s"
#: includes/Ali/AliImport.php:724
msgid "Stock has been updated"
msgstr "O stock foi atualizado"
#: includes/Ali/AliImport.php:716
msgid "Stock for Product was changed on AliExpress. Stock was updated."
msgstr "O stock do produto mudou no AliExpress. O stock foi atualizado."
#: includes/Ali/AliImport.php:714
msgid "Stock was changed from %s to %s"
msgstr "O stock foi alterado de %s para %s"
#: includes/Ali/AliImport.php:641 includes/Ali/AliImport.php:648
msgid "Product is available again. Moved to Published."
msgstr "O produto está novamente disponível. Movido para publicado."
#: includes/Ali/AliImport.php:625
msgid "Product is no longer available on AliExpress. Stock was set to zero."
msgstr "O produto não está mais disponível no AliExpress. O stock foi colocado a zero."
#: includes/Ali/AliImport.php:618
msgid "Product is no longer available. Quantity set Zero."
msgstr "O produto não está mais disponível. Quantidade colocada a zero."
#: includes/Ali/AliImport.php:603
msgid "Product is no longer available on AliExpress. It was sent to Draft."
msgstr "O produto não está mais disponível no AliExpress. Foi enviado para rascunho."
#: includes/Ali/AliImport.php:595
msgid "Product is no longer available. Moved to Draft."
msgstr "O produto não está mais disponível. Foi enviado para rascunho."
#: includes/Ali/AliImport.php:578
msgid "Product is no longer available on AliExpress."
msgstr "O produto não está mais disponível no AliExpress"
#: includes/Ali/AliImport.php:571
msgid "Product is no longer available."
msgstr "O produto não está mais disponível."
#: includes/Ali/AliImport.php:686
msgid "Product is disabled from update!"
msgstr "O produto está desactivado para as atualizações!"
#: includes/Ali/AliImport.php:142 includes/dm/dmImport.php:124
msgid "Product already imported"
msgstr "Produto já importado"
#: includes/ads/update/uploadExternalImages.php:222
msgid "Images upload has been completed"
msgstr "O envio das imagens está completo"
#: includes/ads/update/uploadExternalImages.php:91
msgid "not post_id"
msgstr "not post_id"
#: includes/ads/update/uploadExternalImages.php:49
#: includes/ads/update/uploadExternalImages.php:114
#: includes/dm/dmUploadImages.php:276
msgid "Upload images. Progress"
msgstr "Enviar imagens. Progresso"
#: includes/ads/update/uploadExternalImages.php:38
msgid "Upload images. Progress: 0%"
msgstr "Enviar imagens. Progresso: 0%"
#: includes/ads/Tracking/Track.php:20
msgid "Cainiao"
msgstr "Cainiao"
#: includes/ads/Tracking/Track.php:19
msgid "Aftership"
msgstr "Aftership"
#: includes/ads/Tracking/Track.php:18
msgid "17track"
msgstr "17track"
#: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:17
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:84
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:84
msgid "Estimated delivery time"
msgstr "Tempo de entrega estimado"
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:79
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:79
msgid "not available yet."
msgstr "ainda não disponível."
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:36
msgid "has been shipped"
msgstr "foi enviada"
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:36
msgid "We are glad to inform you that your order"
msgstr "Temos o prazer de te informar que a tua encomenda "
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:29
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:29
msgid "Hello"
msgstr "Olá"
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_contact_template.php:11
#: template/product/content.php:105
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_contact_template.php:8
msgid "User Name"
msgstr "Utilizador"
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_contact_template.php:5
msgid "Message From Contact Form"
msgstr "Mensagem do formulário de contacto"
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:333
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:316
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:316
msgid "Visit store"
msgstr "Visitar a loja"
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:320
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:303
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:303
msgid "Shipping and delivery"
msgstr "Envio & Entrega"
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:307
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:290
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:290
msgid "Returns policy"
msgstr "Política de Devoluções"
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:294
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:277
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:277
msgid "Track your order"
msgstr "Segue a tua encomenda"
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:249
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:234
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:234
msgid "View Product"
msgstr "Ver o produto"
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:213
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:198
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:198
msgid "Check our most popular products"
msgstr "Vê os nossos produtos mais populares"
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:187
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:172
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:172
#: template/thankyou/_thank.php:96
msgid "Total price"
msgstr "Preço total"
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:67
msgid "Order date"
msgstr "Data da encomenda"
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/PurchaseRequest.php:65
#: includes/Gate/Mercadopago/Message/PurchaseRequest.php:151
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:66
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:37
#: template/thankyou/_thank.php:25
msgid "Order number"
msgstr "Número da encomenda"
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:65
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:37
msgid "Here are the details of your order"
msgstr "Detalhes da encomenda"
#: core/gateways.php:2965
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:46
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:61
#: template/cart/step_checkout.php:311
msgid "Phone number"
msgstr "Número de telefone"
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:36
msgid "Your order will be shipped to"
msgstr "A tua encomenda vai ser enviada para "
#: core/customization/field.php:82
#: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:30
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Obrigado pela tua encomenda!"
#: includes/ads/options/seo_options.php:17
msgid "Free shipping to 185 countries. 45 days money back guarantee."
msgstr "Envio grátis para 185 países. Garantia de reembolso de 45 dias."
#: includes/ads/options/seo_options.php:16
msgid "at"
msgstr "em"
#: includes/ads/options/seo_options.php:16
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"
#: includes/ads/options/ads_notifi_buy.php:6
msgid "Thank you for your Order!"
msgstr "Obrigado pela tua enomenda!"
#: includes/ads/options/ads_notifi_account_create.php:7
#: includes/ads/options/ads_notifi_account_create_social.php:7
msgid "Thank you for joining us!"
msgstr "Obrigada por te juntares a nós!"
#: includes/ads/options/ads_additional.php:10
msgid "We are dropshipping! Please, do not include any invoices or promo materials into the package."
msgstr "We are dropshipping! Please, do not include any invoices or promo materials into the package."
#: includes/ads/customization/czAdminTpl.php:198
#: includes/ads/customization/czAdminTpl.php:270
#: includes/ads/customization/czAdminTpl.php:308
#: includes/ads/customization/czAdminTpl.php:325
msgid "No changes have been made"
msgstr "Não foram efectuadas nenhumas alterações"
#: includes/ads/customization/czAdminTpl.php:196
#: includes/ads/customization/czAdminTpl.php:269
#: includes/ads/customization/czAdminTpl.php:307
#: includes/ads/customization/czAdminTpl.php:324
msgid "Changes have been saved"
msgstr "As alterações foram guardadas"
#: includes/ads/customization/czAdminTpl.php:91
msgid "not method"
msgstr "não método"
#: includes/ads/Api/v1/Actions/Extension.php:93
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:474 includes/dm/DropshipMeApi.php:795
msgid "delete task upload images"
msgstr "apagar a tarefa enviar imagens"
#: includes/ads/Api/v1/Actions/Extension.php:73
#: includes/dm/DropshipMeApi.php:776
msgid "no task upload images"
msgstr "nenhuma tarefa apagar imagens"
#: includes/ads/Api/v1/Product.php:69
msgid "Type Post."
msgstr "Type Post."
#: includes/ads/Api/v1/Product.php:50
msgid "The payout ID or array of IDs to query for."
msgstr "O ID de pagamento ou matriz de IDs a serem consultados."
#: includes/ads/Api/v1/Extension.php:51
msgid "action"
msgstr "ação"
#: includes/ads/Api/v1/Controller.php:25
msgid "OMG you can not view private data."
msgstr "OMG não podes ver dados privados."
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1_UI.php:160
msgid "The callback URL is invalid"
msgstr "A URL de rechamada é inválida"
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1_UI.php:149
msgid "Your verification token is %s
"
msgstr "O teu token de verificação é %s
"
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1_UI.php:148
msgid "Access Token"
msgstr "Token de acesso"
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1_UI.php:115
msgid "Invalid authorization action"
msgstr "ação de autorização inválida"
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1_UI.php:68
msgid "Missing parameter %s"
msgstr "Parâmetro em falta %s"
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:617
msgid "OAuth verifier does not match"
msgstr "O token OAuth não coincide"
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:613
msgid "OAuth token has not been authorized"
msgstr "O token OAuth não foi autorizado"
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:547
msgid "Invalid user specified for access token"
msgstr "Utilizador inválido para especificar o token de acesso"
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:421
msgid "Callback URL is invalid"
msgstr "O URL de rechamada é inválido"
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:355
msgid "OAuth request token has expired"
msgstr "O token do pedido OAuth expirou"
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:349
msgid "Invalid token"
msgstr "Token inválido"
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:312
msgid "Route is invalid"
msgstr "O trajeto é inválido"
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:294
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:306
msgid "No OAuth parameters supplied"
msgstr "Parâmetros OAuth não fornecidos"
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_Client.php:124
msgid "Client ID is not valid."
msgstr "O ID do cliente não é válido"
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_Client.php:95
msgid "Could not update client metadata."
msgstr "Não foi possível atualizar os metadados do cliente."
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_Client.php:17
msgid "Overridden class must implement get_type"
msgstr "A classe substituída deve implementar get_type"
#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:501
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:822
msgid "Invalid nonce - nonce has already been used"
msgstr "Nonce inválido - o nonce já foi utilizado"
#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:493
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:814
msgid "Invalid timestamp"
msgstr "Carimbo de data/hora inválido"
#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:464
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:743
msgid "OAuth signature does not match"
msgstr "A assinatura OAuth não coincide"
#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:458
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:737
msgid "Signature method is invalid"
msgstr "O método de assinatura é inválido"
#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:436
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:715
msgid "Invalid Signature - failed to sort parameters"
msgstr "Assinatura inválida - falha ao ordenar os parâmetros"
#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:414
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:693
msgid "Unknown http method: %s"
msgstr "Método http desconhecido: %s"
#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:383 includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:394
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:333
msgid "Token is not registered for the given consumer"
msgstr "O token não está registado para o cliente indicado"
#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:354
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:142
msgid "Missing OAuth parameters %s"
msgstr "Faltam os parâmetros OAuth %s"
#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:353
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:141
msgid "Missing OAuth parameter %s"
msgstr "Falta o parâmetro OAuth %s"
#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:215
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_Client.php:159
msgid "Consumer Key is invalid"
msgstr "A Chave do Cliente é inválida"
#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:187
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1.php:659
msgid "Access token does not exist"
msgstr "O token de acesso não existe"
#: includes/ads/Api/admin/page/login.php:85
msgid "Switch user"
msgstr "Mudar de utilizador"
#: includes/ads/Api/admin/page/login.php:68
msgid "Howdy %1$s,
\"%2$s\" would like to connect to %3$s."
msgstr "Olá %1$s ,
\"%2$s\" gostarias de te ligar a %3$s."
#: includes/ads/Api/admin/page/login.php:60
msgid "Connect %1$s"
msgstr "Ligar %1$s"
#: includes/ads/Api/admin/page/login.php:55
msgid "Your AliDropship Google Chrome extension is authorized."
msgstr "A extensão Alidropship do Google Chrome está autorizada."
#: includes/ads/Api/admin/page/login.php:3
#: includes/ads/Api/admin/page/login.php:78
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"
#: includes/ads/Api/admin/page/auth.php:22
msgid "Application Key"
msgstr "Chave da Aplicação"
#: includes/ads/Api/admin/page/auth.php:15
msgid "Regenerate Secret"
msgstr "Regenerar secreta"
#: includes/ads/Api/admin/page/auth.php:14
msgid "Auth"
msgstr "Auth"
#: includes/ads/Api/admin/page/auth.php:13
msgid "Client Secret"
msgstr "Segredo do cliente"
#: includes/ads/Api/admin/page/auth.php:12
msgid "Client Key"
msgstr "Chave do cliente"
#: includes/ads/Api/admin/Menu.php:34
msgid "Extension API"
msgstr "API de extensão"
#: includes/ads/OrderSku.php:138
msgid "Variation has been updated"
msgstr "A variação foi atualizada"
#: includes/ads/OrderSku.php:124
msgid "This variation couldn't be found"
msgstr "A variação não foi encontrada"
#: includes/ads/OrderSku.php:97
msgid "Server error"
msgstr "Erro de servidor"
#: includes/ads/OrderSku.php:62
msgid "Order is not found"
msgstr "Encomenda não encontrada"
#: includes/ads/OrderSku.php:52 includes/ads/OrderSku.php:107
msgid "You can edit variation only when Order status is Paid"
msgstr "Podes editar a varição só quando o estado da Encomenda for Pago"
#: includes/ads/Helper.php:208
msgid "not available yet"
msgstr "ainda não disponível"
#: includes/ads/adsTemplateRender.php:962
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"
#: includes/ads/adsTemplateRender.php:960
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
#: admin/aliexpress/reviews.php:180 includes/ads/adsTemplateRender.php:854
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
#: includes/ads/adsReviews.php:278
msgid "Import reviews has been successfully finished"
msgstr "A importaçõa de opiniões foi terminada com sucesso."
#: includes/ads/adsReview.php:125
msgid "Star"
msgstr "Estrela"
#: includes/ads/adsReview.php:80
msgid "Number of Stars:"
msgstr "Número de estrelas:"
#: includes/ads/adsReview.php:63
msgid "Flag:"
msgstr "Bandeira:"
#: includes/ads/adsReview.php:41 includes/ads/adsReview.php:114
msgid "Additional Info"
msgstr "Inofrmação adicional"
#: includes/Ali/AliImport.php:148 includes/ads/Api/v1/Actions/Update.php:274
#: includes/ads/adsProductUpdate.php:362
#: includes/ads/update/updateProduct.php:62
msgid "Product is up to date!"
msgstr "O produto está atualizado!"
#: includes/ads/Api/v1/Actions/Update.php:271
#: includes/ads/adsProductUpdate.php:359
#: includes/ads/update/updateProduct.php:60
msgid "Product could not be updated!"
msgstr "Não foi possível atualizar o produto!"
#: includes/ads/adsProductUpdate.php:315
msgid "Update product has been successfully finished"
msgstr "A atualização do produto foi concluída com sucesso!"
#: includes/ads/adsProductUpdate.php:205
msgid "Once monthly"
msgstr "1x por mês"
#: includes/ads/adsProductUpdate.php:204
msgid "Once weekly"
msgstr "1x por semana"
#: includes/ads/adsProductUpdate.php:203
msgid "Once daily"
msgstr "1x por dia"
#: includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:91 includes/ads/adsProductUpdate.php:54
msgid "user can"
msgstr "o utilizador pode"
#: includes/ads/adsProductCategory.php:479
#: includes/ads/adsProductCategory.php:506
msgid "The article is not prominent by default, however some themes may show it."
msgstr "O artigo não é proeminente por padrão, no entanto, alguns temas podem mostrá-lo."
#: includes/ads/adsProductCategory.php:477
#: includes/ads/adsProductCategory.php:504
msgctxt "Taxonomy Article"
msgid "Article"
msgstr "Artigo"
#: includes/ads/adsProductCategory.php:400
msgid "Meta Keywords"
msgstr "Meta Palavras chave"
#: includes/ads/adsProductCategory.php:391
msgid "Meta Description"
msgstr "Meta descrição"
#: includes/ads/adsProductCategory.php:382
msgid "Meta Title"
msgstr "Meta título"
#: includes/ads/adsProductCategory.php:377
msgid "The Other Title will be replace title at H1 tag"
msgstr "O Outro Título substituirá o título na tag H1"
#: includes/ads/adsProductCategory.php:373
msgid "Other Title"
msgstr "Outro Título"
#: includes/ads/adsProduct.php:125
msgid "Product removed"
msgstr "Produto removido"
#: includes/ads/adsProduct.php:104
msgid "Product added"
msgstr "Produto adicionado"
#: includes/ads/adsPost.php:2616 includes/ads/adsPost.php:2677
msgid "Cross-Selling"
msgstr "Venda cruzada"
#: includes/ads/adsPost.php:2579
msgid "Select products that will be shown on Single product page in Related products section."
msgstr "Selecionar os produtos que aparecerão na página do Produto na secção de produtos Relacionados."
#: includes/ads/adsPost.php:2451
msgid "Product deleted"
msgstr "Produto apagado"
#: includes/ads/adsPost.php:2403
msgid "Import Now"
msgstr "Importar agora"
#: includes/ads/adsPost.php:2333
msgid "Reviews count:"
msgstr "Quantidade de opiniões"
#: includes/ads/adsPost.php:2327
msgid "Did not match any reviews for this product"
msgstr "Não encontrou nenhuma opinião para este produto"
#: includes/ads/adsPost.php:2271 includes/ads/adsReviews.php:111
msgid "up to 100"
msgstr "até 100"
#: includes/ads/adsPost.php:2270 includes/ads/adsReviews.php:110
msgid "up to 80"
msgstr "até 80"
#: includes/ads/adsPost.php:2269 includes/ads/adsReviews.php:109
msgid "up to 60"
msgstr "até 60"
#: includes/ads/adsPost.php:2268 includes/ads/adsReviews.php:108
msgid "up to 40"
msgstr "até 40"
#: includes/ads/adsPost.php:2267 includes/ads/adsReviews.php:107
msgid "up to 20"
msgstr "até 20"
#: includes/ads/adsPost.php:2258 includes/ads/adsReviews.php:103
msgid "1 star and higher"
msgstr "mais de 1 estrela"
#: includes/ads/adsPost.php:2257 includes/ads/adsReviews.php:102
msgid "2 stars and higher"
msgstr "mais de 2 estrelas"
#: includes/ads/adsPost.php:2256 includes/ads/adsReviews.php:101
msgid "3 stars and higher"
msgstr "mais de 3 estrelas"
#: includes/ads/adsPost.php:2255 includes/ads/adsReviews.php:100
msgid "4 stars and higher"
msgstr "mais de 4 estrelas"
#: includes/ads/adsPost.php:2254 includes/ads/adsReviews.php:99
msgid "Only 5 stars"
msgstr "Só 5 estrelas"
#: includes/ads/adsPost.php:2223 includes/ads/adsPost.php:2672
#: includes/ads/adsReview.php:239
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"
#: includes/ads/adsPost.php:2216 includes/ads/adsReview.php:232
msgid "Add image"
msgstr "Adicionar imagem"
#: includes/ads/adsPost.php:2039
msgid "Cost: "
msgstr "Custo:"
#: includes/ads/adsPost.php:2022
msgid "If no shipping options are selected, free shipping option will be used as default"
msgstr "Se não forem selecionadas opções de envio, a opção de envio grátis será utilizada como padrão"
#: includes/ads/adsPost.php:2019
msgid "SHIPPING section"
msgstr "Secção de Envio"
#: includes/ads/adsPost.php:2017
msgid "To change shipping options (delivery time, cost) go to the"
msgstr "Para alterar as opções de envio (duração da entrega, custo), vai aqui"
#: includes/ads/adsPost.php:2016
msgid "Select shipping options for the Product"
msgstr "Seleciona as opções de envio para o Produto"
#: includes/ads/adsPost.php:1922 includes/ads/adsPost.php:2636
msgid "Attributes"
msgstr "Características"
#: includes/ads/adsPost.php:1919
msgid "Removing attributes can affect products updating process."
msgstr "Remover as características pode pode afetar o processo de atualização do produto."
#: includes/ads/adsPost.php:1875
msgid "Title of Item"
msgstr "Título"
#: includes/ads/adsPost.php:1856
msgid "+ Add image"
msgstr "+ Adicionar imagem"
#: includes/ads/adsPost.php:1849
msgid "+ Add Item"
msgstr "+ Adicionar produto"
#: includes/ads/adsPost.php:1842
msgid "+ Add Attribute"
msgstr "+ Adicionar Característica"
#: includes/ads/adsPost.php:1749
msgid "+ Add All"
msgstr "+ Adicionar Todos"
#: includes/ads/adsPost.php:1746
msgid "Add all possible variations"
msgstr "Adicionar todas as variações possíveis"
#: includes/ads/adsPost.php:1741
msgid "+ Add Variation"
msgstr "+ Adicionar Variação"
#: includes/ads/adsPost.php:1738
msgid "Add new variation"
msgstr "Adiconar nova variação"
#: includes/ads/adsPost.php:1450 includes/ads/adsPost.php:1612
msgid "Sale Price"
msgstr "Preço de Venda"
#: includes/ads/adsPost.php:1329 includes/ads/adsPost.php:1342
msgid "error save variation"
msgstr "erro a guardar a variação"
#: includes/ads/adsPost.php:1311
msgid "Variations added successfully"
msgstr "Variações adicionadas com sucesso"
#: includes/ads/adsPost.php:1284
msgid "Variation added successfully"
msgstr "Variação adicionada com sucesso"
#: includes/ads/adsPost.php:1270
msgid "error create variation"
msgstr "erro a criar a variação"
#: includes/ads/adsPost.php:1264
msgid "All possible variations already exist"
msgstr "Todas as variações possíveis já existem"
#: includes/ads/adsPost.php:1048 includes/ads/adsPost.php:2657
msgid "Packaging"
msgstr "Empacotamento"
#: includes/ads/adsPost.php:1036
msgid "Package Size"
msgstr "Tamanho do pacote"
#: includes/ads/adsPost.php:1030
msgid "Package Weight"
msgstr "Peso do pacote"
#: includes/ads/adsPost.php:1024
msgid "Unit Type"
msgstr "Tipo de unidade"
#: admin/aliexpress/templates/product-details.php:177
#: includes/ads/adsPost.php:991 includes/ads/adsPost.php:2652
#: template/product/content.php:16 template/product/content.php:48
msgid "Item Specifics"
msgstr "Especificações"
#: includes/ads/adsPost.php:873 includes/ads/adsPost.php:2667
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: includes/ads/adsPost.php:836
msgid "Disable the Update option if you don’t want the Plugin to update this product."
msgstr "Desariva a opção Atualizar se não quiseres que o plugin atualize este produto."
#: includes/ads/adsPost.php:832
msgid "Update product"
msgstr "Atualizar o produto"
#: includes/ads/adsPost.php:731 includes/ads/adsPost.php:865
msgid "Update Product"
msgstr "Atualizar o produto"
#: includes/ads/adsPost.php:715
msgid "The plugin will reset product variations, stock and pricing. Product title and description will not be changed."
msgstr "O plugin redefenirá as variações, stock e preço do produto. O título e a descrição do produto não serão alteradas."
#: includes/ads/adsPost.php:714
msgid "Reset variations, stock and pricing"
msgstr "Redefinir as varições, o stock e o preço."
#: includes/ads/adsPost.php:705 includes/ads/adsPost.php:754
msgid "You can change this item link to connect another product from different supplier"
msgstr "Podes alterar esta ligação do produto para ligar outro produto de um fornecedor diferente"
#: includes/ads/adsPost.php:704 includes/ads/adsPost.php:753
msgid "Link to item"
msgstr "Ligar ao produto"
#: includes/ads/adsPost.php:698 includes/ads/adsPost.php:1487
#: includes/ads/adsPost.php:2380 includes/ads/adsPost.php:2662
msgid "Supplier"
msgstr "Fornecedor"
#: includes/ads/adsPost.php:683
msgid "If you want to change item link to connect another product from different supplier click 'Reset' and insert new product link."
msgstr "Se quiseres alterar a ligação do produto para ligar a outro produto de um fornecedor diferente, clica \"Redefinir\" e insere a nova ligação do produto."
#: core/init.php:617 includes/ads/adsPost.php:677 includes/ads/adsPost.php:986
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: includes/ads/adsPost.php:619 includes/ads/adsPost.php:648
msgid "View store"
msgstr "Ver a loja"
#: includes/ads/adsPost.php:618 includes/ads/adsPost.php:647
msgid "Store Url"
msgstr "URL da loja"
#: includes/ads/adsPost.php:613 includes/ads/adsPost.php:640
msgid "View product"
msgstr "Ver o produto"
#: includes/ads/adsPost.php:612 includes/ads/adsPost.php:639
msgid "Product Url"
msgstr "URL do produto"
#: includes/ads/adsPost.php:580
msgid "Rating"
msgstr "Classificação"
#: admin/aliexpress/templates/product-analysis.php:15
#: admin/aliexpress/templates/product-analysis.php:26
#: includes/ads/adsPost.php:578 includes/ads/adsPost.php:624
#: includes/ads/adsPost.php:655
msgid "Store Name"
msgstr "Nome da loja"
#: includes/ads/adsPost.php:517 includes/ads/adsPost.php:537
#: includes/ads/adsPost.php:557
msgid "Product has been updated"
msgstr "O produto foi atualizado"
#: includes/ads/adsPost.php:361
msgid "Put here any information you want to be mentioned about this product."
msgstr "Insere aqui qualquer informação que queres que seja mencionada sobre este produto."
#: includes/ads/adsPost.php:359
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: includes/ads/adsPost.php:356
msgid "Orders placed."
msgstr "Encomendas"
#: includes/ads/adsPost.php:351
msgid "Star rating of the product (1 to 5) based on customer reviews score."
msgstr "Classificação do produto por estrelas (1 a 59 baseada nas avaliações dos clientes."
#: includes/ads/adsPost.php:346
msgid "Number of items in the package."
msgstr "Número de produtos no pacote."
#: includes/ads/adsPost.php:344
msgid "Lot number"
msgstr "Número do Lote"
#: includes/ads/adsPost.php:338
msgid "go here"
msgstr "vai aqui"
#: includes/ads/adsPost.php:337
msgid "if you want to change price for variations"
msgstr "se quiseres mudar os preços das variações"
#: includes/ads/adsPost.php:317
msgid "Total number of items in stock."
msgstr "Numero de produtos em stock"
#: includes/ads/adsPost.php:312
msgid "% difference between product and sale price."
msgstr "% da diferença entre o produto e o preço de venda."
#: includes/ads/adsPost.php:306
msgid "Current sale price."
msgstr "Preço de venda atual"
#: includes/ads/adsPost.php:304
msgid "Sale price"
msgstr "Preço de venda"
#: includes/ads/adsPost.php:301
msgid "Regular or old."
msgstr "Regular ou antigo."
#: includes/ads/adsPost.php:299
msgid "Product price"
msgstr "Preço do produto"
#: includes/ads/adsPost.php:293
msgid "Default currency offered by the seller."
msgstr "Moeda padrão oferecida pelo vendedor."
#: includes/ads/adsPost.php:254 includes/ads/adsPost.php:277
#: includes/ads/adsPost.php:463 includes/ads/adsPost.php:823
#: includes/ads/adsPost.php:897 includes/ads/adsPost.php:1015
#: includes/ads/adsPost.php:1247 includes/ads/adsPost.php:1360
#: includes/ads/adsPost.php:1830 includes/ads/adsPost.php:1993
#: includes/ads/adsPost.php:2078 includes/ads/adsPost.php:2159
#: includes/ads/adsPost.php:2308 includes/ads/adsPost.php:2469
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Alterações guardadas com sucesso."
#: core/controller.php:242 includes/ads/adsPost.php:168
#: includes/ads/adsTemplateRender.php:39
msgid "How it works"
msgstr "Como funciona"
#: includes/ads/adsPost.php:133
msgid "Product options have not been saved. Save changes?"
msgstr "As opções do produto ainda não foram guardadas. Guardar as alterações?"
#: includes/ads/adsPost.php:103
msgid "reviews imported"
msgstr "Opiniões importadas"
#: includes/ads/adsPost.php:101
msgid "Changes haven't been saved. Are you sure you want to leave this page?"
msgstr "As alterações não foram guardadas. Tens a certeza de que queres sair desta página?"
#: includes/ads/adsPost.php:66
msgid "Undefined post_id"
msgstr "post_id indefinido"
#: includes/ads/adsOrders.php:811
msgid "Order was refunded."
msgstr "A encomenda foi reembolsada."
#: includes/ads/adsOrders.php:810
msgid "Order has been completed."
msgstr "A encomenda foi finalizada."
#: includes/ads/adsOrders.php:575
msgid "Shipping details has been saved!"
msgstr "Os detalhes de envio foram guardados!"
#: includes/ads/adsOrders.php:538
msgid "Orders have been removed successfully"
msgstr "As encomendas foram removidas com sucesso"
#: includes/ads/adsOrders.php:521
msgid "Orders have been restored successfully"
msgstr "As encomendas foram recuperadas com sucesso"
#: includes/ads/adsOrders.php:518
msgid "Order has been removed successfully"
msgstr "A encomenda foi removid com sucesso"
#: admin/orders/empty.php:13 includes/ads/adsOrders.php:483
#: includes/ads/adsOrders.php:500
msgid "Order has been deleted"
msgstr "A encomenda foi apagada"
#: includes/ads/adsOrders.php:466
msgid "Fulfillment has been updated"
msgstr "A execução foi atualizada"
#: includes/ads/adsOrders.php:457
msgid "Fulfillment not found"
msgstr "Execução não encontrda"
#: includes/ads/adsOrders.php:435
msgid "Status has been updated"
msgstr "O estado foi atualizado"
#: includes/ads/adsOrders.php:426
msgid "Status not found"
msgstr "Estado não encontrado"
#: includes/ads/adsOptions.php:668
msgid "Product Images Settings have been saved!"
msgstr "As configurações das Imagens do produto foram guardadas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:658
msgid "Profile is not selected!"
msgstr "O perfil não está selecionado!"
#: includes/ads/adsOptions.php:656
msgid "Google Analytics successfully passed!"
msgstr "O Google Analytics passou com sucesso!"
#: includes/ads/adsOptions.php:618
msgid "Token is not found!"
msgstr "O Token não foi encontrado!"
#: includes/ads/adsOptions.php:616
msgid "Authorization successfully passed!"
msgstr "A Autorização passou com sucesso!"
#: includes/ads/adsOptions.php:587
msgid "Main Settings have been saved!"
msgstr "As configurações pricipais foram guardadas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:573
msgid "Some fields is empty!"
msgstr "Alguns campos estão vazios"
#: includes/ads/adsOptions.php:557
msgid "Shipping settings have been saved!"
msgstr "As configurações de envio foram guardadas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:538
msgid "Tracking Service settings have been saved!"
msgstr "As configurações de seguimento da encomenda foram guardadas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:514 includes/ads/adsOptions.php:526
msgid "Order Notification settings have been saved!"
msgstr "As configurações da Notificação da encomenda foram guardadas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:501
msgid "Contact Form Notification settings have been saved!"
msgstr "As notificações do Formulário de Contacto foram guardadas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:492
msgid "Mailing Services Settings have been saved!"
msgstr "As configurações do Serviço de email foram guardadas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:480
msgid "SEO settings have been saved!"
msgstr "As configurações SEO foram guardadas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:465
msgid "Twitter settings have been saved!"
msgstr "As configurações do Twitter foram guardadas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:449
msgid "Google+ settings have been saved!"
msgstr "As configurações do Google+ foram guardadas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:433
msgid "Facebook settings have been saved!"
msgstr "As configurações do Facebook foram guardadas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:417
msgid "reCaptcha settings have been saved!"
msgstr "As configurações do reCaptcha foram guardadas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:385 includes/ads/adsOptions.php:401
msgid "Account Create Notification settings have been saved!"
msgstr "As configuração da notificação da criação de conta foram guardadas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:370
msgid "Purchase Notification settings have been saved!"
msgstr "As configurações da Notificação de Encomenda foram guardadas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:357
msgid "Rounding settings have been saved!"
msgstr "As configurações de arredondamento foram guardadas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:346
msgid "Currency settings have been saved!"
msgstr "As configurçãoes da moeda foram guardadas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:312
msgid "Cron Settings have been saved!"
msgstr "As configurações cron foram guardadas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:297
msgid "Registration Settings have been saved!"
msgstr "As configurações de registo foram guardas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:282
msgid "Order Fulfilment settings have been saved!"
msgstr "As configurações de atendimento da encomenda foram guardadas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:271
msgid "Main shipping have been saved!"
msgstr "O método de envio principal foi guardado!"
#: includes/ads/adsOptions.php:259
msgid "Main settings have been saved!"
msgstr "As configurações principais forma guardadas!"
#: includes/ads/adsOptions.php:143
msgid "Success set default settings"
msgstr "Configurações padrão configuradas com sucesso"
#: includes/ads/adsNotification.php:191
msgid "The shipping notification has been sent to the client "
msgstr "A notificação de envio da encomenda foi enviada para o cliente"
#: includes/ads/adsNotification.php:134
msgid "The purchase notification has been sent to client"
msgstr "A notificação de encomenda foi enviada para o cliente"
#: includes/ads/adsNotification.php:121 includes/ads/adsNotification.php:189
#: includes/ads/adsNotification.php:515
msgid "Service was damaged"
msgstr "O serviço foi danificado"
#: includes/ads/adsNotification.php:88 includes/ads/adsNotification.php:156
#: includes/ads/adsNotification.php:482
msgid "Template is not found"
msgstr "Template não encontrado"
#: includes/ads/adsNotification.php:78
msgid "Orders not found. Mail was not sent"
msgstr "Encomendas não encontradas. O email não foi enviado"
#: includes/ads/adsMenu.php:203
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: includes/ads/Api/Auth/WP_REST_OAuth1_UI.php:184
#: includes/ads/adsHandlers.php:1424 includes/ads/adsHandlers.php:1526
#: includes/ads/adsHandlers.php:1662 includes/ads/adsHandlers.php:1734
#: includes/ads/adsHandlers.php:1833 includes/ads/adsHandlers.php:1922
#: includes/live/live_core.php:127 includes/live/live_core.php:158
#: includes/live/live_core.php:208 includes/live/live_core.php:233
#: includes/live/live_core.php:260 includes/live/live_core.php:348
#: includes/models/account/mails/Email.php:163
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: includes/ads/adsHandlers.php:1328
msgid "Mailing service settings have been saved!"
msgstr "As configurações do serviço de email foram guardadas!"
#: includes/ads/adsHandlers.php:1280
msgid "Promo code settings have been saved."
msgstr "As configurações do código de promoção foram guardadas."
#: includes/ads/adsHandlers.php:1052
msgid "Payment gateway is changed successfully"
msgstr "O gateway de pagamento foi alterado com sucesso!"
#: includes/ads/adsHandlers.php:1009
msgid "Credit Card settings have been saved!"
msgstr "As configurações do Cartão de Crédito foram guardadas!"
#: includes/ads/adsHandlers.php:938
msgid "PayPal settings have been saved!"
msgstr "As configurações do PayPal foram guardadas!"
#: includes/ads/adsHandlers.php:865
msgid "Cash on Delivery settings have been saved!"
msgstr "As configurações de pagamento Contra Reembolso foram guardadas!"
#: includes/ads/adsHandlers.php:779
msgid "License key field is empty"
msgstr "O campo da licença está vazio"
#: includes/Gate/T2Checkout/Message/CompletePurchaseRequest.php:167
#: includes/ads/adsHandlers.php:772 includes/dm/DropshipMeApi.php:380
msgid "Could not connect"
msgstr "Não foi possível ligar"
#: includes/ads/adsHandlers.php:755
msgid "Undefined form data"
msgstr "Dados do formulário indefinidos"
#: includes/ads/adsHandlers.php:622 includes/ads/adsHandlers.php:726
msgid "Last update"
msgstr "Última atualização"
#: includes/ads/adsHandlers.php:599 includes/ads/adsHandlers.php:704
msgid "1 USD equals"
msgstr "1 USD igual a"
#: includes/ads/module/ProductSetting.php:244
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: includes/ads/adsHandlers.php:184 includes/ads/adsHandlers.php:218
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 dias"
#: includes/ads/adsHandlers.php:180 includes/ads/adsHandlers.php:214
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 dias"
#: includes/ads/adsHandlers.php:176 includes/ads/adsHandlers.php:210
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"
#: includes/ads/adsHandlers.php:172 includes/ads/adsHandlers.php:206
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: includes/ads/adsHandlers.php:168 includes/ads/adsHandlers.php:202
msgid "Period"
msgstr "Período"
#: includes/ads/adsHandlers.php:153 includes/ads/module/ProductSetting.php:140
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: includes/ads/adsHandlers.php:110 includes/ads/adsHandlers.php:124
#: includes/ads/adsHandlers.php:140
msgid "this month"
msgstr "este mês"
#: includes/ads/adsHandlers.php:109 includes/ads/adsHandlers.php:123
#: includes/ads/adsHandlers.php:139
msgid "today"
msgstr "hoje"
#: includes/ads/adsDiscount.php:793
msgid "Coupon has been saved!"
msgstr "O cupão foi guardado!"
#: includes/ads/adsDiscount.php:719
msgid "Coupon has been added!"
msgstr "O cupão foi adicionado!"
#: includes/ads/adsDiscount.php:680
msgid "Coupon has been removed!"
msgstr "O cupão foi removido!"
#: includes/ads/adsDiscount.php:652
msgid "$ Amount"
msgstr "$ Valor"
#: includes/ads/adsDiscount.php:651
msgid "% Discount"
msgstr "% Desconto"
#: includes/ads/adsDiscount.php:636 includes/ads/adsProductUpdate.php:254
#: includes/ads/adsReviews.php:152
msgid "Select categories"
msgstr "Selecionar as categorias"
#: includes/ads/adsDiscount.php:635
msgid "Select products"
msgstr "Selecionar os produtos"
#: includes/ads/adsDiscount.php:634 template/product/archive.php:22
msgid "All products"
msgstr "Todos os produtos"
#: includes/ads/adsBasket.php:1595
msgid "Discount Code is Wrong"
msgstr "O código de desconto está incorrecto"
#: includes/ads/adsBasket.php:1339 template/cart/step_checkout.php:801
#: template/cart/step_checkout.php:805
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgstr[0] "Produto"
msgstr[1] "Produtos"
#: includes/ads/adsBasket.php:1112
msgid "This coupon requires a minimum order amount of"
msgstr "Este cupão precisa de um valor mínimo de encomenda"
#: includes/ads/adsBasket.php:1178 includes/ads/adsBasket.php:1191
msgid "Discount is not found"
msgstr "Desconto não encontrado"
#: includes/ads/adsActivities.php:415 includes/ads/adsActivities.php:475
msgid "Go to product"
msgstr "Ir para o produto"
#: includes/ads/adsActivities.php:413 includes/ads/adsActivities.php:473
msgid "Go to order"
msgstr "Ir para a encomenda"
#: includes/ads/adsActivities.php:369
msgid "Delete All"
msgstr "Apagar Todos"
#: includes/ads/adsActivities.php:102
msgid "Events has been removed!"
msgstr "Os eventos foram removidos!"
#: includes/ads/adsActivities.php:61 includes/ads/adsActivities.php:93
#: includes/ads/adsActivities.php:105 includes/ads/adsOrders.php:350
#: includes/ads/adsOrders.php:438 includes/ads/adsOrders.php:469
#: includes/ads/adsOrders.php:485 includes/ads/adsOrders.php:502
#: includes/ads/adsOrders.php:523 includes/ads/adsOrders.php:540
#: includes/ads/adsOrders.php:577 includes/ads/adsOrders.php:601
msgid "Permission denied. User level is not higher"
msgstr "Permissão negada. O nível do utilizador não é mais alto"
#: includes/ads/adsActivities.php:58
msgid "Event has been removed!"
msgstr "O evento foi removido!"
#: includes/ads/Ads.php:53 includes/ads/Api/Auth/OAuth1.php:110
#: includes/ads/SelectProduct/SelectProduct.php:51
#: includes/ads/adsHandlers.php:97 includes/ads/adsMedia.php:60
#: includes/ads/adsOrders.php:320 includes/ads/adsPost.php:80
#: includes/ads/adsProductUpdate.php:74 includes/ads/adsReviews.php:68
#: includes/ads/cart/adsCheckout.php:136 includes/ads/module/Action.php:45
#: includes/ads/module/ProductSetting.php:109 includes/dm/DropshipMeApi.php:47
#: includes/live/live_core.php:97
msgid "Undefined action"
msgstr "Ação indefinida"
#: core/update.php:253
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
#: core/update.php:246
msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.
Try again" msgstr "Ocorreu um erro HTTP inesperado durante a solicitação da API.
Try again" #: core/reports.php:573 msgid "Sales Statistics" msgstr "Estatísticas de Vendas" #: core/reports.php:456 msgid "Conversion rate" msgstr "Taxa de Conversão" #: admin/reports/sale.php:117 msgid "Items" msgstr "Produtos" #: core/reports.php:440 core/reports.php:453 msgid "Google Analytics is not connected" msgstr "O Google Analytics não está ligado" #: core/reports.php:61 core/reports.php:92 msgid "Total: %s" msgstr "Total: %s" #: core/gateways.php:1134 core/gateways.php:1975 core/gateways.php:3248 #: core/gateways.php:3494 core/gateways.php:3633 msgid "Click proceed to pay to complete your order." msgstr "Clicar em \"Continuar para pagamento\" para finalizar a encomenda." #: admin/settings/export.php:33 core/gateways.php:1025 core/reports.php:639 #: includes/ads/adsPost.php:972 template/blog/comments.php:138 #: template/product/content.php:97 msgid "Name" msgstr "Nome" #: core/payments.php:2775 msgid "Credit card is not verified. Check entered fields of credit card or try to use another card." msgstr "O Cartão de Crédito não foi verificado. Verifica os valores introduzidos do cartão ou tenta outro cartão." #: core/payments.php:2629 msgid "Redirect URL is not found" msgstr "A URL de direccionamento não foi encontrada" #: core/payments.php:2532 core/payments.php:3124 core/payments.php:3168 #: core/payments.php:3214 includes/Gate/Payment.php:902 #: includes/Gate/Payment.php:1127 #: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:207 #: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:239 #: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:247 #: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:212 msgid "Gateway is not activated" msgstr "O gateway não está ativado" #: core/payments.php:2520 includes/Gate/Payment.php:895 #: includes/Gate/Payment.php:1120 #: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:197 #: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:229 #: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:237 #: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:202 msgid "Items not found in Basket" msgstr "Produtos não encontrados no Carrinho" #: core/payments.php:2449 includes/Gate/Payment.php:831 #: includes/Gate/Payment.php:1056 #: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:132 #: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:164 #: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:169 #: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:137 msgid "Required field empty (Postal Code)" msgstr "Campo necessário (Código Postal) vazio" #: core/payments.php:2441 includes/Gate/Payment.php:819 #: includes/Gate/Payment.php:1044 #: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:127 #: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:159 #: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:164 #: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:132 msgid "Required field empty (Country)" msgstr "Campo necessário (País) vazio" #: core/payments.php:2433 includes/Gate/Payment.php:826 #: includes/Gate/Payment.php:1051 #: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:122 #: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:154 #: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:159 #: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:127 msgid "Required field empty (State)" msgstr "Campo necessário (Estado/Região/Distrito) vazio" #: core/payments.php:2425 includes/Gate/Payment.php:814 #: includes/Gate/Payment.php:1039 #: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:117 #: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:149 #: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:154 #: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:122 msgid "Required field empty (City/Region)" msgstr "Campo necessário (Cidade/Região/Distrito) vaizo" #: core/payments.php:2417 includes/Gate/Payment.php:809 #: includes/Gate/Payment.php:1034 #: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:112 #: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:144 #: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:149 #: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:117 msgid "Required field empty (Address)" msgstr "Campo necessário (Morada) vazio" #: core/payments.php:2409 includes/Gate/Payment.php:804 #: includes/Gate/Payment.php:1029 #: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:107 #: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:139 #: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:144 #: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:112 msgid "Required field empty (Email)" msgstr "Campo necessário (Email) vazio" #: core/payments.php:2401 includes/Gate/Payment.php:799 #: includes/Gate/Payment.php:1024 #: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:102 #: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:134 #: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:139 #: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:107 msgid "Required field empty (Name)" msgstr "Campo necessário (Nome) vazio" #: includes/Gate/Payment.php:789 includes/Gate/Payment.php:1014 #: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:88 #: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:120 #: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:93 msgid "Payment Settings not found or type undefined" msgstr "As configurações do pagamento não foram encontradas ou são indefinidas" #: core/payments.php:2389 includes/Gate/Payment.php:793 #: includes/Gate/Payment.php:1018 #: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:96 #: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:128 #: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:131 #: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:101 msgid "Setting Payment not found or type undefined" msgstr "A confguração do pagamento não foi encontrada ou é indefinida" #: core/payments.php:2340 includes/Gate/Payment.php:734 #: includes/Gate/Payment.php:959 #: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:32 #: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:64 #: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:63 #: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:37 #: template/cart/onepagecheckout.php:69 template/cart/page-cart.php:26 #: template/cart/smartcheckout.php:39 template/cart/step_checkout.php:29 msgid "Your cart is empty" msgstr "O Carrinho está vazio" #: core/payments.php:2262 #: includes/Gate/PayPal/Message/CompleteOrderRequest.php:402 #: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:137 #: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:187 msgid "Buy One Click" msgstr "Comprar com um clique" #: core/payments.php:2163 core/payments.php:2384 #: includes/Gate/Ipay88/Message/PurchaseRequest.php:80 #: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:134 #: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:184 #: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:318 #: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:414 #: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:537 #: includes/Gate/Payment.php:784 includes/Gate/Payment.php:1009 #: includes/Gate/Paystack/Message/PurchasePrepare.php:81 #: includes/Gate/Razorpay/Message/PurchasePrepare.php:113 #: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:112 #: includes/Gate/Stripe/Message/PurchasePrepare.php:371 #: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:86 #: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchasePrepare.php:282 #: includes/Gate/T2Checkout/Message/PurchaseRequest.php:91 #: includes/Gate/TAP/Message/PurchaseRequest.php:75 msgid "Order from" msgstr "Formulário de Encomenda" #: core/payments.php:2000 msgid "Advanced Method" msgstr "Método Avançado" #: core/payments.php:1990 msgid "Express" msgstr "Expresso" #: core/payments.php:1920 msgid "Refunded" msgstr "Reembolsado" #: core/payments.php:1919 msgid "Completed" msgstr "Finalizado" #: core/payments.php:1918 msgid "Shipped" msgstr "Enviado" #: core/payments.php:1917 msgid "Processed" msgstr "Processado" #: core/payments.php:1904 msgid "Paid" msgstr "Pago" #: core/payments.php:1903 msgid "Reserved" msgstr "Reservado" #: core/payments.php:1902 msgid "Abandoned" msgstr "Abandonado" #: core/payments.php:1901 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #: core/payments.php:1900 msgid "Failed" msgstr "Falhado" #: core/payments.php:1433 msgid "Enter Salt" msgstr "Inserir Salt" #: core/payments.php:1426 msgid "Enter Auth Token" msgstr "Inserir Token Auth" #: core/payments.php:1425 msgid "Auth Token" msgstr "Auth Token" #: core/payments.php:1419 msgid "Enter API Key" msgstr "Inserir chave da API" #: core/payments.php:1412 core/payments.php:1461 core/payments.php:1544 #: core/payments.php:1649 core/payments.php:1691 msgid "Switch on to enable demo Mode" msgstr "Ligar para ativar o modo de demonstração" #: core/payments.php:1411 core/payments.php:1460 core/payments.php:1543 #: core/payments.php:1648 core/payments.php:1690 msgid "Demo" msgstr "Demonstração" #: core/payments.php:1404 msgid "Switch on to enable Instamojo payment option on your store" msgstr "Ligar para ativar a opção de pagamento Instamojo na tua loja" #: core/payments.php:1348 msgid "Enable Dusupay payment option" msgstr "Ativar a opção de pagamento Dusupay" #: core/payments.php:1328 msgid "Secret API key." msgstr "Chave secreta da API." #: core/payments.php:1314 msgid "Enable Pin payment option" msgstr "Ativar a opção de pagamento Pin" #: core/payments.php:1294 msgid "Enter Personal Access Token." msgstr "Inserir o Token de acesso pessoal." #: core/payments.php:1293 msgid "Personal Access Token" msgstr "Token de acesso pessoal" #: core/payments.php:1287 msgid "Enter Application ID." msgstr "Inserir o ID da Aplicação" #: core/payments.php:1272 msgid "Enable Squareup payment option" msgstr "Ativar a opção de pagamento Squareup" #: core/payments.php:1251 msgid "Apps key" msgstr "Chaves Apps" #: core/payments.php:1244 msgid "Public key" msgstr "Chave pública" #: core/payments.php:1237 msgid "Shop description" msgstr "Descrição da loja" #: core/payments.php:1223 msgid "Enable Paylike payment option" msgstr "Ativar a opção de pagamento Paylike" #: core/payments.php:1190 core/payments.php:1252 core/payments.php:1558 msgid "Enter secret key from your account." msgstr "Inserir a chave secreta da tua conta." #: core/payments.php:1183 core/payments.php:1245 core/payments.php:1551 msgid "Enter publishable key from your account." msgstr "Inserir a chave publicável da tua conta." #: core/payments.php:1182 msgid "Publishable" msgstr "Publicável" #: core/payments.php:1120 msgid "Enable Stripe payment option" msgstr "Ativar a opção de pagamento Stripe" #: core/payments.php:972 msgid "Account Number" msgstr "Número da conta" #: core/payments.php:1176 msgid "Select default language for Stripe checkout page." msgstr "Selecionar o idioma padrão da página de checkou do Stripe." #: core/payments.php:960 msgid "Enable 2checkout payment" msgstr "Ativar o pagamento 2checkout" #: core/payments.php:873 core/payments.php:930 msgid "Enter Name of your Shop" msgstr "Inserir o nome da loja" #: core/payments.php:872 core/payments.php:929 msgid "Shop Name" msgstr "Nome da Loja" #: core/payments.php:866 core/payments.php:923 msgid "Please enter your PayTabs Secret Key. You can find the secret key on your Merchant’s Dashboard > PayTabs Services > ecommerce Plugins and API." msgstr "Inserir a tua chave secreta da PayTabs. Podes encontrar a chave secreta no Painel do comerciante> Serviços PayTabs> Plug-ins e API de comércio eletrónico." #: core/payments.php:865 core/payments.php:1085 core/payments.php:1189 #: core/payments.php:1368 core/payments.php:1557 msgid "Secret Key" msgstr "Chave secreta" #: core/payments.php:859 msgid "Please enter the email id of your PayTabs merchant account." msgstr "Inserir o email id da tua conta de comerciante PayTabs" #: core/payments.php:851 core/payments.php:893 msgid "Enable PayTabs payment" msgstr "Ativar o pagamento PayTabs" #: core/payments.php:831 msgid "Token" msgstr "Token" #: core/payments.php:825 msgid "Seller Email" msgstr "Email do vendedor" #: core/payments.php:812 msgid "Enable Pagseguro payment option" msgstr "Ativar a opção de pagamento Pagseguro" #: core/payments.php:737 msgid "Enter Merchant Salt." msgstr "Inserir o Salt de comerciante." #: core/payments.php:730 msgid "Enter Merchant Key." msgstr "Inserir a chave de comerciante." #: core/payments.php:729 msgid "Key" msgstr "Chave" #: core/payments.php:723 msgid "Enter Merchant ID." msgstr "Inserir o ID de comerciante" #: core/payments.php:722 msgid "MID" msgstr "MID" #: core/payments.php:709 msgid "Enable PayUMoney payment option" msgstr "Ativar a opção de pagamento PayUMoney" #: core/payments.php:689 msgid "The short key salt from System Settings." msgstr "O \"salt\" da chave curta em Configurações do sistema." #: core/payments.php:688 core/payments.php:736 core/payments.php:1432 msgid "Salt" msgstr "Salt" #: core/payments.php:682 msgid "Your PayU Merchant ID (Login Alias)." msgstr "o teu ID de comerciante PayU (nome de utilizador)." #: core/payments.php:668 msgid "Enable PayUBiz payment option" msgstr "Ativar a opção de pagamento PayUBiz" #: core/payments.php:648 msgid "Enter your Account ID." msgstr "Inserir o ID da conta" #: core/payments.php:647 msgid "Account ID" msgstr "ID da conta" #: core/payments.php:641 msgid "Enter your Merchant ID." msgstr "Inserir o ID de comerciante." #: core/payments.php:640 core/payments.php:681 core/payments.php:1697 msgid "Merchant ID" msgstr "ID de comerciante" #: core/payments.php:634 msgid "Enter your Merchant API Login." msgstr "Inserir o teu login da API de comerciante." #: core/payments.php:633 msgid "API Login" msgstr "Utilizador (login) da API" #: core/payments.php:627 msgid "Enter your Merchant API Key." msgstr "Inserir a chave da API de comerciante" #: core/payments.php:626 core/payments.php:1361 core/payments.php:1418 msgid "API Key" msgstr "Chave API" #: core/payments.php:601 msgid "Enable PayULat payment option" msgstr "Ativar a opção de pagamento PayULat" #: core/payments.php:559 msgid "PM ID" msgstr "PM ID" #: core/payments.php:566 msgid "API key" msgstr "Chave API" #: core/payments.php:580 core/payments.php:1230 msgid "Shop name" msgstr "Nome da loja" #: admin/settings/payments.php:59 core/payments.php:317 core/payments.php:405 #: core/payments.php:608 core/payments.php:675 core/payments.php:716 #: core/payments.php:764 core/payments.php:819 core/payments.php:966 #: core/payments.php:1023 core/payments.php:1321 core/payments.php:1355 msgid "Enable demo mode" msgstr "Ativar o modo de demonstração" #: core/payments.php:398 msgid "Enable Payssion payment option" msgstr "Ativar a opção de pagamento Payssion" #: core/payments.php:378 core/payments.php:567 core/payments.php:574 msgid "Get Private key from API Credentials in your Account." msgstr "Obtém a chave privada das credenciais de API da tua conta." #: core/payments.php:377 msgid "Private key" msgstr "Chave privada" #: core/payments.php:370 msgid "Enable PayPlug payment option" msgstr "Ativar a opção de pagamento PayPlug" #: core/payments.php:350 msgid "Symmetrical key for encrypting communication. You will find it in admin panel." msgstr "Chave simétrica para criptografar a comunicação. Encontra-se no painel de administração." #: core/payments.php:349 msgid "Second key (MD5)" msgstr "Segunda chave (MD5)" #: core/payments.php:343 msgid "OAuth protocol - client_secret. You will find it in admin panel." msgstr "Protocolo OAuth - client_secret. Encontra-se no painel de administração." #: core/payments.php:342 msgid "Key (MD5)" msgstr "Chave (MD5)" #: core/payments.php:336 msgid "Enter your Merchant POS ID (Checkout)." msgstr "Digite o seu ID do comerciante POS (checkout)." #: core/payments.php:335 msgid "POS ID" msgstr "POS ID" #: core/payments.php:329 core/payments.php:620 msgid "Select default language for checkout page." msgstr "Seleciona o idioma padrão da página de checkout." #: core/payments.php:328 core/payments.php:619 core/payments.php:1071 #: core/payments.php:1175 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: core/payments.php:310 msgid "Enable PayU payment option" msgstr "Ativar a opção de pagamento PayU" #: admin/settings/payments.php:66 core/payments.php:260 core/payments.php:1537 #: core/payments.php:1782 core/payments.php:1824 msgid "If the default currency is different from the currency of the payment gateway, select from the available options." msgstr "Se a moeda padrão for diferente da moeda do gateway de pagamento, selecione uma das opções disponíveis." #: core/payments.php:253 msgid "The title is displayed on checkout page instead of the original 'Credit Card'." msgstr "O título é exibido na página de checkout, em vez do 'Cartão de Crédito' original." #: core/payments.php:85 msgid "Promo Codes" msgstr "Códigos de Promoção" #: core/init.php:699 core/init.php:2215 msgid "View on AliExpress" msgstr "Ver no Aliexpress" #: core/init.php:1790 includes/ads/adsPost.php:310 #: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:133 #: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:118 #: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:118 #: template/cart/onepagecheckout.php:582 template/cart/page-cart.php:563 #: template/thankyou/_thank.php:77 msgid "Discount" msgstr "Desconto" #: admin/aliexpress/templates/search-form-import.php:49 core/init.php:1784 #: template/product/archive.php:57 msgid "Newest" msgstr "Mais recente" #: core/init.php:1780 template/product/archive.php:53 msgid "Popularity" msgstr "Popularidade" #: core/init.php:1498 msgid " (%s)" msgid_plural " (%s)" msgstr[0] "(%s)" msgstr[1] " (%s)" #: core/init.php:1492 msgctxt "ads" msgid "Import List" msgstr "Lista de importação" #: core/init.php:1365 msgid "Product draft updated. Preview product" msgstr "Rascunho do produto atualizado. Ver produto " #: core/init.php:1364 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" #: core/init.php:1363 msgid "Product scheduled for: %1$s. Preview product" msgstr "Produto agendado para: %1$s . Visualizar produto " #: core/init.php:1361 msgid "Product submitted. Preview product" msgstr "Produto enviado. Ver produto " #: core/init.php:1360 msgid "Product saved." msgstr "Produto guardado" #: core/init.php:1359 msgid "Product published. View product" msgstr "Produto publicado. Ver produto" #: core/init.php:1357 msgid "Product restored to revision from %s" msgstr "Produto recuperado para revisão de %s" #: core/init.php:1356 msgid "Product updated." msgstr "Produto atualizado." #: core/init.php:1355 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo personalizado apagado." #: core/init.php:1354 msgid "Custom field updated." msgstr "Campo personalizado atualizado." #: core/init.php:1353 msgid "Product updated. View product" msgstr "Produto atualizado. Ver o produto" #: core/init.php:1322 msgid "Uncategorized Products" msgstr "Produtos não categorizados" #: core/init.php:1320 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todos" #: core/init.php:1089 includes/ads/adsPost.php:572 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: admin/handlers.php:1742 core/init.php:776 msgid "Product creation failed, could not find original product:" msgstr "A criação do produto falhou, não foi possível encontrar o produto original:" #: core/init.php:753 msgid "(Copy)" msgstr "(Copiar)" #: core/init.php:732 msgid "No product to duplicate has been supplied!" msgstr "Não foi dado nenhum produto para duplicar!" #: core/init.php:676 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: core/init.php:675 msgid "Duplicate this product" msgstr "Duplicar este produto" #: core/init.php:657 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Copiar para um novo rascunho" #: core/init.php:614 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: core/core.php:325 core/init.php:579 core/searchFront.php:130 #: includes/ads/Shipping.php:314 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: core/init.php:578 msgid "Info" msgstr "Informação" #: core/init.php:575 msgid "Select All" msgstr "Selecionar todos" #: core/init.php:372 msgid "The new name of the category" msgstr "Novo nome da categoria" #: core/init.php:371 template/setting.php:89 msgid "Add a new category" msgstr "Adicionar nova categoria" #: core/init.php:370 msgid "Update category" msgstr "Atualizar a categoria" #: core/init.php:369 msgid "Edit category" msgstr "Editar a categoria" #: core/init.php:368 msgid "Parent category: " msgstr "Categoria Parental:" #: core/init.php:367 template/setting.php:83 msgid "Parent category" msgstr "Categoria Parental" #: core/controller.php:304 core/init.php:366 #: includes/ads/SelectProduct/Product.php:32 includes/dm/DropshipMeApi.php:74 msgid "All categories" msgstr "Todas as categorias" #: core/init.php:364 msgid "Product Category" msgstr "Categoria do produto" #: core/init.php:363 core/init.php:373 msgid "Product Categories" msgstr "Categorias dos produtos" #: core/init.php:341 msgid "Trash is empty" msgstr "O lixo está vazio" #: core/init.php:340 msgid "Products not found" msgstr "Produtos não encontrados" #: core/init.php:337 msgid "All Items" msgstr "Todos os produtos" #: core/init.php:336 msgid "New Item" msgstr "Novo produto" #: core/init.php:335 msgid "Edit Item" msgstr "Editar o produto" #: core/init.php:334 msgid "Add a new Item" msgstr "Adicionar um novo produto" #: core/init.php:333 msgid "Add new" msgstr "Adicionar novo" #: core/init.php:332 core/init.php:345 includes/dm/dmImport.php:712 msgid "Item" msgstr "Produto" #: core/init.php:302 core/payments.php:951 core/payments.php:1008 #: includes/ads/Api/admin/page/login.php:88 template/register/index.php:43 msgid "Register" msgstr "Registar" #: core/init.php:297 msgid "Thank you page" msgstr "Página de agradecimento" #: core/init.php:296 includes/models/seo/Meta.php:445 msgid "Your shopping cart" msgstr "Carrinho de Compras" #: core/filters.php:1007 template/product/functions.php:113 msgid "Please select" msgstr "Por favor selecionar" #: core/filters.php:548 msgid "ago" msgstr "atrás" #: core/core.php:3867 msgid "Search in All" msgstr "Procurar em Tudo" #: core/core.php:3809 includes/ads/adsHandlers.php:1124 #: includes/ads/adsHandlers.php:1137 msgid "Thank you, your account has been activated. You may log in to your personal account." msgstr "Obrigado, a tua conta foi ativada. Podes entrar na tua conta pessoal." #: core/core.php:3797 msgid "We are sorry, your account has not been activated." msgstr "A tua conta ainda não foi ativada." #: core/core.php:3767 msgid "Your email has been changed" msgstr "O teu email foi alterado" #: core/core.php:3737 msgid "Sorry, these login have been already registered" msgstr "Este utilizador já está registado" #: core/core.php:3726 msgid "Sorry, these email have been already registered" msgstr "Este email já está registado" #: core/core.php:3644 msgid "Expedited" msgstr "Expedido" #: core/core.php:3638 core/payments.php:1989 msgid "Standard" msgstr "Normal" #: core/core.php:3632 msgid "Super Savings" msgstr "Super poupanças" #: core/core.php:3626 template/cart/onepagecheckout.php:545 msgid "Free" msgstr "Grátis" #: admin/orders/order-item.php:206 admin/orders/orders.php:132 #: core/core.php:3545 includes/ads/account/ProductHtml.php:34 #: includes/models/account/ProductHtml.php:37 msgid "Product" msgstr "Produto" #: core/core.php:3475 core/core.php:3488 msgid "Update automatically" msgstr "Atualizar automaticamente" #: core/core.php:3462 includes/ads/adsPost.php:1603 msgid "Disable/Enable" msgstr "Desativar/Ativar" #: core/core.php:3448 msgid "Send to draft/restore" msgstr "Enviar para rascunho/recuperação" #: core/core.php:3447 core/core.php:3461 msgid "Set quantity to zero" msgstr "Colocar a quantidade a zero" #: core/core.php:3446 core/core.php:3460 core/core.php:3474 core/core.php:3487 msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" #: core/core.php:3348 msgid "Transaction is not captured" msgstr "A transação não foi capturada" #: core/core.php:3347 msgid "Transaction is not created" msgstr "A transação não foi criada" #: core/core.php:3346 #: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:297 #: includes/Gate/PayPal/Message/PurchaseRequest.php:157 msgid "Request is wrong" msgstr "O pedido está errado" #: core/core.php:3345 msgid "Payment Method not found" msgstr "Método de pagamento não encontrado" #: core/core.php:3344 msgid "Transaction ID is not valid" msgstr "O ID da transação não é válido" #: core/core.php:3343 msgid "Gateway is damaged." msgstr "O gateway está danificado." #: core/core.php:3342 msgid "Payment was canceled" msgstr "O pagamento foi cancelado" #: core/core.php:3341 msgid "Order successfully reserved" msgstr "Encomenda reservada com sucesso" #: core/core.php:3340 msgid "Payment successfully completed" msgstr "Pagamento finalizado com sucesso" #: core/core.php:3259 core/init.php:1498 core/init.php:1499 core/init.php:1513 #: core/init.php:1517 core/init.php:1534 #: includes/ads/module/ProductSetting.php:143 msgid "Import List" msgstr "Lista de importação" #: core/core.php:3181 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: core/core.php:3180 msgid "Zanzibar" msgstr "Zanzibar" #: core/core.php:3179 core/gateways.php:2679 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: core/core.php:3178 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: core/core.php:3177 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Wallis And Futuna Islands" #: core/core.php:3176 msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Virgin Islands (U.S.)" #: core/core.php:3175 msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Virgin Islands (British)" #: core/core.php:1296 core/core.php:3174 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: core/core.php:1295 core/core.php:3173 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: core/core.php:3172 msgid "Vatican City State (Holy See)" msgstr "Vatican City State (Holy See)" #: core/core.php:3171 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: core/core.php:1294 core/core.php:3170 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: core/core.php:1293 core/core.php:3169 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:34 core/core.php:1292 #: core/core.php:3168 core/gateways.php:2683 msgid "United States" msgstr "United States" #: core/core.php:1291 core/core.php:3167 msgid "United Kingdom" msgstr "United Kingdom" #: core/core.php:1290 core/core.php:3166 core/payments.php:905 msgid "United Arab Emirates" msgstr "United Arab Emirates" #: core/core.php:1289 core/core.php:3165 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: core/core.php:3164 core/gateways.php:2671 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: core/core.php:3163 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: core/core.php:3162 includes/regions/list/UK.php:27 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" #: core/core.php:3161 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: core/core.php:1288 core/core.php:3160 msgid "Turkey" msgstr "Turkey" #: core/core.php:1287 core/core.php:3159 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: core/core.php:3158 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad and Tobago" #: core/core.php:3157 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: core/core.php:3156 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: core/core.php:3155 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: core/core.php:1286 core/core.php:3154 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: core/core.php:3153 core/gateways.php:2682 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: core/core.php:3152 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: core/core.php:1285 core/core.php:3151 includes/regions/list/CN.php:14 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: core/core.php:3150 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syrian Arab Republic" #: core/core.php:1284 core/core.php:3149 msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: core/core.php:1283 core/core.php:3148 msgid "Sweden" msgstr "Sweden" #: core/core.php:3147 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: core/core.php:3146 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: core/core.php:3145 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: core/core.php:3144 msgid "St. Pierre and Miquelon" msgstr "St. Pierre and Miquelon" #: core/core.php:1282 core/core.php:3143 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: core/core.php:1281 core/core.php:3142 msgid "Spain" msgstr "Spain" #: core/core.php:3141 msgid "South Sudan" msgstr "South Sudan" #: core/core.php:1280 core/core.php:3140 msgid "South Korea" msgstr "South Korea" #: core/core.php:3139 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands" #: core/core.php:1279 core/core.php:3138 core/gateways.php:2677 msgid "South Africa" msgstr "South Africa" #: core/core.php:3137 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: core/core.php:3136 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Islands" #: core/core.php:1278 core/core.php:3135 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" #: core/core.php:3134 msgid "Slovakia (Slovak Republic)" msgstr "Slovakia (Slovak Republic)" #: core/core.php:1276 core/core.php:3133 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: core/core.php:3132 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: core/core.php:3131 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: core/core.php:1275 core/core.php:3130 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: core/core.php:3129 core/gateways.php:2681 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: core/core.php:3128 includes/regions/list/UK.php:24 msgid "Scotland" msgstr "Scotland" #: core/core.php:1274 core/core.php:3127 core/payments.php:904 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabia" #: core/core.php:3126 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome and Principe" #: core/core.php:3125 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: core/core.php:3124 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: core/core.php:3123 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" #: core/core.php:3122 msgid "Saint Martin" msgstr "Saint Martin" #: core/core.php:3121 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: core/core.php:3120 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" #: core/core.php:3119 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "Saint Barthelemy" #: core/core.php:3118 core/gateways.php:2673 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: core/core.php:1273 core/core.php:3117 msgid "Russian Federation" msgstr "Russian Federation" #: core/core.php:1272 core/core.php:3116 msgid "Romania" msgstr "Romania" #: core/core.php:3115 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: core/core.php:1271 core/core.php:3114 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: core/core.php:1270 core/core.php:3113 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: core/core.php:1269 core/core.php:3112 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: core/core.php:1268 core/core.php:3111 msgid "Poland" msgstr "Poland" #: core/core.php:1267 core/core.php:3110 msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: core/core.php:1266 core/core.php:3109 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: core/core.php:1265 core/core.php:3108 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: core/core.php:3107 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #: core/core.php:1264 core/core.php:3106 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: core/core.php:3105 msgid "Palestine" msgstr "Palestine" #: core/core.php:3104 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: core/core.php:1263 core/core.php:3103 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: core/core.php:3102 core/payments.php:903 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: core/core.php:1262 core/core.php:3101 msgid "Norway" msgstr "Norway" #: core/core.php:3100 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" #: core/core.php:3099 msgid "North Korea" msgstr "North Korea" #: core/core.php:3098 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Island" #: core/core.php:3097 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: core/core.php:1261 core/core.php:3096 core/gateways.php:2678 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: core/core.php:3095 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: core/core.php:3094 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: core/core.php:1260 core/core.php:3093 msgid "New Zealand" msgstr "New Zealand" #: core/core.php:3092 msgid "New Caledonia" msgstr "New Caledonia" #: core/core.php:3091 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" #: core/core.php:1259 core/core.php:3090 msgid "Netherlands" msgstr "Netherlands" #: core/core.php:3089 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: core/core.php:3088 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: core/core.php:3087 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: core/core.php:3086 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: core/core.php:3085 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: core/core.php:1258 core/core.php:3084 msgid "Morocco" msgstr "Morocco" #: core/core.php:3083 includes/regions/list/UK.php:21 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: core/core.php:1257 core/core.php:3082 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: core/core.php:3081 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: core/core.php:1256 core/core.php:3080 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: core/core.php:1255 core/core.php:3079 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: core/core.php:3078 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: core/core.php:1254 core/core.php:3077 msgid "Mexico" msgstr "Mexico" #: core/core.php:3076 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: core/core.php:3075 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: core/core.php:3074 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: core/core.php:3073 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: core/core.php:3072 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Islands" #: core/core.php:1253 core/core.php:3071 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: core/core.php:3070 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: core/core.php:3069 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: core/core.php:1252 core/core.php:3068 core/payments.php:1468 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: core/core.php:3067 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: core/core.php:3066 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: core/core.php:1251 core/core.php:3065 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: core/core.php:3064 msgid "Macau" msgstr "Macau" #: core/core.php:3063 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: core/core.php:1250 core/core.php:3062 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #: core/core.php:3061 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: core/core.php:3060 msgid "Libya" msgstr "Libya" #: core/core.php:3059 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: core/core.php:3058 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: core/core.php:1249 core/core.php:3057 msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" #: core/core.php:1248 core/core.php:3056 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: core/core.php:3055 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Lao People's Democratic Republic" #: core/core.php:3053 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: core/core.php:3052 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: core/core.php:3051 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: core/core.php:1247 core/core.php:3050 core/gateways.php:2672 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: core/core.php:1246 core/core.php:3049 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: core/core.php:3048 core/payments.php:902 msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: core/core.php:3047 includes/regions/list/UK.php:20 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: core/core.php:1245 core/core.php:3046 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: core/core.php:3045 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: core/core.php:1244 core/core.php:3044 msgid "Italy" msgstr "Italy" #: core/core.php:1243 core/core.php:3043 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: core/core.php:1242 core/core.php:3042 msgid "Ireland" msgstr "Ireland" #: core/core.php:3041 msgid "Iraq" msgstr "Iraq" #: core/core.php:3040 msgid "Iran (Islamic Republic of)" msgstr "Iran (Islamic Republic of)" #: core/core.php:1241 core/core.php:3039 core/payments.php:1469 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: core/core.php:1240 core/core.php:3038 msgid "India" msgstr "India" #: core/core.php:1239 core/core.php:3037 msgid "Iceland" msgstr "Iceland" #: core/core.php:1238 core/core.php:3036 msgid "Hungary" msgstr "Hungary" #: core/core.php:1237 core/core.php:3035 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: core/core.php:3034 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: core/core.php:3033 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: core/core.php:3032 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: core/core.php:3031 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: core/core.php:3030 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: core/core.php:3029 includes/regions/list/UK.php:18 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: core/core.php:3028 includes/regions/list/GT.php:16 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: core/core.php:3027 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: core/core.php:3026 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: core/core.php:3025 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: core/core.php:3024 msgid "Greenland" msgstr "Greenland" #: core/core.php:1236 core/core.php:3023 includes/ads/adsHandlers.php:903 msgid "Greece" msgstr "Greece" #: core/core.php:3022 includes/regions/list/UK.php:17 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: core/core.php:1235 core/core.php:3021 core/gateways.php:2675 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: core/core.php:1234 core/core.php:3020 msgid "Germany" msgstr "Germany" #: core/core.php:1233 core/core.php:3019 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: core/core.php:3018 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: core/core.php:3017 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: core/core.php:3016 msgid "French Polynesia" msgstr "French Polynesia" #: core/core.php:3015 msgid "French Guiana" msgstr "French Guiana" #: core/core.php:1232 core/core.php:3014 msgid "France" msgstr "France" #: core/core.php:1231 core/core.php:3013 msgid "Finland" msgstr "Finland" #: core/core.php:3012 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: core/core.php:3011 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Islands" #: core/core.php:3010 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falkland Islands (Malvinas)" #: core/core.php:3009 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopia" #: core/core.php:1230 core/core.php:3008 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: core/core.php:3007 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: core/core.php:3006 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatorial Guinea" #: core/core.php:3005 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: core/core.php:1229 core/core.php:3004 core/payments.php:901 msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: core/core.php:1228 core/core.php:3003 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: core/core.php:3002 msgid "East Timor" msgstr "East Timor" #: core/core.php:1227 core/core.php:3001 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominican Republic" #: core/core.php:3000 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: core/core.php:2999 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: core/core.php:1226 core/core.php:2998 msgid "Denmark" msgstr "Denmark" #: core/core.php:1225 core/core.php:2997 msgid "Czech Republic" msgstr "Czech Republic" #: core/core.php:1224 core/core.php:2996 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #: core/core.php:2995 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: core/core.php:2994 msgid "Croatia (local name: Hrvatska)" msgstr "Croatia (designação local: Hrvatska)" #: core/core.php:2993 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "Cote D'Ivoire" #: core/core.php:1222 core/core.php:2992 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: core/core.php:2991 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Islands" #: core/core.php:2990 msgid "Congo, The Republic of Congo" msgstr "Congo, The Republic of Congo" #: core/core.php:2989 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Congo, The Democratic Republic Of The" #: core/core.php:2988 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: core/core.php:1221 core/core.php:2987 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: core/core.php:2986 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling) Islands" #: core/core.php:2985 msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas Island" #: core/core.php:1220 core/core.php:2983 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: core/core.php:2982 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: core/core.php:2981 msgid "Central African Republic" msgstr "Central African Republic" #: core/core.php:2980 includes/regions/list/UK.php:14 msgid "Cayman Islands" msgstr "Cayman Islands" #: core/core.php:2979 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: core/core.php:1219 core/core.php:2978 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: core/core.php:1218 core/core.php:2977 core/gateways.php:2676 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroon" #: core/core.php:2976 core/payments.php:1467 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodia" #: core/core.php:2975 core/gateways.php:2674 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: core/core.php:2974 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: core/core.php:1217 core/core.php:2973 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: core/core.php:2972 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: core/core.php:1216 core/core.php:2971 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: core/core.php:2970 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: core/core.php:1215 core/core.php:2969 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia and Herzegovina" #: core/core.php:2968 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: core/core.php:2967 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: core/core.php:2966 includes/regions/list/UK.php:11 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: core/core.php:2965 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: core/core.php:2964 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: core/core.php:1214 core/core.php:2963 msgid "Belgium" msgstr "Belgium" #: core/core.php:1213 core/core.php:2962 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: core/core.php:2961 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: core/core.php:1212 core/core.php:2960 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: core/core.php:2959 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: core/core.php:2958 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: core/core.php:1211 core/core.php:2957 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: core/core.php:1210 core/core.php:2956 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: core/core.php:1209 core/core.php:2955 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: core/core.php:2954 msgid "Ascension Island" msgstr "Ascension Island" #: core/core.php:2953 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: core/core.php:1208 core/core.php:2952 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: core/core.php:1207 core/core.php:2951 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: core/core.php:2950 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua and Barbuda" #: core/core.php:2949 includes/regions/list/UK.php:10 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: core/core.php:2948 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: core/core.php:2947 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: core/core.php:2946 msgid "American Samoa" msgstr "American Samoa" #: core/core.php:2945 msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: core/core.php:2944 msgid "Alderney" msgstr "Alderney" #: core/core.php:1206 core/core.php:2943 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: core/core.php:2942 msgid "Aland Islands" msgstr "Aland Islands" #: core/core.php:2941 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: core/core.php:2283 core/core.php:2288 core/core.php:2332 core/core.php:2337 #: core/core.php:2398 core/core.php:2444 msgid "Currency converter is down" msgstr "O conversor de câmbio está indisponível" #: core/core.php:2199 msgid "Zimbabwean Dollar (2009) (ZWL)" msgstr "Zimbabwean Dollar (2009) (ZWL)" #: core/core.php:2193 msgid "Yemeni Rial (YER)" msgstr "Yemeni Rial (YER)" #: core/core.php:2187 msgid "Samoan Tala (WST)" msgstr "Samoan Tala (WST)" #: core/core.php:2181 msgid "Vanuatu Vatu (VUV)" msgstr "Vanuatu Vatu (VUV)" #: core/core.php:2175 msgid "Vietnamese Dong (₫)" msgstr "Vietnamese Dong (₫)" #: core/core.php:2169 msgid "Venezuelan Bolívar (VEF)" msgstr "Venezuelan Bolívar (VEF)" #: core/core.php:2163 msgid "Uzbekistani Som (UZS)" msgstr "Uzbekistani Som (UZS)" #: core/core.php:2157 msgid "Uruguayan Peso (UYU)" msgstr "Uruguayan Peso (UYU)" #: core/core.php:2151 msgid "Ugandan Shilling (UGX)" msgstr "Ugandan Shilling (UGX)" #: core/core.php:2145 msgid "Tanzanian Shilling (TZS)" msgstr "Tanzanian Shilling (TZS)" #: core/core.php:2139 msgid "New Taiwan Dollar (NT$)" msgstr "New Taiwan Dollar (NT$)" #: core/core.php:2133 msgid "Trinidad and Tobago Dollar (TTD)" msgstr "Trinidad and Tobago Dollar (TTD)" #: core/core.php:2127 msgid "Turkish Lira (TRY)" msgstr "Turkish Lira (TRY)" #: core/core.php:2121 msgid "Tongan Paanga (TOP)" msgstr "Tongan Paanga (TOP)" #: core/core.php:2115 msgid "Turkmenistani Manat (TMT)" msgstr "Turkmenistani Manat (TMT)" #: core/core.php:2109 msgid "Tajikistani Somoni (TJS)" msgstr "Tajikistani Somoni (TJS)" #: core/core.php:2103 msgid "Swazi Lilangeni (SZL)" msgstr "Swazi Lilangeni (SZL)" #: core/core.php:2097 msgid "Syrian Pound (SYP)" msgstr "Syrian Pound (SYP)" #: core/core.php:2091 msgid "Salvadoran Colon (SVC)" msgstr "Salvadoran Colon (SVC)" #: core/core.php:2079 msgid "Surinamese Dollar (SRD)" msgstr "Surinamese Dollar (SRD)" #: core/core.php:2073 msgid "Somali Shilling (SOS)" msgstr "Somali Shilling (SOS)" #: core/core.php:2067 msgid "Sierra Leonean Leone (SLL)" msgstr "Sierra Leonean Leone (SLL)" #: core/core.php:2061 msgid "Sudanese Pound (SDG)" msgstr "Sudanese Pound (SDG)" #: core/core.php:2055 msgid "Seychellois Rupee (SCR)" msgstr "Seychellois Rupee (SCR)" #: core/core.php:2049 msgid "Solomon Islands Dollar (SBD)" msgstr "Solomon Islands Dollar (SBD)" #: core/core.php:2043 msgid "Rwandan Franc (RWF)" msgstr "Rwandan Franc (RWF)" #: core/core.php:2037 msgid "Serbian Dinar (RSD)" msgstr "Serbian Dinar (RSD)" #: core/core.php:2031 msgid "Romanian Leu (RON)" msgstr "Romanian Leu (RON)" #: core/core.php:2025 msgid "Paraguayan Guarani (PYG)" msgstr "Paraguayan Guarani (PYG)" #: core/core.php:2019 msgid "Papua New Guinean Kina (PGK)" msgstr "Papua New Guinean Kina (PGK)" #: core/core.php:2013 msgid "Peruvian Nuevo Sol (PEN)" msgstr "Peruvian Nuevo Sol (PEN)" #: core/core.php:2007 msgid "Panamanian Balboa (PAB)" msgstr "Panamanian Balboa (PAB)" #: core/core.php:2001 msgid "Nepalese Rupee (NPR)" msgstr "Nepalese Rupee (NPR)" #: core/core.php:1995 msgid "Nicaraguan Córdoba (NIO)" msgstr "Nicaraguan Córdoba (NIO)" #: core/core.php:1989 msgid "Namibian Dollar (NAD)" msgstr "Namibian Dollar (NAD)" #: core/core.php:1983 msgid "Mozambican Metical (MZN)" msgstr "Mozambican Metical (MZN)" #: core/core.php:1977 msgid "Mexican Peso (MX$)" msgstr "Mexican Peso (MX$)" #: core/core.php:1971 msgid "Malawian Kwacha (MWK)" msgstr "Malawian Kwacha (MWK)" #: core/core.php:1965 msgid "Maldivian Rufiyaa (MVR)" msgstr "Maldivian Rufiyaa (MVR)" #: core/core.php:1959 msgid "Mauritian Rupee (MUR)" msgstr "Rúpia da Maurícia (MUR)" #: core/core.php:1953 msgid "Mauritanian Ouguiya (MRO)" msgstr "Mauritanian Ouguiya (MRO)" #: core/core.php:1947 msgid "Macanese Pataca (MOP)" msgstr "Macanese Pataca (MOP)" #: core/core.php:1941 msgid "Mongolian Tugrik (MNT)" msgstr "Mongolian Tugrik (MNT)" #: core/core.php:1935 msgid "Myanmar Kyat (MMK)" msgstr "Myanmar Kyat (MMK)" #: core/core.php:1929 msgid "Macedonian Denar (MKD)" msgstr "Macedonian Denar (MKD)" #: core/core.php:1923 msgid "Malagasy Ariary (MGA)" msgstr "Malagasy Ariary (MGA)" #: core/core.php:1917 msgid "Moldovan Leu (MDL)" msgstr "Moldovan Leu (MDL)" #: core/core.php:1911 msgid "Libyan Dinar (LYD)" msgstr "Libyan Dinar (LYD)" #: core/core.php:1905 msgid "Lesotho Loti (LSL)" msgstr "Lesotho Loti (LSL)" #: core/core.php:1899 msgid "Liberian Dollar (LRD)" msgstr "Liberian Dollar (LRD)" #: core/core.php:1893 msgid "Lebanese Pound (LBP)" msgstr "Lebanese Pound (LBP)" #: core/core.php:1887 msgid "Laotian Kip (LAK)" msgstr "Laotian Kip (LAK)" #: core/core.php:1881 msgid "Kazakhstani Tenge (KZT)" msgstr "Kazakhstani Tenge (KZT)" #: core/core.php:1875 msgid "Cayman Islands Dollar (KYD)" msgstr "Cayman Islands Dollar (KYD)" #: core/core.php:1869 msgid "Kuwaiti Dinar (KWD)" msgstr "Dinar do Kuwait (KWD)" #: core/core.php:1863 msgid "North Korean Won (KPW)" msgstr "Won norte-coreano (KPW)" #: core/core.php:1857 msgid "Comorian Franc (KMF)" msgstr "Franco das Comores (KMF)" #: core/core.php:1851 msgid "Cambodian Riel (KHR)" msgstr "Riel cambojano (KHR)" #: core/core.php:1845 msgid "Kyrgystani Som (KGS)" msgstr "Kyrgystani Som (KGS)" #: core/core.php:1839 msgid "Kenyan Shilling (KES)" msgstr "Xelim queniano (KES)" #: core/core.php:1833 msgid "Japanese Yen (¥)" msgstr "Iene Japonês (¥)" #: core/core.php:1827 msgid "Jordanian Dinar (JOD)" msgstr "Dinar Jordaniano (JOD)" #: core/core.php:1821 msgid "Jamaican Dollar (JMD)" msgstr "Dólar Jamaicano (JMD)" #: core/core.php:1815 msgid "Icelandic Króna (ISK)" msgstr "Króna Islandês (ISK)" #: core/core.php:1809 msgid "Iranian Rial (IRR)" msgstr "Rial iraniano (IRR)" #: core/core.php:1803 msgid "Iraqi Dinar (IQD)" msgstr "Dinar iraquiano (IQD)" #: core/core.php:1797 msgid "Haitian Gourde (HTG)" msgstr "Gourde Haitiano (HTG)" #: core/core.php:1791 msgid "Honduran Lempira (HNL)" msgstr "Lempira das Honduras (HNL)" #: core/core.php:1785 msgid "Hong Kong Dollar (HK$)" msgstr "Dólar de Hong Kong (HK $)" #: core/core.php:1779 msgid "Guyanaese Dollar (GYD)" msgstr "Dólar guianense (GYD)" #: core/core.php:1773 msgid "Guatemalan Quetzal (GTQ)" msgstr "Quetzal da Guatemala (GTQ)" #: core/core.php:1767 msgid "Guinean Franc (GNF)" msgstr "Franco guineense (GNF)" #: core/core.php:1761 msgid "Gambian Dalasi (GMD)" msgstr "Dalasi gambiano (GMD)" #: core/core.php:1755 msgid "Gibraltar Pound (GIP)" msgstr "Libra de Gibraltar (GIP)" #: core/core.php:1749 msgid "Ghanaian Cedi (GHS)" msgstr "Cedi ganês (GHS)" #: core/core.php:1743 msgid "Georgian Lari (GEL)" msgstr "Georgian Run (GEL)" #: core/core.php:1737 msgid "Falkland Islands Pound (FKP)" msgstr "Libra das Ilhas Falkland (FKP)" #: core/core.php:1731 msgid "Fijian Dollar (FJD)" msgstr "Dólar de Fiji (FJD)" #: core/core.php:1725 msgid "Ethiopian Birr (ETB)" msgstr "Birr etíope (ETB)" #: core/core.php:1719 msgid "Eritrean Nakfa (ERN)" msgstr "Nakfa eritreia (ERN)" #: core/core.php:1713 msgid "Egyptian Pound (EGP)" msgstr "Libra egípcia (EGP)" #: core/core.php:1707 msgid "Dominican Peso (DOP)" msgstr "Peso dominicano (DOP)" #: core/core.php:1701 msgid "Danish Krone (DKK)" msgstr "Coroa dinamarquesa (DKK)" #: core/core.php:1695 msgid "Djiboutian Franc (DJF)" msgstr "Franco do Djibuti (DJF)" #: core/core.php:1689 msgid "Cape Verdean Escudo (CVE)" msgstr "Escudo cabo-verdiano (CVE)" #: core/core.php:1683 msgid "Cuban Peso (CUP)" msgstr "Peso cubano (CUP)" #: core/core.php:1677 msgid "Costa Rican Colón (CRC)" msgstr "Colón da Costa Rica (CRC)" #: core/core.php:1671 msgid "CNH (CNH)" msgstr "CNH (CNH)" #: core/core.php:1665 msgid "Chilean Unit of Account (UF) (CLF)" msgstr "Unidade de Conta Chilena (UF) (CLF)" #: core/core.php:1659 msgid "Belize Dollar (BZD)" msgstr "Dólar de Belize (BZD)" #: core/core.php:1653 msgid "Belarusian Ruble (BYN)" msgstr "Rublo bielorrusso (BYN)" #: core/core.php:1647 msgid "Botswanan Pula (BWP)" msgstr "Pula de Botswana (BWP)" #: core/core.php:1641 msgid "Bhutanese Ngultrum (BTN)" msgstr "Ngultrum do Butão (BTN)" #: core/core.php:1635 msgid "Bahamian Dollar (BSD)" msgstr "Dólar das Bahamas (BSD)" #: core/core.php:1629 msgid "Bolivian Boliviano (BOB)" msgstr "Boliviano Boliviano (BOB)" #: core/core.php:1623 msgid "Brunei Dollar (BND)" msgstr "Dólar do Brunei (BND)" #: core/core.php:1617 msgid "Bermudan Dollar (BMD)" msgstr "Dólar das Bermudas (BMD)" #: core/core.php:1611 msgid "Burundian Franc (BIF)" msgstr "Franco do Burundi (BIF)" #: core/core.php:1605 msgid "Bahraini Dinar (BHD)" msgstr "Dinar do Bahrein (BHD)" #: core/core.php:1599 msgid "Bulgarian Lev (BGN)" msgstr "Lev búlgaro (BGN)" #: core/core.php:1593 msgid "Barbadian Dollar (BBD)" msgstr "Barbadian Dollar (BBD)" #: core/core.php:1587 msgid "Bosnia-Herzegovina Convertible Mark (BAM)" msgstr "Marco conversível da Bósnia-Herzegovina (BAM)" #: core/core.php:1581 msgid "Azerbaijani Manat (AZN)" msgstr "Manat do Azerbaijão (AZN)" #: core/core.php:1575 msgid "Aruban Florin (AWG)" msgstr "Florin Aruban (AWG)" #: core/core.php:1569 msgid "Argentine Peso (ARS)" msgstr "Peso argentino (ARS)" #: core/core.php:1563 msgid "Angolan Kwanza (AOA)" msgstr "Kwanza angolano (AOA)" #: core/core.php:1557 msgid "Netherlands Antillean Guilder (ANG)" msgstr "Florim das Antilhas Holandesas (ANG)" #: core/core.php:1551 msgid "South African Rands (ZAR)" msgstr "Rands da África do Sul (ZAR)" #: core/core.php:1545 msgid "US Dollar ($)" msgstr "Dólar americano ($)" #: core/core.php:1539 msgid "Ukrainian Hryvnia (грн.)" msgstr "Hryvnia ucraniana (UAH)" #: core/core.php:1533 msgid "Qatari Riyals (QAR)" msgstr "Reais do Catar (QAR)" #: core/core.php:1527 msgid "Tunisian Dinars (TND)" msgstr "Dinares Tunisinos (TND)" #: core/core.php:1521 msgid "Thai Baht (฿)" msgstr "Baht tailandês (฿)" #: core/core.php:1515 msgid "Sri Lankan Rupee (LKR)" msgstr "Rúpia do Sri Lanka (LKR)" #: core/core.php:1509 msgid "Singapore Dollar (SGD)" msgstr "Dólar de Singapura (SGD)" #: core/core.php:1503 msgid "Swedish Krona (SEK)" msgstr "Coroa Sueca (SEK)" #: core/core.php:1497 msgid "Saudi Riyal (SAR)" msgstr "Rial saudita (SAR)" #: core/core.php:1491 msgid "Russian Ruble (RUB)" msgstr "Rublo russo (RUB)" #: core/core.php:1485 msgid "Polish Zloty (PLN)" msgstr "Zloty polonês (PLN)" #: core/core.php:1479 msgid "Pakistan Rupee (PKR)" msgstr "Rúpia do Paquistão (PKR)" #: core/core.php:1473 msgid "Philippine Peso (PHP)" msgstr "Peso filipino (PHP)" #: core/core.php:1467 msgid "Omani Rial (OMR)" msgstr "Rial de Omã (OMR)" #: core/core.php:1461 msgid "New Zealand Dollar (NZ$)" msgstr "Dólar da Nova Zelândia (NZ $)" #: core/core.php:1455 msgid "Norwegian Krone (NOK)" msgstr "Coroa norueguesa (NOK)" #: core/core.php:1449 msgid "Nigerian Naira (₦)" msgstr "Naira nigeriana (₦)" #: core/core.php:1443 msgid "Malaysian Ringgit (MYR)" msgstr "Ringgit da Malásia (MYR)" #: core/core.php:1437 msgid "Moroccan dirham (MAD)" msgstr "Dirham marroquino (MAD)" #: core/core.php:1431 msgid "South Korean Won (₩)" msgstr "Won sul-coreano (₩)" #: core/core.php:1425 msgid "Indian Rupee (Rs.)" msgstr "Rúpia indiana (Rs.)" #: core/core.php:1419 msgid "Israeli Shekel (ILS)" msgstr "Shekel israelense (ILS)" #: core/core.php:1413 msgid "Indonesian Rupiah (IDR)" msgstr "Rúpia da Indonésia (IDR)" #: core/core.php:1407 msgid "Hungarian Forint (HUF)" msgstr "Forint Húngaro (HUF)" #: core/core.php:1401 msgid "Croatian Kuna (HRK)" msgstr "Kuna croata (HRK)" #: core/core.php:1395 msgid "British Pound Sterling (£)" msgstr "Libra esterlina britânica (£)" #: core/core.php:1389 msgid "Euro (€)" msgstr "Euro (€)" #: core/core.php:1383 msgid "Algerian Dinars (DZD)" msgstr "Dinares da Argélia (DZD)" #: core/core.php:1371 msgid "Czech Republic Koruna (CZK)" msgstr "Coroa da República Tcheca (CZK)" #: core/core.php:1365 msgid "Colombian Peso (COP)" msgstr "Peso colombiano (COP)" #: core/core.php:1359 msgid "Chinese Yuan (CN¥)" msgstr "Yuan chinês (CN ¥)" #: core/core.php:1353 msgid "Chilean Peso (CLP $)" msgstr "Peso chileno (CLP $)" #: core/core.php:1347 msgid "Swiss Franc (CHF)" msgstr "Franco suíço (CHF)" #: core/core.php:1341 msgid "Canadian Dollar (CA$)" msgstr "Dólar canadense (CA $)" #: core/core.php:1335 msgid "Brazilian Real (R$)" msgstr "Real Brasileiro (R $)" #: core/core.php:1329 msgid "Bangladeshi Taka (BDT)" msgstr "Taka do Bangladesh (BDT)" #: core/core.php:1323 msgid "Australian Dollar (AUD)" msgstr "Dolar Australiano (AUD)" #: core/core.php:1317 msgid "Albanian Lek (ALL)" msgstr "Lek albanês (ALL)" #: core/core.php:1311 msgid "United Arab Emirates Dirham (AED)" msgstr "Dirham dos Emirados Árabes Unidos (AED)" #: core/core.php:893 msgid "No categories" msgstr "Sem categorias" #: core/core.php:804 msgid "Women's Fashion" msgstr "Moda Feminina" #: core/core.php:803 msgid "Women's Clothing & Accessories" msgstr "Roupa & Acessórios para mulher" #: core/core.php:802 msgid "Weddings & Events" msgstr "Casamentos & Eventos" #: core/core.php:801 msgid "Watches" msgstr "Relógios" #: core/core.php:800 msgid "Toys & Hobbies" msgstr "Brinquedos & Passatempos" #: core/core.php:799 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: core/core.php:798 msgid "Sports & Entertainment" msgstr "Desportos & Entretenimento" #: core/core.php:797 msgid "Shoes" msgstr "Calçado" #: core/core.php:796 msgid "Security & Protection" msgstr "Segurança & Proteção" #: core/core.php:795 msgid "Office & School Supplies" msgstr "Escritório & Produtos escolares" #: core/core.php:794 msgid "Novelty & Special Use" msgstr "Novidades & Utilidades" #: core/core.php:793 msgid "Mother & Kids" msgstr "Mãe & Crianças" #: core/core.php:792 msgid "Men's Fashion" msgstr "Moda Masculina" #: core/core.php:791 msgid "Men's Clothing & Accessories" msgstr "Roupa & Acessórios para homem" #: core/core.php:790 msgid "Market" msgstr "Mercado" #: core/core.php:789 msgid "Luggage & Bags" msgstr "Bagagem & Bolsas" #: core/core.php:788 msgid "Lights & Lighting" msgstr "Luzes & Iluminação" #: core/core.php:787 msgid "Jewelry & Accessories" msgstr "Jóias & Acessórios" #: core/core.php:786 msgid "Industry & Business" msgstr "Indústria & Negócios" #: core/core.php:785 msgid "Home Improvement" msgstr "Melhoria da Casa" #: core/core.php:784 msgid "Home Appliances" msgstr "Eletrodomésticos" #: core/core.php:783 msgid "Hardware" msgstr "Equipamento" #: core/core.php:782 msgid "Hair & Accessories" msgstr "Cabelo & Acessórios" #: core/core.php:781 msgid "Furniture" msgstr "Mobiliário" #: core/core.php:780 msgid "Food" msgstr "Alimentação" #: core/core.php:779 msgid "Fine & Fashion Jewelry" msgstr "Joalharia Fina & da Moda" #: core/core.php:778 msgid "Electrical Equipment & Supplies" msgstr "Equipamento Elétrico & Consumíveis" #: core/core.php:777 msgid "Consumer Electronics" msgstr "Eletrónica de Consumo" #: core/core.php:776 msgid "Computer & Networking" msgstr "Computadores & Redes" #: core/core.php:775 msgid "Beauty & Health" msgstr "Beleza & Saúde" #: core/core.php:774 msgid "Automobiles & motorcycles" msgstr "Automóveis & Motos" #: core/core.php:773 msgid "Apparel & accessories" msgstr "Aparelhos & Acessórios" #: core/core.php:305 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: core/core.php:304 core/gateways.php:2943 core/gateways.php:2948 #: core/gateways.php:2955 includes/ads/account/User.php:927 #: includes/models/account/Register.php:498 #: includes/models/account/Register.php:504 #: includes/models/account/User.php:934 template/cart/onepagecheckout.php:179 #: template/cart/onepagecheckout.php:211 template/cart/onepagecheckout.php:217 #: template/cart/onepagecheckout.php:231 template/cart/onepagecheckout.php:258 #: template/cart/onepagecheckout.php:270 template/cart/onepagecheckout.php:276 #: template/cart/onepagecheckout.php:282 template/cart/onepagecheckout.php:299 #: template/cart/onepagecheckout.php:308 template/cart/onepagecheckout.php:332 #: template/cart/onepagecheckout.php:351 template/cart/onepagecheckout.php:369 #: template/cart/onepagecheckout.php:375 template/cart/onepagecheckout.php:384 #: template/cart/onepagecheckout.php:398 template/cart/onepagecheckout.php:407 #: template/cart/onepagecheckout.php:418 template/cart/onepagecheckout.php:445 #: template/cart/onepagecheckout.php:472 template/cart/onepagecheckout.php:491 #: template/cart/page-cart.php:158 template/cart/page-cart.php:192 #: template/cart/page-cart.php:198 template/cart/page-cart.php:209 #: template/cart/page-cart.php:239 template/cart/page-cart.php:251 #: template/cart/page-cart.php:257 template/cart/page-cart.php:263 #: template/cart/page-cart.php:280 template/cart/page-cart.php:289 #: template/cart/page-cart.php:313 template/cart/page-cart.php:332 #: template/cart/page-cart.php:350 template/cart/page-cart.php:356 #: template/cart/page-cart.php:365 template/cart/page-cart.php:379 #: template/cart/page-cart.php:388 template/cart/page-cart.php:399 #: template/cart/page-cart.php:426 template/cart/page-cart.php:453 #: template/cart/page-cart.php:472 msgid "This field is required" msgstr "Este campo é necessário" #: core/controller.php:407 msgid "Product Options" msgstr "Opções do produto" #: core/controller.php:303 msgid "All product categories" msgstr "Todas as categorias de produto" #: core/customization/cart.php:79 core/customization/cart.php:87 #: core/customization/pages/ads_tmplLicense.php:29 core/filters.php:879 #: includes/live/settings_tabs.php:356 includes/live/settings_tabs.php:361 msgid "License" msgstr "Licença" #: core/filters.php:829 msgid "Accounts" msgstr "Contas" #: admin/settings/export.php:74 core/filters.php:822 msgid "Coupons" msgstr "Cupões" #: core/filters.php:836 includes/ads/adsPost.php:2114 #: includes/ads/adsPost.php:2693 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: core/filters.php:815 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: admin/aliexpress/templates/product-details.php:183 #: admin/orders/order-item.php:309 core/filters.php:794 #: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:592 #: includes/ads/adsDiscount.php:637 includes/ads/adsPost.php:2046 #: includes/ads/adsPost.php:2647 template/cart/onepagecheckout.php:544 #: template/cart/page-cart.php:805 template/cart/smartcheckout.php:146 #: template/cart/step_checkout.php:65 template/cart/step_checkout.php:764 #: template/thankyou/_thank.php:83 msgid "Shipping" msgstr "Envio" #: core/filters.php:787 msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" #: core/filters.php:766 msgid "Pricing" msgstr "Preços" #: core/filters.php:759 includes/ads/adsPost.php:369 #: includes/ads/adsPost.php:2631 msgid "General" msgstr "Geral" #: core/filters.php:780 msgid "Updates" msgstr "Atualizações" #: core/filters.php:679 msgid "Import Reviews" msgstr "Importar opiniões" #: core/controller.php:151 core/controller.php:223 core/filters.php:672 msgid "Import Products" msgstr "Importar produtos" #: core/filters.php:744 msgid "Activities List" msgstr "Lista de atividades" #: core/filters.php:724 msgid "Reports" msgstr "Relatórios" #: core/filters.php:658 msgid "Dashboard" msgstr "Painel de controlo" #: core/17track.php:16 core/17track.php:29 msgid "Enter your tracking number" msgstr "Inserir a referência de seguimento" #: admin/settings/shipping.php:213 includes/ads/adsHandlers.php:1108 msgid "Shipping has been updated." msgstr "O envio foi atualizado" #: admin/settings/shipping.php:212 msgid "Error! Shipping has not been updated." msgstr "Erro! O envio não foi atualizado." #: admin/settings/shipping.php:192 msgid "Shipping Countries" msgstr "Países de envio" #: admin/settings/shipping.php:179 msgid "Apply to All Products" msgstr "Aplicar a todos os produtos" #: admin/settings/shipping.php:166 msgid "Example: 70" msgstr "Exemplo: 70" #: admin/settings/shipping.php:160 msgid "Example: 10-15 days" msgstr "Exemplo: 10-15 dias" #: admin/settings/shipping.php:154 msgid "Example: Expedited" msgstr "Exemplo: Expresso" #: admin/settings/shipping.php:145 msgid "Shipping from AliExpress by DHL, TNT and other express services usually takes 3-7 days and costs from $35 to $80 for not oversized items" msgstr "O envio por DHL, TNT e outros serviços de entrega expresso do AliExpress, demoram normalmente 3-7 dias e custam de 35$ a 80$ para produtos não muito grandes." #: admin/settings/shipping.php:144 core/payments.php:1950 #: core/payments.php:1999 msgid "Expedited shipping" msgstr "Envio Expresso" #: admin/settings/shipping.php:137 msgid "Example: 30" msgstr "Exemplo: 30" #: admin/settings/shipping.php:125 msgid "Example: Standard" msgstr "Exemplo: Normal" #: admin/settings/shipping.php:116 msgid "Shipping from AliExpress by EMS, FedEx, UPS services usually takes 5-10 days and costs from $20 to $40 for not oversized items" msgstr "O envio por EMS, FedEx e UPS do AliExpress demoram normalmente 5-10 dias e custam entre 20$ a 40$ para produtos não muito grandes." #: admin/settings/shipping.php:115 core/payments.php:1949 #: core/payments.php:1998 msgid "Standard shipping" msgstr "Envio normal" #: admin/settings/shipping.php:110 admin/settings/shipping.php:139 #: admin/settings/shipping.php:168 msgid "Set the cost of delivery that will be added to your selling price for this shipping option." msgstr "Configurar o custo de envio que será adicionado ao preço de venda para esta opção de envio." #: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:15 #: admin/settings/shipping.php:109 admin/settings/shipping.php:138 #: admin/settings/shipping.php:167 #: includes/Gate/Pagadito/Message/PurchaseRequest.php:127 #: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutBasketPrepare.php:456 #: includes/Gate/PayPal/Message/PurchaseRequest.php:441 #: includes/Gate/PayU/Message/PurchaseRequest.php:162 #: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:150 #: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:135 #: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:135 msgid "Shipping cost" msgstr "Custo de envio" #: admin/settings/shipping.php:108 msgid "Example: 4.5" msgstr "Exemplo: 4.5" #: admin/settings/shipping.php:102 admin/settings/shipping.php:131 msgid "Example: 10-15 days (ships out within 7 business days)" msgstr "Exemplo: 10-15 dias (é enviado dentro de 7 dias)" #: admin/settings/shipping.php:96 msgid "Example: Super Savings" msgstr "Exemplo: Super económico" #: admin/settings/shipping.php:87 msgid "Shipping from AliExpress by e-packet service usually takes 10-20 days and costs from 0 to $4.5 for not oversized items" msgstr "O envio do AliExpress por e-packet, normalmente demora 10-20 dias e custa de 0-0,45$ em produtos não muito grandes." #: admin/settings/shipping.php:86 core/payments.php:1948 msgid "Super savings shipping" msgstr "Envio super económico" #: admin/settings/shipping.php:81 admin/settings/shipping.php:104 #: admin/settings/shipping.php:133 admin/settings/shipping.php:162 msgid "Set the number of days required for this shipping option." msgstr "Inserir o número de dias necessários para esta opção de envio." #: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:45 #: admin/settings/shipping.php:80 admin/settings/shipping.php:103 #: admin/settings/shipping.php:132 admin/settings/shipping.php:161 msgid "Delivery time" msgstr "Duração do envio" #: admin/settings/shipping.php:79 msgid "Example: 15-50 days (ships out within 7 business days)" msgstr "Exemplo: 15-50 dias (é enviado dentro de 7 dias)" #: admin/settings/shipping.php:73 msgid "Example: Free" msgstr "Exemplo: Grátis" #: admin/settings/shipping.php:68 admin/settings/shipping.php:92 #: admin/settings/shipping.php:121 admin/settings/shipping.php:150 msgid "Enable/Disable" msgstr "Ativar/Desativar" #: admin/settings/shipping.php:62 msgid "Free shipping from AliExpress by China post service usually takes 15-50 days" msgstr "O envio grátis do serviço de correio do AliExpress, normalmente demora 15-50 dias" #: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:31 #: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:57 #: admin/aliexpress/templates/search-result.php:73 #: admin/settings/shipping.php:61 core/payments.php:1947 core/payments.php:1997 #: includes/Gate/PayPal/Message/ExpressCheckoutPrepare.php:164 msgid "Free shipping" msgstr "Envio Grátis" #: admin/settings/shipping.php:30 msgid "Select the country shown by default in the drop-down list of shipping countries on your checkout page." msgstr "Selecionar o país mostrado por padrão na lista de países do menu suspenso na página de pagamento." #: admin/settings/shipping.php:29 msgid "Default country" msgstr "País padrão" #: admin/settings/shipping.php:25 msgid "Select the countries that you want to include in the shipping list." msgstr "Selecionar os países que queres incluir na lista de envio." #: admin/settings/shipping.php:24 msgid "Countries that you ship to" msgstr "Países para onde envias" #: admin/settings/settings.php:88 msgid "Exchange Rates" msgstr "Taxas de Câmbio" #: admin/settings/settings.php:73 msgid "Currency Settings" msgstr "Configurações da moeda" #: admin/settings/settings.php:44 msgid "This currency is used by the software as a default currency of the system (changing this currency is not recommended)" msgstr "Esta moeda é usada pelo programa como moeda padrão do sistema (alterar esta moeda não é recomendado)" #: admin/settings/settings.php:43 msgid "Default database currency" msgstr "Moeda padrão da base de dados" #: admin/settings/settings.php:31 msgid "Add currencies to a drop-down list to let customers view your prices in different currencies." msgstr "Adicionar moedas a um menu suspenso para deixar os clientes ver os preços em moedas diferentes" #: admin/settings/settings.php:30 msgid "Additional currencies" msgstr "Moedas adicionais" #: admin/settings/settings.php:24 msgid "You can choose one." msgstr "Podes escolher um(a)." #: admin/settings/settings.php:24 msgid "This currency is shown on your site by default." msgstr "Esta moeda será mostrada no teu site por padrão." #: admin/settings/settings.php:23 msgid "Default currency" msgstr "Moeda padrão" #: admin/settings/seo.php:199 msgid "Product page" msgstr "Página de produto" #: admin/settings/seo.php:186 msgid "Home page" msgstr "Página de Início" #: admin/settings/seo.php:170 admin/settings/tax.php:199 #: admin/settings/tax.php:209 msgid "Options" msgstr "Opções" #: admin/settings/seo.php:95 msgid "Keywords are generated from product's title automatically." msgstr "As palavras-chave são geradas automaticamente a partir do título do produto" #: admin/settings/seo.php:78 admin/settings/seo.php:86 #: admin/settings/seo.php:96 admin/settings/seo.php:111 #: admin/settings/seo.php:119 admin/settings/seo.php:129 msgid "Available tags" msgstr "Tags disponíveis" #: admin/aliexpress/templates/product-details.php:171 admin/settings/seo.php:62 #: admin/settings/seo.php:84 core/payments.php:1592 #: includes/ads/adsPost.php:2101 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: admin/settings/seo.php:44 msgid "SEO titles, descriptions and keywords will be generated and added to product pages automatically." msgstr "Títulos SEO, descrções e palavras-chave serão geradas e adicionadas automaticamente à página do produto." #: admin/settings/seo.php:42 msgid "SEO meta data generator" msgstr "Gerador SEO de meta dados" #: admin/settings/seo.php:37 msgid "SEO meta data fields" msgstr "Campos de meta dados de SEO" #: admin/settings/pricing.php:234 msgid "Pricing Markup Formula" msgstr "Fórmula para marcar os preços" #: admin/settings/pricing.php:246 msgid "Price Rounding" msgstr "Arredondamento dos preços" #: admin/settings/pricing.php:218 msgid "This value will be used when forming the final price for your items (if you want the cost of your product to be XX.95 then add 95 to this field)." msgstr "Este valor será utilizado quando se formar o preço final dos produtos (se quiseres que o preço final seja XX.95, adicionar 95 neste campo)" #: admin/settings/pricing.php:217 msgid "In this case the Plugin will apply these values randomly." msgstr "Neste caso, o plugin aplicará estes valores de modo aleatório." #: admin/settings/pricing.php:216 msgid "You can also set several different values separated by comma." msgstr "Podes também colocar vários valores separado por vírgulas." #: admin/settings/pricing.php:215 msgid "You can set a specific cent value for your retail price." msgstr "Podes indicar cêntimos específicos para o valor do preço de venda." #: admin/settings/pricing.php:213 msgid "Example: 99" msgstr "Exemplo: 99" #: admin/settings/pricing.php:211 msgid "Assign cents" msgstr "Indicar os cêntimos" #: admin/settings/pricing.php:208 msgid "Round the prices up/down to the nearest integer" msgstr "Arredondar os preços para cima/baixo até ao próximo inteiro" #: admin/settings/pricing.php:188 msgid "Reset Prices" msgstr "Redefinir (reset) os preços" #: admin/settings/pricing.php:182 msgid "Update Prices" msgstr "Atualizar os preços" #: admin/settings/pricing.php:147 msgid "This formula will be applied to your final price additionally." msgstr "Esta fórmula será aplicada adicionalmente ao preço final." #: admin/settings/pricing.php:146 msgid "* 2 + 6" msgstr "* 2 + 6" #: admin/settings/pricing.php:144 msgid "Additional Formula (optional)" msgstr "Fórmula adicional (opcional)" #: admin/settings/pricing.php:139 msgid "Select value for addition, multiplication or equality." msgstr "Adiconar um valor para adicionar, multiplicar ou ficar igual." #: admin/settings/pricing.php:138 msgid "Float or integer" msgstr "Inteiro ou decimal" #: admin/settings/pricing.php:131 msgid "Choose addition, multiplication or equality." msgstr "Escolher adicionar, multiplicar ou ficar igual." #: admin/settings/pricing.php:129 msgid "Sign" msgstr "Assinar" #: admin/settings/pricing.php:124 msgid "Select upper limit for the price." msgstr "Seleccionar um limite superior para o preço." #: admin/settings/pricing.php:123 msgid "Example: 12.45" msgstr "Exemplo: 12.45" #: admin/settings/pricing.php:121 msgid "Max. Cost" msgstr "Custo Máximo" #: admin/settings/pricing.php:116 msgid "Select lower limit for the price." msgstr "Seleccionar um limite mínimo para o preço." #: admin/settings/pricing.php:115 msgid "Example: 5.05" msgstr "Exemplo: 5.05" #: admin/settings/pricing.php:113 msgid "Min. Cost" msgstr "Custo mínimo" #: admin/settings/pricing.php:106 msgid "Select a category to which pricing formula will be applied." msgstr "Selecionar uma categoria para aplicar a fórmula do preço." #: admin/settings/pricing.php:87 msgid "cost" msgstr "custo" #: admin/settings/pricing.php:19 msgid "Your Price" msgstr "O teu preço" #: admin/settings/pricing.php:18 msgid "Supplier Cost Range" msgstr "Variação de custo do fronecedor" #: admin/settings/pricing.php:50 msgid "x 4" msgstr "x 4" #: admin/settings/pricing.php:44 msgid "x 3" msgstr "x 3" #: admin/settings/pricing.php:38 msgid "x 2" msgstr "x 2" #: admin/settings/pricing.php:31 msgid "Add Recommended" msgstr "Adicionar recomendadas" #: admin/settings/pricing.php:25 msgid "Add New Formula" msgstr "Adicionar nova Fórmula" #: admin/settings/payments.php:245 core/payments.php:82 core/payments.php:273 #: includes/ads/adsOrders.php:1337 msgid "Cash on Delivery" msgstr "Dinheiro na entrega" #: admin/settings/payments.php:229 includes/ads/cart/adsCheckout.php:231 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: admin/settings/payments.php:156 msgid "Select type of your Credit Card." msgstr "Selecciona o tipo de cartão de crédito" #: core/payments.php:1606 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #: admin/settings/payments.php:105 msgid "Brand name" msgstr "Nome da marca" #: admin/settings/payments.php:113 msgid "Enter your PayPal email." msgstr "Nome do vendedor" #: admin/settings/payments.php:112 msgid "Seller email" msgstr "Email do vendedor" #: admin/settings/export.php:64 admin/settings/payments.php:65 #: core/filters.php:773 core/payments.php:259 core/payments.php:1536 #: core/payments.php:1781 core/payments.php:1823 #: includes/ads/adsHandlers.php:598 includes/ads/adsHandlers.php:703 #: includes/ads/adsPost.php:292 includes/dm/DropshipMeApi.php:82 #: includes/dm/dmMeApi.php:168 includes/dm/dmMeApi.php:262 msgid "Currency" msgstr "Moeda" #: admin/settings/payments.php:47 msgid "Enable PayPal payment option" msgstr "Ativar a opção de pagamento por Paypal" #: admin/settings/payments.php:30 msgid "Minimum cost of order" msgstr "Custo mínimo de encomenda" #: admin/settings/payments.php:25 msgid "The title is displayed on checkout page instead of the original 'Cash on Delivery'" msgstr "O título é mostrado na página de pagamento em vez do \"Dinheiro na Entrega\" original" #: admin/settings/payments.php:20 msgid "Enable Cash on Delivery payment option on your store" msgstr "Ativar pagamento Contra Reembolso na tua loja" #: admin/settings/notifications.php:391 admin/settings/notifications.php:408 msgid "Setup email notification sent to your customer after create account" msgstr "Configurar a notificação de email enviada para o cliente depois de criar uma conta" #: admin/settings/notifications.php:390 msgid "Customer account creation notification" msgstr "Notificação para o cliente de criação de conta" #: admin/settings/notifications.php:359 msgid "Setup email notification sent to your customer after his order has been shipped" msgstr "Configurar a notificação de email para o cliente depois da encomenda ter sido enviada" #: admin/settings/notifications.php:358 msgid "‘Order shipped’ notification" msgstr "Notificação de \"Encomenda enviada\"" #: admin/settings/notifications.php:343 msgid "Setup email notification for your ‘Contact Us’ form" msgstr "Configurar a notificação de email para o cliente do formulário \"Contacta-nos\"" #: admin/settings/notifications.php:342 msgid "‘Contact us’ form settings" msgstr "Configurações do formulário de \"Contacta-nos\"" #: admin/settings/notifications.php:330 msgid "Preview" msgstr "Visualização" #: admin/settings/notifications.php:317 msgid "Setup email notification sent to your customers after purchase" msgstr "Configurar a notificação de email enviada para o cliente depois da compra" #: admin/settings/notifications.php:316 msgid "Purchase email notification" msgstr "Notificação de email da compra" #: admin/settings/notifications.php:300 msgid "Mailing service settings" msgstr "Configuração do Serviço de email" #: admin/settings/notifications.php:120 admin/settings/notifications.php:161 #: admin/settings/notifications.php:205 admin/settings/notifications.php:240 #: admin/settings/notifications.php:276 msgid "Enter Email" msgstr "Inserir email" #: admin/settings/notifications.php:108 msgid "Send to" msgstr "Enviar para" #: admin/settings/notifications.php:98 admin/settings/notifications.php:130 #: admin/settings/notifications.php:173 admin/settings/notifications.php:217 #: admin/settings/notifications.php:254 admin/settings/notifications.php:290 msgid "Email template" msgstr "Template de email" #: admin/settings/notifications.php:94 admin/settings/notifications.php:126 #: admin/settings/notifications.php:168 admin/settings/notifications.php:212 #: admin/settings/notifications.php:246 admin/settings/notifications.php:282 msgid "Enter your webstore name." msgstr "Inserir o nome da tua loja" #: admin/settings/notifications.php:92 admin/settings/notifications.php:124 #: admin/settings/notifications.php:166 admin/settings/notifications.php:210 #: admin/settings/notifications.php:244 admin/settings/notifications.php:280 msgid "Sender’s name" msgstr "Nome do remetente" #: admin/settings/notifications.php:89 admin/settings/notifications.php:121 #: admin/settings/notifications.php:162 admin/settings/notifications.php:206 #: admin/settings/notifications.php:241 admin/settings/notifications.php:277 msgid "Enter email address - name@yourdomain.com. If you don’t use such type of a email, leave no-reply@yourdomain.com set by default." msgstr "Insere o email - nome@oteudominio.com. Se não utilizares este tipo de email, deixa ficar no-reply@oteudominio.com" #: admin/settings/notifications.php:87 admin/settings/notifications.php:118 #: admin/settings/notifications.php:159 admin/settings/notifications.php:203 #: admin/settings/notifications.php:238 admin/settings/notifications.php:274 msgid "Email from" msgstr "Email de" #: admin/settings/notifications.php:84 admin/settings/notifications.php:115 #: admin/settings/notifications.php:155 admin/settings/notifications.php:199 #: admin/settings/notifications.php:235 admin/settings/notifications.php:271 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: admin/settings/notifications.php:82 admin/settings/notifications.php:113 #: admin/settings/notifications.php:153 admin/settings/notifications.php:197 #: admin/settings/notifications.php:233 admin/settings/notifications.php:269 msgid "Email subject" msgstr "Assunto da mensagem" #: admin/settings/notifications.php:79 admin/settings/notifications.php:110 #: admin/settings/notifications.php:143 admin/settings/notifications.php:149 #: admin/settings/notifications.php:187 admin/settings/notifications.php:193 #: admin/settings/notifications.php:230 admin/settings/notifications.php:266 msgid "administrator@domain.com" msgstr "admin@dominio.com" #: admin/settings/notifications.php:77 admin/settings/notifications.php:228 #: admin/settings/notifications.php:264 msgid "Send a copy to" msgstr "Enviar uma cópia para" #: admin/settings/notifications.php:64 msgid "Test" msgstr "Teste" #: admin/settings/account.php:43 admin/settings/notifications.php:58 msgid "Use Default Settings" msgstr "Utilizar as Configurações Padrão" #: admin/settings/notifications.php:23 msgid "Setup your mailing service to get notifications to your email and send notifications to your customers." msgstr "Configura o teu serviço de email para receberes notificações e enviar notificações para os clientes." #: admin/settings/notifications.php:21 admin/settings/payments.php:155 msgid "Service" msgstr "Serviço" #: admin/settings/account.php:199 msgid "Twitter Authorization" msgstr "Autorização do Twitter" #: admin/settings/account.php:167 msgid "‘reCAPTCHA’ Settings" msgstr "Configurações do \"ReCaptcha\"" #: admin/settings/account.php:151 msgid "Customer Accounts" msgstr "Contas dos clientes" #: admin/settings/account.php:133 msgid "Callback URL" msgstr "URL de retorno" #: admin/settings/account.php:130 msgid "The consumer secret from Twitter application manager settings." msgstr "O segredo de cliente das configurações do gestor de aplicações do Twitter." #: admin/settings/account.php:127 admin/settings/account.php:129 msgid "Consumer secret" msgstr "Segredo do cliente" #: admin/settings/account.php:124 msgid "The consumer key from Twitter application manager settings." msgstr "A chave de cliente das configurações do gestor de aplicações do Twitter" #: admin/settings/account.php:121 admin/settings/account.php:123 msgid "Consumer key" msgstr "Chave do cliente" #: admin/settings/account.php:118 msgid "Enable user registration with Twitter" msgstr "Ativar o registo com o Twitter" #: admin/settings/account.php:135 msgid "Not changeable." msgstr "Não alterável." #: admin/settings/account.php:135 msgid "Return URL after successful authorization." msgstr "URL de retorno quando a autorização for bem sucedida." #: admin/settings/payments.php:94 core/payments.php:1327 core/payments.php:1711 msgid "Secret" msgstr "Secreto" #: admin/settings/account.php:100 msgid "The secret key is used for communication between your site and Facebook." msgstr "A chave secreta é utilizada para a comunicação entreo teu site e o Facebook" #: admin/settings/account.php:94 msgid "Enter the application ID from your Facebook account." msgstr "Inserir o ID da aplicação da tua conta do Facebook" #: admin/settings/account.php:91 admin/settings/account.php:93 #: core/payments.php:1286 msgid "Application ID" msgstr "ID da aplicação" #: admin/settings/account.php:88 msgid "Enable user registration with Facebook" msgstr "Ativar o registo do utilizador com o Facebook" #: admin/settings/account.php:69 msgid "The secret key is used for communication between your site and Google." msgstr "A chave secreta é utilizada para a comunicação entre o teu site e o Google" #: admin/settings/account.php:66 admin/settings/account.php:68 #: admin/settings/account.php:97 admin/settings/account.php:99 #: core/payments.php:573 msgid "Secret key" msgstr "Chave secreta" #: admin/settings/account.php:63 msgid "Enter the key from your Google reCAPTCHA account." msgstr "Inserir a chave da conta de reCAPTCHA da Google." #: admin/settings/account.php:60 admin/settings/account.php:62 msgid "Site key" msgstr "Chave do site" #: admin/settings/account.php:57 msgid "Enable reCaptcha" msgstr "Ativar reCaptcha" #: admin/settings/account.php:22 msgid "Enable customer accounts and user registration" msgstr "Ativar o registo e as contas do cliente" #: admin/review/template/reviewForm.php:55 template/product/content.php:139 msgid "Attach file(s)" msgstr "Anexar ficheiro(s)" #: admin/review/template/reviewForm.php:52 template/product/content.php:135 msgid "Submit a Review" msgstr "Enviar uma Opinião" #: admin/review/template/reviewForm.php:31 msgid "*Message" msgstr "*Mensagem" #: admin/review/template/reviewForm.php:21 msgid "*Email" msgstr "*Email" #: admin/review/template/reviewForm.php:18 msgid "*Name" msgstr "*Nome" #: admin/review/template/reviewForm.php:13 msgid "Leave a Review" msgstr "Dar uma opinião" #: admin/reports/sale.php:314 admin/reports/traffic.php:324 #: includes/GA/GAPI.php:288 msgid "Top Countries" msgstr "Países principais" #: admin/reports/traffic.php:312 msgid "Page Views" msgstr "Visualizações de página" #: admin/reports/traffic.php:300 msgid "Traffic Sources" msgstr "Origens do tráfego" #: admin/reports/traffic.php:287 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #: admin/reports/traffic.php:283 includes/GA/GAPI.php:270 msgid "Views" msgstr "Visualizações" #: core/reports.php:453 msgid "Unique visitors" msgstr "Visitantes únicos" #: core/reports.php:90 includes/GA/GAPI.php:232 includes/GA/GAPI.php:340 #: includes/ads/adsHandlers.php:203 msgid "Visits" msgstr "Visitas" #: admin/reports/traffic.php:254 msgid "Overview" msgstr "Visão global" #: admin/reports/traffic.php:46 msgid "Google Analytics Setup" msgstr "Configurações do Google Analytics" #: admin/reports/traffic.php:33 msgid "Select Profile" msgstr "Selcionar o Perfil" #: admin/reports/traffic.php:27 msgid "Fill Access Code." msgstr "Inseir o Código de Acesso" #: admin/reports/traffic.php:27 msgid "Access Code" msgstr "Código de Acesso" #: admin/reports/traffic.php:26 msgid "Get Access Code" msgstr "Obter o Código de Acesso" #: admin/reports/traffic.php:20 msgid "Fill your Client Secret Key." msgstr "Inserir a tua Chave Secreta de Cliente" #: admin/reports/traffic.php:20 msgid "Client Secret Key" msgstr "Chave Secreta de Cliente" #: admin/reports/traffic.php:19 msgid "Fill your Client ID." msgstr "Inseir o teu ID de Cliente" #: admin/reports/traffic.php:19 admin/settings/payments.php:89 msgid "Client ID" msgstr "ID de Cliente" #: admin/reports/sale.php:176 admin/reports/sale.php:215 #: admin/reports/sale.php:247 admin/reports/sale.php:279 #: admin/reports/sale.php:310 admin/reports/sale.php:341 msgid "By Orders" msgstr "Por encomendas" #: admin/reports/sale.php:174 admin/reports/sale.php:175 #: admin/reports/sale.php:213 admin/reports/sale.php:214 #: admin/reports/sale.php:245 admin/reports/sale.php:246 #: admin/reports/sale.php:277 admin/reports/sale.php:278 #: admin/reports/sale.php:308 admin/reports/sale.php:309 #: admin/reports/sale.php:339 admin/reports/sale.php:340 msgid "By Revenue" msgstr "Por receita" #: admin/reports/activities.php:113 msgid "Enter order ID, email or product name" msgstr "Inserir o ID da encomenda, email ou nome do produto" #: admin/reports/activities.php:66 msgid "Data Content" msgstr "Conteúdo dos dados" #: admin/reports/activities.php:38 core/reports.php:577 #: includes/GA/GAPI.php:233 includes/GA/GAPI.php:252 includes/GA/GAPI.php:271 #: includes/ads/adsActivities.php:375 includes/ads/adsActivities.php:387 #: includes/ads/adsActivities.php:451 msgid "Date" msgstr "Data" #: admin/orders/tracking.php:192 msgid "Enter order ID" msgstr "Inserir ID da encomenda" #: admin/orders/tracking.php:79 msgid " Delivery" msgstr "Entrega" #: admin/orders/tracking.php:18 admin/orders/tracking.php:44 #: admin/orders/tracking.php:72 msgid "AliExpress Order #" msgstr "Encomenda Aliexpress #" #: admin/handlers.php:937 admin/reports/activities.php:80 #: includes/ads/account/Filter.php:42 includes/ads/adsTaxes.php:491 msgid "All" msgstr "Todos" #: admin/orders/orders.php:329 msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: admin/orders/orders.php:328 msgid "All Orders" msgstr "Todas as encomendas" #: admin/orders/orders.php:280 admin/orders/tracking.php:188 #: admin/reports/activities.php:102 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: admin/orders/orders.php:158 admin/orders/orders.php:159 msgid "Go to supplier" msgstr "Ir para o fornecedor" #: admin/orders/orders.php:116 admin/orders/tracking.php:118 #: admin/reports/activities.php:47 includes/ads/adsActivities.php:493 #: includes/dm/dmMeApi.php:219 msgid "Not found" msgstr "Não encontrado" #: admin/orders/orders.php:108 msgid "All tracking data are collected" msgstr "Todos os dados de seguimento são recebidos" #: admin/orders/orders.php:99 core/init.php:338 msgid "View" msgstr "Ver" #: admin/orders/orders.php:98 template/product-setting/panel.php:11 msgid "Move to trash" msgstr "Mover para o lixo" #: admin/aliexpress/templates/search-result.php:101 #: admin/aliexpress/templates/search-result.php:153 admin/orders/orders.php:97 #: includes/ads/adsActivities.php:417 includes/ads/adsActivities.php:477 msgid "More details" msgstr "Mais detalhes" #: admin/orders/orders.php:92 admin/orders/orders.php:94 core/payments.php:1916 #: includes/ads/adsOrders.php:445 msgid "Not Processed" msgstr "Não processado" #: admin/orders/orders.php:36 msgid "E-mail" msgstr "Email" #: admin/orders/orders.php:35 includes/ads/adsReviews.php:543 #: includes/ads/update/importReview.php:119 #: includes/models/review/Review.php:262 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: admin/orders/orders.php:30 admin/settings/export.php:28 #: includes/ads/adsPost.php:102 includes/ads/adsPost.php:1755 msgid "Select at least one item" msgstr "Selecionar pelo menos um item" #: admin/orders/orders.php:49 core/core.php:333 #: includes/ads/adsTemplateRender.php:961 template/cart/cart.php:33 #: template/cart/page-cart.php:766 template/cart/step_checkout.php:816 msgid "Remove" msgstr "Retirar" #: admin/orders/orders.php:48 admin/orders/orders.php:98 msgid "Restore" msgstr "Recuperar" #: admin/orders/order-item.php:449 admin/orders/tracking.php:215 msgid "The tracking data was updated" msgstr "Os dados de seguimento foram atualizados" #: admin/orders/order-item.php:448 admin/orders/tracking.php:214 msgid "Tracking ID {trackingNo} has been received" msgstr "O ID de seguimento {trackingNo} foi recebido" #: admin/orders/order-item.php:429 msgid "Change Shipping Details" msgstr "Mudar os detalhes de envio" #: admin/orders/order-item.php:414 msgid "Tracking ID & Order Number from AliExpress" msgstr "ID de seguimento e número de encomenda do Aliexpress" #: admin/orders/order-item.php:408 msgid "Example: 75956706802102" msgstr "Exemplo: 75956706802102" #: admin/orders/order-item.php:408 msgid "Order Number" msgstr "Número da encomenda" #: admin/orders/order-item.php:407 msgid "Example: RS107864984CN" msgstr "Exemplo: RS107864984CN" #: admin/orders/order-item.php:407 msgid "Fill in tracking information from Order Details page of your AliExpress account." msgstr "Preencher com a informação de seguimento a partir da página das Encomendas da tua conta Aliexpress." #: admin/orders/order-item.php:406 admin/orders/tracking.php:19 #: admin/orders/tracking.php:45 admin/orders/tracking.php:76 #: includes/ads/account/ProductHtml.php:36 #: includes/ads/account/ProductHtml.php:92 #: includes/models/account/ProductHtml.php:39 #: includes/models/account/ProductHtml.php:172 msgid "Tracking ID" msgstr "ID de seguimento" #: admin/orders/order-item.php:373 #: includes/ads/SelectProduct/SelectProduct.php:77 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: admin/orders/order-item.php:355 template/cart/onepagecheckout.php:172 msgid "Shipping details" msgstr "Detalhes do envio" #: admin/orders/order-item.php:346 msgid "Order details" msgstr "Detalhes da encomenda" #: admin/orders/order-item.php:332 msgid "Select possible variation" msgstr "Selecionar a variação possível" #: admin/orders/order-item.php:269 admin/orders/order-item.php:296 #: admin/orders/orders.php:173 admin/orders/orders.php:194 msgid "Get Tracking ID" msgstr "Obter o ID de seguimento" #: admin/orders/order-item.php:261 admin/orders/order-item.php:266 #: admin/orders/order-item.php:288 admin/orders/order-item.php:293 #: admin/orders/orders.php:170 admin/orders/orders.php:191 #: admin/orders/tracking.php:74 admin/orders/tracking.php:87 #: includes/ads/account/ProductHtml.php:69 #: includes/models/account/ProductHtml.php:100 #: includes/models/account/ProductHtml.php:201 msgid "Not available yet" msgstr "Ainda não disponível" #: admin/orders/order-item.php:251 admin/orders/order-item.php:252 msgid "Edit order and Tracking ID" msgstr "Editar a encomenda e o ID de seguimento" #: admin/orders/order-item.php:244 admin/orders/order-item.php:245 msgid "Place order manually" msgstr "Fazer a encomenda manualemente" #: admin/orders/order-item.php:239 admin/orders/order-item.php:240 msgid "Get tracking" msgstr "Obter o seguimento" #: admin/orders/order-item.php:234 admin/orders/order-item.php:235 msgid "View in store" msgstr "Ver na loja" #: admin/orders/order-item.php:211 admin/orders/order-item.php:277 #: admin/orders/orders.php:136 admin/orders/orders.php:179 #: admin/settings/payments.php:29 includes/ads/account/ProductHtml.php:95 #: includes/models/account/ProductHtml.php:42 #: includes/models/account/ProductHtml.php:175 msgid "Cost" msgstr "Custo" #: admin/aliexpress/templates/product-shipping.php:49 #: admin/orders/order-item.php:209 admin/orders/order-item.php:264 #: admin/orders/orders.php:134 admin/orders/orders.php:167 core/filters.php:715 msgid "Tracking" msgstr "Seguimento" #: admin/orders/order-item.php:259 core/core.php:3546 #: includes/Gate/Pagseguro/Message/PurchaseRequest.php:81 msgid "Order" msgstr "Encomenda" #: includes/ads/account/ProductHtml.php:35 #: includes/ads/account/ProductHtml.php:91 includes/ads/adsPost.php:1565 #: includes/ads/adsPost.php:1758 includes/ads/adsPost.php:2641 #: includes/models/account/ProductHtml.php:38 #: includes/models/account/ProductHtml.php:171 msgid "Variations" msgstr "Variações" #: admin/reports/activities.php:39 admin/settings/payments.php:24 #: admin/settings/seo.php:58 admin/settings/seo.php:76 #: admin/settings/shipping.php:74 admin/settings/shipping.php:97 #: admin/settings/shipping.php:126 admin/settings/shipping.php:155 #: core/customization/old_thankyou.php:37 core/init.php:577 #: core/payments.php:298 core/payments.php:358 core/payments.php:386 #: core/payments.php:589 core/payments.php:656 core/payments.php:697 #: core/payments.php:745 core/payments.php:800 core/payments.php:839 #: core/payments.php:881 core/payments.php:938 core/payments.php:995 #: core/payments.php:1108 core/payments.php:1211 core/payments.php:1260 #: core/payments.php:1302 core/payments.php:1336 core/payments.php:1391 #: core/payments.php:1441 core/payments.php:1517 core/payments.php:1566 #: core/payments.php:1629 core/payments.php:1671 core/payments.php:1720 #: core/payments.php:1755 core/payments.php:1804 core/reports.php:602 #: core/reports.php:679 core/reports.php:717 includes/ads/adsActivities.php:450 #: includes/ads/adsPost.php:2096 msgid "Title" msgstr "Título" #: admin/orders/order-item.php:180 admin/orders/orders.php:57 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover para o Lixo" #: admin/orders/order-item.php:178 msgid "Get Tracking" msgstr "Obter o Seguimento" #: admin/orders/order-item.php:177 msgid "Place Order Automatically" msgstr "Colocar a Encomenda Automaticamente" #: admin/orders/order-item.php:162 admin/orders/orders.php:13 #: admin/orders/orders.php:39 admin/orders/tracking.php:16 #: admin/orders/tracking.php:48 admin/orders/tracking.php:81 msgid "Fulfillment" msgstr "Realização" #: admin/orders/order-item.php:109 admin/orders/order-item.php:138 msgid "Region/State" msgstr "Região/Estado/Distrito" #: admin/orders/order-item.php:106 admin/orders/order-item.php:120 #: admin/orders/order-item.php:417 msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" #: admin/orders/order-item.php:56 admin/orders/order-item.php:110 #: admin/orders/order-item.php:146 admin/orders/order-item.php:423 #: includes/ads/account/Order.php:81 msgid "ZIP" msgstr "Código Postal" #: admin/orders/order-item.php:55 admin/orders/order-item.php:107 #: admin/orders/order-item.php:124 admin/orders/order-item.php:422 #: template/cart/onepagecheckout.php:275 template/cart/page-cart.php:256 #: template/cart/step_checkout.php:262 msgid "Street" msgstr "Rua" #: admin/orders/order-item.php:53 admin/orders/order-item.php:420 #: admin/settings/tax.php:118 core/form-fields.php:27 core/form-fields.php:39 #: core/form-fields.php:67 core/form-fields.php:71 #: includes/ads/adsTaxes.php:330 template/cart/step_checkout.php:219 msgid "State" msgstr "Estado/Distrito" #: admin/orders/order-item.php:51 msgid "Full name" msgstr "Nome completo" #: admin/orders/order-item.php:45 msgid "Date Created" msgstr "Data de criação" #: admin/orders/order-item.php:44 msgid "Transaction ID" msgstr "ID da transação" #: admin/aliexpress/updates.php:93 msgid "In progress" msgstr "Em progresso" #: admin/aliexpress/updates.php:43 msgid "The auto updating is getting processed only when your Google Chrome browser is opened." msgstr "A atualização automática é processada só quando o navegador Google Chrome é aberto." #: admin/aliexpress/updates.php:42 msgid "Set interval." msgstr "Definir o intervalo" #: admin/aliexpress/updates.php:41 msgid "Activate auto update" msgstr "Ativar a atualização automática" #: admin/aliexpress/updates.php:38 includes/ads/adsPost.php:862 msgid "Select an option when the stock of a product on AliExpress changes." msgstr "Selecionar uma opção quando o stock de um produto no Aliexpress mudar." #: admin/aliexpress/updates.php:38 includes/ads/adsPost.php:861 msgid "When stock changes" msgstr "Quando o stock muda" #: admin/aliexpress/updates.php:35 includes/ads/adsPost.php:856 msgid "Select an option when the price of a product on AliExpress changes." msgstr "Selecionar uma opção quando o preço de um produto no Aliexpress mudar." #: admin/aliexpress/updates.php:35 includes/ads/adsPost.php:855 msgid "When the price changes" msgstr "Quando o preço mudar" #: admin/aliexpress/updates.php:32 includes/ads/adsPost.php:850 msgid "Select an option when a product’s variation is no longer available on AliExpress or is out of stock." msgstr "Selecionar uma opção quando a variação de um produto não está mais disponível no Aliexpress ou está esgotado." #: admin/aliexpress/updates.php:32 includes/ads/adsPost.php:849 msgid "When a variation disappears or is out of stock" msgstr "Quando uma variação desaparece ou está esgotada" #: admin/aliexpress/updates.php:29 includes/ads/adsPost.php:844 msgid "Select an option when a product is no longer available on AliExpress or is out of stock." msgstr "Selecionar uma opção quando um produto não está mais disponível no Aliexpress ou está esgotado." #: admin/aliexpress/updates.php:29 includes/ads/adsPost.php:843 msgid "When a product disappears or is out of stock" msgstr "Quando um produto desaparece ou está esgotado" #: admin/aliexpress/settings.php:277 msgid "AliExpress Cashback" msgstr "Reembolso Aliexpress (cashback)" #: admin/aliexpress/settings.php:260 msgid "Tracking Service" msgstr "Serviço de seguimento da encomenda" #: admin/aliexpress/settings.php:241 msgid "Product Images" msgstr "Imagens do Produto" #: admin/aliexpress/settings.php:223 msgid "Order Fulfilment" msgstr "Realização da encomenda" #: admin/aliexpress/settings.php:186 msgid "Attach estimated delivery time" msgstr "Anexar o tempo de entrega estimado" #: admin/aliexpress/settings.php:146 msgid "You will get the URL after registration with %s program." msgstr "Receberás o URL depois do registo com o programa %s." #: admin/aliexpress/settings.php:144 msgid "Enter your cashback URL to get up to 12% cashback from each purchase on AliExpress." msgstr "Inserir o URL do \"cashback\" (reembolso de dinheiro) para obter até 12% de reembolso de cada compra no Aliexpress." #: admin/aliexpress/settings.php:141 msgid "Cashback URL" msgstr "URL do \"cashback\" (reembolso de dinheiro)" #: admin/aliexpress/settings.php:112 msgid "Product description images" msgstr "Imagens da descrição do produto" #: admin/aliexpress/settings.php:107 msgid "Variations images" msgstr "Imagens das variações" #: admin/aliexpress/settings.php:102 msgid "Gallery images" msgstr "Imagens da galeria" #: admin/aliexpress/settings.php:97 msgid "Featured image" msgstr "Imagem de destaque" #: admin/aliexpress/settings.php:92 msgid "Select what images will be uploaded to the server with products importing" msgstr "Selecionar quais as imagens que serão atualizadas no servidor com a importação dos produtos" #: admin/aliexpress/settings.php:79 msgid "Upload Images" msgstr "Enviar imagens" #: admin/aliexpress/settings.php:60 msgid "Use default settings" msgstr "Utilizar as configurações padrão" #: admin/aliexpress/settings.php:56 msgid "This message will be sent with an order automatically." msgstr "Esta mensagem será enviada automaticamente com uma encomenda." #: admin/aliexpress/settings.php:54 msgid "Custom note for a supplier" msgstr "Nota personalizada para o fornecedor" #: admin/aliexpress/settings.php:51 msgid "Override the customer’s phone number with the default phone number" msgstr "Substituir o telefone do cliente pelo telefone padrão" #: admin/aliexpress/settings.php:43 msgid "This phone number will be used if a customer’s phone number is not provided." msgstr "Este telefone será utilizado no caso do cliente não indicar o dele." #: admin/aliexpress/settings.php:41 msgid "Example: 1231575533" msgstr "Exmplo: 1231575533" #: admin/aliexpress/settings.php:40 msgid "Default phone number" msgstr "Número de telefone padrão" #: admin/aliexpress/settings.php:26 msgid "When Tracking ID is collected the status of the order will be automatically changed to 'Shipped' and 'Order shipped notification' will be sent to a client." msgstr "Quando a refª de seguimento é recolhida, o estado do pedido será automaticamente alterado para 'Enviado' e 'Notificação de pedido enviado' será enviada ao cliente." #: admin/aliexpress/settings.php:25 msgid "Mark orders as 'Shipped'" msgstr "Marcar as encomendas como \"Enviadas\"" #: admin/aliexpress/settings.php:19 msgid "After you placed order on AliExpress the status of the order will be automatically changed to 'Processed'." msgstr "Depois de fazeres a ecomenda no AliExpress, o estado será automaticamente alterado para 'Processado'." #: admin/aliexpress/settings.php:18 msgid "Mark orders as 'Processed'" msgstr "Marcar as encomendas como \"Processadas\"" #: admin/aliexpress/reviews.php:150 #: admin/aliexpress/templates/product-details.php:189 #: includes/ads/adsPost.php:2411 includes/ads/adsPost.php:2682 #: template/product/single.php:92 msgid "Reviews" msgstr "Opiniões" #: admin/aliexpress/updates.php:69 msgid "Product List" msgstr "Lista de produtos" #: admin/aliexpress/reviews.php:170 admin/aliexpress/updates.php:59 #: core/filters.php:753 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: admin/aliexpress/reviews.php:107 admin/aliexpress/updates.php:50 #: admin/reports/traffic.php:21 admin/reports/traffic.php:28 #: admin/reports/traffic.php:34 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: admin/aliexpress/reviews.php:85 includes/ads/adsPost.php:2377 msgid "Upload images to server" msgstr "Enviar as imagens para o servidor" #: admin/aliexpress/reviews.php:80 includes/ads/adsPost.php:2372 msgid "Import reviews with images only" msgstr "Importar só as opiniões com imagens" #: admin/aliexpress/reviews.php:75 includes/ads/adsPost.php:2367 msgid "Remove images in reviews" msgstr "Retirar as imagens das opiniões" #: admin/aliexpress/reviews.php:57 includes/ads/adsPost.php:2344 msgid "Send reviews to draft" msgstr "Enviar as opiniões para rascunho" #: admin/aliexpress/reviews.php:27 msgid "The number of imported reviews per product." msgstr "Número de opiniões importadas por produto." #: admin/aliexpress/templates/alert-extension.php:17 msgid "Google Chrome browser is required." msgstr "É necesário o navegador Googl Chrome" #: admin/aliexpress/templates/alert-extension.php:16 msgid "install AliDropship Extension" msgstr "instalar a extensão Alidropship" #: admin/aliexpress/import.php:76 msgid "The products can be imported in Google Chrome browser" msgstr "Os produtos podem ser importados no navegador Google Chrome" #: admin/aliexpress/templates/product-details.php:130 msgid "pieces available" msgstr "peças disponíveis" #: admin/aliexpress/reviews.php:98 #: admin/aliexpress/templates/product-details.php:32 #: admin/aliexpress/templates/product-details.php:144 #: admin/aliexpress/templates/search-result.php:95 #: admin/aliexpress/templates/search-result.php:147 #: admin/settings/export.php:15 admin/settings/export.php:23 #: core/filters.php:666 msgid "Import" msgstr "Importar" #: admin/aliexpress/templates/search-form-import.php:56 msgid "Sort by:" msgstr "Ordenar por:" #: admin/aliexpress/templates/search-form-import.php:38 msgid "Import selected" msgstr "Importar os seleccionados" #: admin/settings/seo.php:66 admin/settings/seo.php:93 #: includes/ads/adsPost.php:2106 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" #: admin/aliexpress/templates/search-form-import.php:18 msgid "Select category" msgstr "Selecionar a categoria" #: template/register/index.php:122 msgid "Already have an account? Click here!" msgstr "Já tens uma conta? Clica aqui!" #: admin/account/template2/accountForm.php:26 admin/orders/order-item.php:50 #: admin/orders/order-item.php:105 admin/orders/order-item.php:418 #: core/payments.php:858 core/reports.php:640 #: includes/ads/options/template/ads_notifi_contact_template.php:10 #: includes/models/account/mails/ChangeEmail.php:27 #: template/account/page-account.php:18 template/blog/comments.php:144 #: template/cart/onepagecheckout.php:178 template/cart/page-cart.php:157 #: template/product/content.php:101 template/register/index.php:58 msgid "Email" msgstr "Email" #: template/login/index.php:157 msgid "Reset password" msgstr "Redefinir a palavra passe" #: template/cart/onepagecheckout.php:200 template/cart/page-cart.php:179 #: template/cart/step_checkout.php:148 template/login/index.php:147 #: template/register/index.php:67 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar a palavra passe" #: includes/ads/adsTemplateRender.php:714 #: includes/ads/adsTemplateRender.php:750 #: includes/ads/adsTemplateRender.php:784 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: template/login/index.php:180 msgid "Create an account" msgstr "Criar uma conta" #: template/login/index.php:86 msgid "Forgot password" msgstr "Esqueci a palavra passe " #: core/init.php:300 includes/models/account/mails/ChangeEmail.php:28 msgid "Login" msgstr "Entrar" #: template/login/index.php:83 msgid "Remember me" msgstr "Lembrar" #: template/login/index.php:50 msgid "Your login or email" msgstr "Utilizador ou email" #: admin/account/template/transactionItem.php:28 #: admin/account/template/transactionItem.php:93 #: admin/account/template2/transactionItem.php:28 #: template/account/page-orders.php:61 msgid "Order amount" msgstr "Valor da encomenda" #: admin/account/template/transactionItem.php:11 #: admin/account/template/transactionItem.php:68 #: admin/account/template2/transactionItem.php:11 #: template/account/page-orders.php:50 msgid "Date created" msgstr "Data de criação" #: admin/account/template/transactionItem.php:5 #: admin/account/template/transactionItem.php:59 #: admin/account/template2/transactionItem.php:5 admin/orders/order-item.php:43 #: template/account/page-orders.php:46 msgid "Order ID" msgstr "Refª da encomenda" #: admin/account/template2/shipping.php:38 admin/orders/order-item.php:57 #: admin/orders/order-item.php:111 admin/orders/order-item.php:150 #: admin/orders/order-item.php:424 template/account/page-account.php:72 #: template/cart/onepagecheckout.php:331 template/cart/onepagecheckout.php:471 #: template/cart/page-cart.php:312 template/cart/page-cart.php:452 #: template/cart/step_checkout.php:486 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: admin/account/template2/shipping.php:34 core/form-fields.php:12 #: core/form-fields.php:16 core/form-fields.php:24 core/form-fields.php:28 #: core/form-fields.php:32 core/form-fields.php:44 core/form-fields.php:48 #: core/form-fields.php:52 core/form-fields.php:72 core/form-fields.php:77 #: core/form-fields.php:82 core/form-fields.php:92 #: template/cart/onepagecheckout.php:243 template/cart/onepagecheckout.php:430 #: template/cart/page-cart.php:221 template/cart/page-cart.php:411 #: template/cart/step_checkout.php:445 template/cart/step_checkout.php:448 msgid "Postal code" msgstr "Código Postal" #: admin/account/template2/shipping.php:30 core/form-fields.php:11 #: template/account/page-account.php:63 template/cart/onepagecheckout.php:238 #: template/cart/onepagecheckout.php:425 template/cart/page-cart.php:216 #: template/cart/page-cart.php:406 template/cart/step_checkout.php:437 msgid "State/Region" msgstr "Estado/Região/Distrito" #: admin/account/template2/shipping.php:20 admin/orders/order-item.php:52 #: admin/orders/order-item.php:419 admin/settings/tax.php:117 #: core/payments.php:1472 includes/ads/adsTaxes.php:329 #: template/account/page-account.php:51 template/cart/onepagecheckout.php:230 #: template/cart/onepagecheckout.php:417 template/cart/page-cart.php:208 #: template/cart/page-cart.php:398 template/cart/step_checkout.php:191 #: template/cart/step_checkout.php:428 msgid "Country" msgstr "País" #: admin/account/template2/shipping.php:12 admin/orders/order-item.php:54 #: admin/orders/order-item.php:108 admin/orders/order-item.php:128 #: admin/orders/order-item.php:421 admin/settings/tax.php:119 #: includes/ads/adsTaxes.php:331 template/account/page-account.php:46 #: template/cart/onepagecheckout.php:298 template/cart/onepagecheckout.php:397 #: template/cart/page-cart.php:279 template/cart/page-cart.php:378 #: template/cart/step_checkout.php:201 template/cart/step_checkout.php:402 msgid "City" msgstr "Cidade" #: template/account/page-account.php:42 template/cart/onepagecheckout.php:269 #: template/cart/onepagecheckout.php:383 template/cart/page-cart.php:250 #: template/cart/page-cart.php:364 template/cart/step_checkout.php:385 msgid "Address" msgstr "Morada" #: admin/account/template2/shipping.php:8 template/cart/step_checkout.php:255 msgid "Street address" msgstr "Morada" #: admin/account/template/transactionItem.php:19 #: admin/account/template/transactionItem.php:83 #: admin/account/template2/shipping.php:2 #: admin/account/template2/transactionItem.php:19 #: template/account/page-account.php:39 template/account/page-orders.php:55 #: template/cart/page-cart.php:118 template/cart/page-cart.php:185 #: template/cart/step_checkout.php:93 template/thankyou/_thank.php:26 msgid "Shipping address" msgstr "Morada de envio" #: admin/account/template2/ordersList.php:4 msgid "Your Orders" msgstr "Encomendas" #: admin/account/template/orderItem.php:119 #: admin/account/template2/orderItem.php:119 #: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:74 msgid "Your Tracking ID" msgstr "Refª de seguimento da encomenda" #: admin/account/template/orderItem.php:109 #: admin/account/template2/orderItem.php:109 #: admin/aliexpress/templates/product-details.php:129 #: admin/orders/order-item.php:210 admin/orders/order-item.php:276 #: admin/orders/orders.php:135 admin/orders/orders.php:178 core/init.php:1095 #: core/reports.php:604 core/reports.php:642 core/reports.php:681 #: core/reports.php:719 includes/ads/account/ProductHtml.php:38 #: includes/ads/account/ProductHtml.php:94 includes/ads/adsPost.php:315 #: includes/ads/adsPost.php:336 includes/ads/adsPost.php:599 #: includes/ads/adsPost.php:1455 includes/ads/adsPost.php:1567 #: includes/ads/adsPost.php:1618 includes/ads/adsPost.php:1654 #: includes/ads/adsProductUpdate.php:462 #: includes/models/account/ProductHtml.php:41 #: includes/models/account/ProductHtml.php:174 msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" #: admin/account/template/orderItem.php:99 #: admin/account/template2/orderItem.php:99 admin/reports/sale.php:116 #: core/reports.php:572 core/reports.php:574 core/reports.php:575 #: core/reports.php:604 core/reports.php:642 core/reports.php:681 #: core/reports.php:719 includes/ads/adsHandlers.php:169 msgid "Amount" msgstr "Valor" #: admin/account/template/loginButton.php:4 #: admin/account/template2/loginButton.php:4 #: template/cart/onepagecheckout.php:141 template/cart/page-cart.php:147 #: template/cart/step_checkout.php:113 template/login/index.php:109 msgid "Log in" msgstr "Entrar" #: admin/account/template2/changePassword.php:25 #: admin/account/template2/changePassword.php:27 msgid "Repeat new password" msgstr "Repetir a nova palavre passe" #: admin/account/template2/changePassword.php:21 template/login/index.php:142 msgid "New password" msgstr "Nova palavra passe" #: admin/account/template2/changePassword.php:19 msgid "Enter new password" msgstr "Inserir a nova plavra passe" #: admin/account/template2/accountForm.php:39 #: admin/account/template2/changePassword.php:15 core/payments.php:1662 #: template/account/page-account.php:25 template/account/page-account.php:97 #: template/cart/onepagecheckout.php:195 template/cart/page-cart.php:174 #: template/cart/step_checkout.php:143 template/login/index.php:72 #: template/register/index.php:63 msgid "Password" msgstr "Palavra passe" #: admin/account/template2/changePassword.php:13 msgid "Current password" msgstr "Palavra passe atual" #: admin/account/template2/changePassword.php:3 msgid "Edit your password" msgstr "Editar a palavra passe" #: admin/account/template2/changeEmail.php:34 #: admin/account/template2/changePassword.php:31 #: includes/ads/Api/admin/page/login.php:79 #: template/account/page-account.php:100 template/account/page-account.php:124 #: template/login/index.php:125 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: admin/account/template2/changeEmail.php:28 #: admin/account/template2/changeEmail.php:30 msgid "Verify password" msgstr "Verificar a palavra passe" #: admin/account/template2/changeEmail.php:22 msgid "Repeat new E-mail" msgstr "Repetir o novo email" #: admin/account/template2/changeEmail.php:16 msgid "Enter new E-mail" msgstr "Inserir o novo email" #: admin/account/template2/changeEmail.php:12 msgid "Following any edits you make, you will receive a confirmation e-mail." msgstr "Depois das edições que fizeres, receberás um e-mail de confirmação." #: admin/account/template2/changeEmail.php:3 msgid "Edit your e-mail address" msgstr "Editar o teu email" #: template/account/page.php:50 msgid "Hi" msgstr "Olá" #: admin/account/template2/accountForm.php:61 #: admin/account/template2/changeEmail.php:37 #: admin/account/template2/changePassword.php:34 msgid "Save changes" msgstr "Guardar alterações" #: admin/account/template2/accountForm.php:43 msgid "Change Password" msgstr "Alterar a palavra passe" #: admin/account/template2/accountForm.php:20 template/register/index.php:54 msgid "Last name" msgstr "Apelido" #: admin/account/template2/accountForm.php:14 template/register/index.php:50 msgid "First name" msgstr "Nome" #: admin/account/template2/accountForm.php:3 #: template/account/page-account.php:7 msgid "Personal information" msgstr "Informação pessoal" #: core/handlersActions.php:97 msgid "Personal account" msgstr "Conta pessoal" #: admin/widgets.php:49 msgid "You have the latest version." msgstr "Tens a última versão." #: admin/aliexpress/updates.php:48 admin/widgets.php:46 core/core.php:172 msgid "Update Now" msgstr "Atualizar agora" #: admin/widgets.php:43 msgid "Latest version is" msgstr "A última versão é " #: admin/widgets.php:30 msgid "Current Version" msgstr "Versão atual " #: admin/license.php:21 msgid "License key" msgstr "Chave da licença" #: admin/aliexpress/templates/package-add.php:27 admin/license.php:12 #: core/customization/pages/ads_tmplLicense.php:13 #: includes/live/settings_activation.php:148 #: includes/live/settings_tabs.php:369 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: admin/license.php:11 core/customization/pages/ads_tmplLicense.php:6 msgid "Your license key" msgstr "Código da licença" #: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:93 #: admin/handlers.php:1458 admin/orders/orders.php:64 #: admin/settings/export.php:19 admin/settings/export.php:21 #: includes/ads/adsActivities.php:362 includes/ads/adsPost.php:964 #: includes/ads/adsPost.php:1555 includes/ads/adsPost.php:2607 #: includes/live/live_core.php:614 template/cart/onepagecheckout.php:162 #: template/cart/page-cart.php:794 template/cart/smartcheckout.php:132 #: template/cart/step_checkout.php:584 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: admin/handlers.php:1457 admin/orders/orders.php:47 #: admin/orders/orders.php:56 includes/ads/adsActivities.php:355 #: includes/ads/adsPost.php:957 includes/ads/adsPost.php:1546 #: includes/ads/adsPost.php:2600 includes/live/live_core.php:613 msgid "Bulk action" msgstr "Acção em massa" #: admin/account/template2/filter/Order.php:20 #: admin/aliexpress/templates/search-form.php:69 admin/handlers.php:1456 #: admin/orders/orders.php:307 admin/orders/orders.php:311 #: admin/orders/tracking.php:193 admin/reports/activities.php:118 #: core/17track.php:18 core/init.php:339 core/init.php:365 #: includes/ads/SelectProduct/SelectProduct.php:75 #: includes/live/live_core.php:612 template/account/page-orders.php:37 #: template/blog/tpl/_nav_search.php:10 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: admin/handlers.php:1455 includes/live/live_core.php:611 msgid "Search for..." msgstr "Procurar por..." #: admin/handlers.php:1431 includes/ads/adsBlog.php:204 #: includes/ads/adsPost.php:2499 includes/ads/adsTemplateRender.php:617 #: includes/live/live_core.php:587 msgid "Count review" msgstr "Revisão da contagem" #: admin/aliexpress/reviews.php:134 #: admin/aliexpress/templates/product-details.php:86 #: admin/aliexpress/templates/product-reviews.php:24 #: admin/aliexpress/templates/search-result.php:48 #: admin/aliexpress/templates/search-result.php:124 admin/handlers.php:1429 #: includes/ads/adsBlog.php:201 includes/ads/adsPost.php:349 #: includes/ads/adsPost.php:569 includes/ads/adsPost.php:2496 #: includes/ads/adsReview.php:86 includes/ads/adsTemplateRender.php:614 #: includes/live/live_core.php:585 msgid "Rate" msgstr "Avaliar" #: admin/handlers.php:1426 admin/handlers.php:1457 admin/settings/tax.php:85 #: includes/ads/SelectProduct/SelectProduct.php:78 includes/ads/adsBlog.php:244 #: includes/ads/adsPost.php:759 includes/ads/adsPost.php:2546 #: includes/ads/adsTemplateRender.php:656 includes/live/live_core.php:582 #: includes/live/live_core.php:613 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: admin/handlers.php:1381 core/init.php:1786 #: includes/ads/account/ProductHtml.php:37 #: includes/ads/account/ProductHtml.php:93 includes/ads/adsBlog.php:197 #: includes/ads/adsPost.php:334 includes/ads/adsPost.php:581 #: includes/ads/adsPost.php:1445 includes/ads/adsPost.php:1566 #: includes/ads/adsPost.php:1606 includes/ads/adsPost.php:1651 #: includes/ads/adsPost.php:2492 includes/ads/adsTemplateRender.php:610 #: includes/ads/options/template/ads_notifi_buy_template.php:118 #: includes/ads/options/template/ads_notifi_change_tip_template.php:103 #: includes/ads/options/template/ads_notifi_status_order_template.php:103 #: includes/models/account/ProductHtml.php:40 #: includes/models/account/ProductHtml.php:173 template/product/archive.php:59 msgid "Price" msgstr "Preço" #: admin/handlers.php:1380 includes/ads/adsBlog.php:196 #: includes/ads/adsPost.php:2491 includes/ads/adsTemplateRender.php:609 msgid "Product name" msgstr "Nome do Produto" #: core/core.php:4036 msgid "Status has been updated to %s" msgstr "O estado foi atualizado para %s" #: core/core.php:4030 msgid "Order has been shipped." msgstr "A encomenda foi enviada." #: core/core.php:4029 msgid "Order has been processed." msgstr "A encomenda foi processada." #: includes/ads/Api/v1/Model/Product.php:208 #: includes/ads/Api/v1/Model/Product.php:214 msgid "Not available for import" msgstr "Não disponível para importar" #: admin/handlers.php:1051 includes/models/account/RecoverPassword.php:110 msgid "Enter a username or email address." msgstr "Inserir um utilizador ou email." #: admin/handlers.php:1005 msgid "Your password has been successfully updated." msgstr "A tua palavre passe foi atualizada com sucesso." #: admin/account/template/loginButton.php:9 #: admin/account/template2/loginButton.php:9 admin/handlers.php:1001 #: core/init.php:298 core/init.php:299 msgid "My account" msgstr "Conta" #: admin/handlers.php:973 core/handlersActions.php:177 msgid "Update successful" msgstr "Atualização bem sucedida" #: admin/handlers.php:968 core/handlersActions.php:143 #: core/handlersActions.php:168 msgid "Form contains errors" msgstr "O formulário contém erros" #: admin/handlers.php:578 msgid "Formula set recommended!" msgstr "Conjunto de fórmulas recomendado!" #: admin/handlers.php:444 msgid "Formula has been added!" msgstr "A fórmula foi adicionada!" #: admin/handlers.php:413 msgid "Formula has been removed!" msgstr "A fórmula foi removida!" #: admin/handlers.php:395 msgid "Formula has been saved!" msgstr "A fórmula foi guardada!" #: admin/handlers.php:300 msgid "Use Direct Import" msgstr "Utilizar a Importação Direta" #: admin/handlers.php:299 msgid "Import Products in your site directly from AliExpress" msgstr "Importar os produtos no teu site diretamente do Aliexpress" #: admin/handlers.php:297 core/controller.php:273 msgid "Go to Import List" msgstr "Ir para a Lista de Importação" #: admin/handlers.php:286 msgid "Reset Settings" msgstr "Redefinir as configurações" #: includes/ads/adsBasket.php:1583 msgid "Orders not found" msgstr "Encomendas não encontradas" #: admin/discounts.php:379 msgid "Coupons List" msgstr "Lista de cupões" #: admin/discounts.php:363 msgid "Main Settings" msgstr "Configurações principais" #: admin/discounts.php:342 msgid "piece" msgstr "peça" #: admin/discounts.php:284 msgid "Discount price" msgstr "Preço com desconto" #: admin/discounts.php:283 msgid "Regular price" msgstr "Preço normal" #: admin/discounts.php:269 admin/discounts.php:318 msgid "remove" msgstr "retirar" #: admin/discounts.php:265 includes/ads/adsPost.php:1483 msgid "add" msgstr "adicionar" #: admin/discounts.php:256 admin/discounts.php:304 admin/handlers.php:1399 #: admin/handlers.php:1409 core/init.php:1051 core/init.php:1073 #: includes/ads/adsBlog.php:221 includes/ads/adsBlog.php:231 #: includes/ads/adsPost.php:335 includes/ads/adsPost.php:597 #: includes/ads/adsPost.php:2519 includes/ads/adsPost.php:2529 #: includes/ads/adsProductUpdate.php:439 includes/ads/adsProductUpdate.php:453 #: includes/ads/adsTemplateRender.php:633 #: includes/ads/adsTemplateRender.php:643 includes/live/live_core.php:566 msgid "off" msgstr "fora" #: admin/discounts.php:202 includes/ads/adsBlog.php:260 #: includes/ads/adsPost.php:2572 includes/ads/adsTemplateRender.php:576 msgid "Add Product" msgstr "Adicionar Produto" #: admin/aliexpress/reviews.php:29 admin/aliexpress/updates.php:16 #: admin/discounts.php:192 admin/settings/pricing.php:104 msgid "Apply to" msgstr "Aplicar a" #: admin/discounts.php:184 admin/discounts.php:217 msgid "Done" msgstr "Feito" #: admin/discounts.php:178 msgid "Start and end date" msgstr "Data de início e fim" #: admin/discounts.php:173 msgid "This coupon never expires" msgstr "Este cupão nunca espira" #: admin/discounts.php:162 msgid "Min. order amount value" msgstr "Valor mínimo de encomenda" #: admin/discounts.php:157 msgid "This coupon requires a minimum order amount" msgstr "Este cupão requer um valor mínimo de encomenda" #: admin/discounts.php:144 msgid "How many times the coupon can be used." msgstr "Quantas vezes o cupão pode ser utilizado." #: admin/discounts.php:142 msgid "Usage limit" msgstr "Limitação de utilização" #: admin/discounts.php:139 msgid "Example: 5.00" msgstr "Exemplo: 5.00" #: admin/discounts.php:138 msgid "Enter the value of discount." msgstr "Inserir o valor do desconto." #: admin/discounts.php:136 msgid "Discount value" msgstr "Desconto" #: admin/discounts.php:133 msgid "Choose to discount a monetary or percentage value off the order." msgstr "Escolher descontar um valor monetário ou uma percentagem do valor da encomenda." #: admin/discounts.php:131 msgid "Discount type" msgstr "Tipo de desconto" #: admin/discounts.php:128 msgid "Enter coupon code" msgstr "Inserir o codigo do cupão" #: admin/discounts.php:127 msgid "Enter the name of your discount." msgstr "Inserir o nome do desconto." #: admin/discounts.php:125 msgid "Name of coupon" msgstr "Nome do cupão" #: admin/discounts.php:121 msgid "Enable this coupon" msgstr "Ativar este cupão" #: admin/discounts.php:103 admin/handlers.php:1427 #: admin/reports/activities.php:37 admin/settings/pricing.php:89 #: admin/settings/tax.php:32 admin/settings/tax.php:92 #: includes/ads/Api/admin/page/auth.php:32 #: includes/ads/SelectProduct/SelectProduct.php:79 #: includes/ads/adsActivities.php:356 includes/ads/adsActivities.php:418 #: includes/ads/adsBlog.php:245 includes/ads/adsPost.php:958 #: includes/ads/adsPost.php:1547 includes/ads/adsPost.php:1681 #: includes/ads/adsPost.php:1856 includes/ads/adsPost.php:2547 #: includes/ads/adsPost.php:2601 includes/ads/adsTemplateRender.php:657 #: includes/live/live_core.php:583 includes/live/settings_activation.php:91 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: admin/discounts.php:97 admin/orders/order-item.php:112 #: admin/orders/order-item.php:215 admin/settings/pricing.php:88 #: admin/settings/tax.php:83 includes/ads/adsPost.php:935 #: includes/ads/adsPost.php:1548 includes/ads/adsPost.php:1677 #: template/blog/comments.php:54 template/blog/comments.php:94 #: template/cart/page-cart.php:114 template/cart/page-cart.php:123 #: template/cart/page-cart.php:132 template/cart/step_checkout.php:103 #: template/cart/step_checkout.php:542 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: admin/discounts.php:80 admin/discounts.php:91 includes/ads/adsPost.php:1659 #: includes/ads/adsPost.php:1672 msgid "Off" msgstr "Fora" #: admin/discounts.php:79 admin/discounts.php:90 includes/ads/adsPost.php:1657 #: includes/ads/adsPost.php:1670 msgid "On" msgstr "On" #: admin/discounts.php:61 admin/discounts.php:77 msgid "Used" msgstr "Utilizado" #: admin/discounts.php:60 admin/discounts.php:76 msgid "End Date" msgstr "Data de fim" #: admin/discounts.php:59 admin/discounts.php:75 msgid "Start Date" msgstr "Data de início" #: admin/discounts.php:58 admin/discounts.php:74 msgid "Min. Order" msgstr "Encomenda mínima" #: admin/discounts.php:57 admin/discounts.php:73 admin/settings/pricing.php:136 #: includes/ads/adsPost.php:973 msgid "Value" msgstr "Valor" #: admin/discounts.php:56 admin/discounts.php:72 #: admin/reports/activities.php:40 includes/ads/adsActivities.php:376 #: includes/ads/adsActivities.php:388 includes/ads/adsActivities.php:452 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: admin/aliexpress/settings.php:32 admin/discounts.php:55 #: admin/discounts.php:71 msgid "Code" msgstr "Código" #: admin/discounts.php:45 admin/settings/tax.php:63 admin/settings/tax.php:131 #: includes/ads/adsPost.php:985 msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: admin/aliexpress/settings.php:66 admin/aliexpress/settings.php:125 #: admin/aliexpress/settings.php:153 admin/aliexpress/settings.php:169 #: admin/aliexpress/settings.php:198 admin/aliexpress/settings.php:211 #: admin/aliexpress/updates.php:44 admin/discounts.php:23 #: admin/discounts.php:231 admin/orders/order-item.php:58 #: admin/orders/order-item.php:333 admin/orders/order-item.php:410 #: admin/orders/order-item.php:427 admin/settings/account.php:37 #: admin/settings/account.php:74 admin/settings/account.php:104 #: admin/settings/account.php:139 admin/settings/notifications.php:42 #: admin/settings/notifications.php:52 admin/settings/payments.php:33 #: admin/settings/payments.php:124 admin/settings/payments.php:197 #: admin/settings/pricing.php:174 admin/settings/pricing.php:221 #: admin/settings/seo.php:19 admin/settings/settings.php:48 #: admin/settings/shipping.php:33 admin/settings/shipping.php:174 #: admin/settings/tax.php:15 includes/ads/adsPost.php:178 #: includes/ads/adsPost.php:672 includes/ads/adsPost.php:1629 #: template/account/page-account.php:31 template/account/page-account.php:78 #: template/account/page-account.php:101 template/account/page-account.php:125 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar alterações" #: admin/discounts.php:18 msgid "Coupons will be applied both to product and shipping costs." msgstr "OS cupões serão aplicados ao custo do(s) produto(s) e do envio." #: admin/discounts.php:16 msgid "Apply to shipping" msgstr "Aplicar ao envio" #: admin/discounts.php:13 msgid "Promo code field will appear on the checkout page." msgstr "O campo do código de promoção aparecerá na página de pagamento." #: admin/discounts.php:11 msgid "Activate coupons" msgstr "Ativar cupão(ões)" #: admin/dashboard.php:146 admin/orders/orders.php:88 #: admin/orders/orders.php:90 msgid "Via" msgstr "Através de " #: admin/account/template/orderItem.php:89 #: admin/account/template2/orderItem.php:89 admin/dashboard.php:136 #: admin/discounts.php:62 admin/discounts.php:79 admin/orders/orders.php:11 #: admin/orders/orders.php:38 core/payments.php:1403 core/payments.php:1453 #: includes/ads/adsPost.php:1568 includes/ads/adsPost.php:1655 #: includes/ads/adsTemplateRender.php:357 template/setting.php:52 msgid "Status" msgstr "Estado" #: admin/dashboard.php:135 admin/orders/order-item.php:212 #: admin/orders/order-item.php:278 admin/orders/orders.php:37 #: admin/orders/orders.php:137 admin/orders/orders.php:180 #: template/cart/step_checkout.php:711 template/cart/step_checkout.php:789 msgid "Total" msgstr "Total" #: admin/dashboard.php:99 msgid "Go to Activities List" msgstr "Ir para a Lista de Atividades" #: admin/dashboard.php:97 core/controller.php:424 msgid "Activities" msgstr "Atividades" #: admin/dashboard.php:84 msgid "Recent orders" msgstr "Encomendas recentes" #: admin/dashboard.php:71 core/filters.php:737 msgid "Traffic Report" msgstr "Relatório de tráfego" #: admin/dashboard.php:59 core/filters.php:730 msgid "Sales Report" msgstr "Relatório de vendas" #: admin/dashboard.php:48 msgid "Go to Products" msgstr "Ir para os produtos" #: admin/dashboard.php:46 core/controller.php:439 core/core.php:859 #: core/init.php:331 core/init.php:343 includes/ads/Shipping.php:312 #: includes/ads/account/ProductHtml.php:42 msgid "Products" msgstr "Produtos" #: admin/dashboard.php:38 admin/dashboard.php:73 msgid "Go to Traffic Report" msgstr "Ir para o relatório de tráfego" #: admin/dashboard.php:36 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" #: admin/dashboard.php:28 admin/dashboard.php:61 msgid "Go to Sales Report" msgstr "Ir para o relatório de vendas" #: admin/dashboard.php:26 includes/GA/GAPI.php:294 includes/GA/GAPI.php:394 msgid "Revenue" msgstr "Receita" #: admin/dashboard.php:18 admin/dashboard.php:86 msgid "Go to Orders" msgstr "Ir para as encomendas" #: admin/aliexpress/templates/search-form-filters.php:74 admin/dashboard.php:16 #: core/filters.php:702 core/filters.php:708 core/front/breadcrumbs.php:14 #: core/reports.php:33 core/reports.php:454 core/reports.php:572 #: core/reports.php:574 core/reports.php:576 includes/ads/account/Menu.php:21 #: includes/ads/adsPost.php:354 template/product/breadcrumbs.php:19 msgid "Orders" msgstr "Encomendas" #: includes/live/live_core.php:309 msgid "Error1" msgstr "" #: admin/aliexpress/templates/alert-nologin.php:17 msgid "on" msgstr "ligado"