# Translation of Themes - Andy Warhol Woo in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Andy Warhol Woo package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-08-07 07:02:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Themes - Andy Warhol Woo\n"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:43
msgid "Use right-to-left layout direction"
msgstr "Usar la dirección de diseño de derecha a izquierda"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:157
msgid "Right-to-Left Language Support"
msgstr "Soporte de idioma de derecha a izquierda"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:116
msgid "Right-to-Left Language Support settings have been saved"
msgstr "Se ha guardado la configuración de soporte de idioma de derecha a izquierda"

#: include/core/functions/function-template.php:855
msgid "Popularity"
msgstr "Popularidad"

#: include/core/functions/function-template.php:856
msgid "Newest"
msgstr "El más nuevo"

#: include/core/functions/function-template.php:857
msgid "Price: low to high"
msgstr "Precios de barato a caro"

#: include/core/functions/function-template.php:858
msgid "Price: high to low"
msgstr "Precio: de mayor a menor"

#: include/core/functions/function-defaults.php:366
msgid "items left!"
msgstr "artículos quedan!"

#: woocommerce/loop/rating.php:54
msgid "sales"
msgstr "ofertas"

#: woocommerce/loop/rating.php:57
msgid "bought this"
msgstr "compraron esto"

#: functions.php:65
msgid "AliDropship plugin alert: Error!"
msgstr "Alerta del plugin AliDropship: ¡Error!"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:92
msgid "Color value"
msgstr "Valor de color"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:113
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar color"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:125
msgid "Select default color"
msgstr "Seleccionar color predeterminado"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:130
msgid "Clear color"
msgstr "Borrar color"

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:358
msgid "Typo found in field %s - \"theme_mods\" vs \"theme_mod\""
msgstr "Se ha encontrado un error en el campo %s - \"theme_mods\" vs \"theme_mod\""

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:365
msgid "Your theme uses a Font Awesome field for icons. To avoid issues with missing icons on your frontend we recommend you install the official Font Awesome plugin."
msgstr "Tu tema usa el campo Font Awesome para iconos. Para evitar los problemas con iconos faltantes en tu frontend recomendamos que instales el plugin oficial Font Awesome."

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:368
msgid "Install Plugin"
msgstr "Instalar Plugin"

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:369
msgid "Don't show this again"
msgstr "No mostrarlo de nuevo"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:402
msgid "Payment Methods"
msgstr "Métodos de pago"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:454
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:525
msgid "Recommended: 47*32px, png or svg "
msgstr "Recomendado:  47*32px, png o svg"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:474
msgid "Trust Badges"
msgstr "Insignias de confianza"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:261
msgid "Category Menu Link"
msgstr "Enlace de menú de categoría"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:32
msgid "Front page banner (desktop)"
msgstr "Banner (escritorio) de la primera página"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:51
msgid "Front page banner (mobile)"
msgstr "Banner de la primera página (móvil)"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:52
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:50
msgid "Recommended size: 510*150px"
msgstr "Tamaño recomendado: 510*150px"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:187
msgid "Show order count"
msgstr "Mostrar la cantidad de pedidos"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:214
msgid "Text right to the number of orders placed:"
msgstr "Texto a la derecha de la cantidad de pedidos:"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:219
msgid "Sales"
msgstr "Ventas"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:31
msgid "Category page banner (desktop)"
msgstr "Banner de página de categoría (escritorio)"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:220
msgid "Bought this"
msgstr "Lo compraron"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:49
msgid "Category page banner (mobile)"
msgstr "Banner de la página de categoría (móvil)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:134
msgid "Show \"You save\" "
msgstr "Mostrar \"Ahorras\""

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:371
msgid "Show quantity selectior"
msgstr "Mostrar selector de cantidad"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:49
msgid "Customer Reviews tab"
msgstr "Pestaña de comentarios de compradores"

#: include/core/functions/function-defaults.php:60
msgid "What do you want to find?"
msgstr "¿Que quieres encontrar?"

#: include/core/functions/function-defaults.php:64
msgid "🔥 Top Selling"
msgstr "🔥 Top de ventas"

#: include/core/functions/function-defaults.php:66
msgid "👍 Best Deals"
msgstr "👍 Mejores ofertas"

#: include/core/functions/function-defaults.php:68
msgid "⏱️ New Arrivals"
msgstr "⏱️ Recién llegado"

#: include/core/functions/function-defaults.php:75
msgid "😍 All Products"
msgstr "😍 Todos productos"

#: include/core/functions/function-defaults.php:430
msgid "Payment Methods:"
msgstr "Métodos de pago:"

#: include/core/functions/function-defaults.php:453
msgid "Buy with confidence:"
msgstr "Compra con seguridad:"

#: include/core/functions/function-template.php:664
msgid " "
msgstr " "

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:62
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variation-add-to-cart-button.php:48
msgid "has been added to your cart"
msgstr "ha sido añadido a tu carrito"

#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:41
#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:72
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: woocommerce/archive-product.php:68
msgid ")"
msgstr ")"

#: woocommerce/archive-product.php:68
msgid "("
msgstr "("

#: wishlist-view.php:69
msgid "Arrange"
msgstr "Arreglar"

#: wishlist-view-mobile.php:190 wishlist-view.php:195
msgid "Move to another list &rsaquo;"
msgstr "Mover a otro list &rsaquo;"

#: wishlist-view-mobile.php:149
msgid "Stock:"
msgstr "Stock:"

#: wishlist-view-mobile.php:134
msgid "Quantity:"
msgstr "Cantidad:"

#: wishlist-view-mobile.php:111
msgid "Price:"
msgstr "Precio:"

#: wishlist-view-mobile.php:100
msgid "Added on:"
msgstr "Añadido a:"

#: wishlist-view-footer.php:70
msgid "Add all to cart"
msgstr "Añadir todo al carrito"

#: wishlist-view-footer.php:40 woocommerce/cart/cart.php:158
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:43
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: wishlist-view-footer.php:35
msgid "Move to %s"
msgstr "Mover a %s"

#: wishlist-view-footer.php:23
msgid "Remove from wishlist"
msgstr "Eliminar de la lista de deseos"

#: wishlist-view-footer.php:18
msgid "Apply this action to all the selected items:"
msgstr "Aplicar esta acción a todos los artículos seleccionados:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:25
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:29
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:33
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:37
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:41
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:45
msgid "Business days"
msgstr "Días hábiles"

#: include/woocommerce/structure-wc-category-page.php:46
msgid "All categories"
msgstr "Todas categorías"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:13
msgid "Home&nbsp;"
msgstr "Hogar&nbsp;"

#: include/core/functions/function-defaults.php:499
msgid "Due to extremely high demand your cart is reserved only for"
msgstr "Debido a la demanda extremadamente alta tu carrito está reservado solo para"

#: include/core/functions/function-defaults.php:492
msgid "We make customers happy with every order we ship. You simply have to join our family."
msgstr "Hacemos que cada cliente a que enviamos pedidos quede satisfecho. Simplemente necesitas unirte a nuestra familia."

#: include/core/functions/function-defaults.php:491
msgid "Over 400,000 Successfully Shipped Orders"
msgstr "Más de 400 000 pedidos entregados con éxito"

#: include/core/functions/function-defaults.php:487
msgid "If you are not 100% satisfied with your purchase, just return it and get a full refund! No questions asked!"
msgstr "Si no estás 100% satisfecho con tu pedido, ¡simplemente devuélvalo y recibe un reembolso completo! ¡Sin dar explicaciones!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:486
msgid "100% Satisfaction Guarantee"
msgstr "Garantía de satisfacción 100%"

#: include/core/functions/function-defaults.php:483
msgid "Why Buy From Us?"
msgstr "¿Por qué comprar a nosotros?"

#: include/core/functions/function-defaults.php:478
msgid "We share your enthusiasm for all things awesome, while offering fast, award-winning service, free shipping to most countries and a secure (but fun!) shopping experience. For help, phone us on 1-234-456-7890 or contact our support team."
msgstr "Compartimos tu entusiasmo por todas las cosas increíbles ofreciendo el servicio premiado rápido, el envío gratuito a la mayoría de los países y una experiencia de compra segura (¡pero conveniente!). Para obtener ayuda llámanos a 1-234-456-7890 o ponte en contacto con nuestro equipo de soporte."

#: include/core/functions/function-defaults.php:477
msgid "The Safe, Fun, Fast Way to Buy Your Favorite Merch!"
msgstr "¡La manera segura, rápida y buena de comprar tus productos favoritos!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:111
msgid "Super hot! Several others have checked this out in the last few hours"
msgstr "¡Super popular! Varias otras personas han comprobado este artículo en las últimas horas"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:309
msgid "Reviews Customers tab settings have been saved"
msgstr "Se han guardado las configuraciones de la pestaña Comentarios de clientes"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:278
msgid "Shipping & Payment tab settings have been saved"
msgstr "Se han guardado las configuraciones de la pestaña Envío & Pago"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:245
msgid "Item Specifics tab settings have been saved"
msgstr "Se han guardado las configuraciones de la pestaña Características del artículo"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:218
msgid "Product Details tab settings have been saved"
msgstr "Se han guardado las configuraciones de la pestaña Detalles de producto"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:183
msgid "Open default tab settings have been saved"
msgstr "Ajustes de la pestaña predeterminada abierta han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:148
msgid "Use WooCommerce default gallery settings have been saved"
msgstr "Los ajustes para Usar la galería predeterminada WooCommerce han sido guardados"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:81
msgid "Show side Shopping cart when a product is added to cart"
msgstr "Mostrar el carrito de compras lateral cuando se agrega un producto al carrito"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:76
msgid "Your website will use Shopping cart page"
msgstr "Tu sitio web usará la página de carrito de compras"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:75
msgid "Use Shopping cart page"
msgstr "Usar la página de carrito de compras"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:16
msgid "Show product count in categories in mobile menu and Product categories widgets"
msgstr "Mostrar el recuento de productos en categorías en el menú móvil y widgets de categorías de productos"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:151
msgid "Customer Reviews tab name"
msgstr "Nombre de la pestaña Comentarios de clientes"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:125
msgid "Shipping & Payment tab text"
msgstr "Texto de la pestaña Envío y pago"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:120
msgid "Shipping & Payment tab name"
msgstr "Nombre de la pestaña Envío y pago"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:75
msgid "Product Details tab name"
msgstr "Nombre de la pestaña Detalles del producto"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:253
msgid "Checkout Buttons Color"
msgstr "Color de botones de pago"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:83
msgid "Secondary Buttons Color"
msgstr "Color de botones secundarios"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:13
msgid "Links Color"
msgstr "Color de enlaces"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:160
msgid "Bottom left"
msgstr "Parte inferior izquierda "

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:159
msgid "Bottom right"
msgstr "Parte inferior derecha"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:158
msgid "Top left"
msgstr "Parte superior izquierda"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:157
msgid "Top right"
msgstr "Parte superior derecha"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:152
msgid "Placement"
msgstr "Colocación"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:61
msgid "Showing probability, %"
msgstr "Mostrar probabilidad,%"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:45
msgid "Display time, seconds"
msgstr "Tiempo de visualización, segundos"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:27
msgid "Social proof banner text"
msgstr "Texto de banner de prueba social"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:4
msgid "Social Proof Banner"
msgstr "Banner de prueba social"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:112
msgid "Products per row (mobile)"
msgstr "Productos por fila (móvil)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:97
msgid "Products per row (tablet)"
msgstr "Productos por fila (tableta)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:90
msgid "Products per row on mobile devices"
msgstr "Productos por fila en dispositivos móviles"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:69
msgid "Category page banner link"
msgstr "Enlace de banner de página de categoría"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:3
msgid "Product Catalog (Theme Settings)"
msgstr "Catálogo de productos (configuración del tema)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:4
msgid "Guaranteed Safe Checkout"
msgstr "Pago seguro garantizado"

#: include/admin/options/shop/options-shop-conversion-boosters.php:4
#: include/admin/options/shop/options-shop-conversion-boosters.php:13
msgid "Conversion Boosters"
msgstr "Impulsores de conversión"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:68
msgid "Recommended: 40*40px, png or svg "
msgstr "Recomendado: 40*40px, png o svg "

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:51
msgid "Add reason"
msgstr "Añadir motivo"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:48
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:43
msgid "Reasons list"
msgstr "Lista de motivos"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:13
msgid "Enable checkout Why buy from us box"
msgstr "Habilitar el pago Por qué comprar a nosotros"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:4
msgid "Checkout Why buy from us box"
msgstr "Pago Por qué comprar a nosotros"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:61
msgid "Trust block image"
msgstr "Imagen de bloque de confianza"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:44
msgid "Trust block description"
msgstr "Descripción del bloque de confianza"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:27
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:27
msgid "Trust block title"
msgstr "Título del bloque de confianza"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:13
msgid "Enable checkout trust box"
msgstr "Habilitar caja de confianza de pago"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:4
msgid "Checkout Trust box"
msgstr "Caja de confianza de pago"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:96
msgid "Countdown Timer banner text color"
msgstr "Color del texto del banner del Temporizador de cuenta regresiva"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:73
msgid "Countdown Timer banner background color"
msgstr "Color de fondo del banner del Temporizador de cuenta regresiva"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:58
msgid "Set minutes"
msgstr "Establecer minutos"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:44
msgid "Enable Checkout Countdown Timer"
msgstr "Habilitar Temporizador de cuenta regresiva del pago"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:27
msgid "Countdown Timer banner text"
msgstr "Texto del banner del Temporizador de cuenta regresiva"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:13
msgid "Enable Checkout Countdown Timer banner"
msgstr "Habilitar el banner del Temporizador de cuenta regresiva del pago"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:4
msgid "Checkout Countdown Timer"
msgstr "Temporizador de cuenta regresiva del pago"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:371
msgid "Lazy Load"
msgstr "Lazy Load"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:353
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Desplazamiento infinito"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:79
msgid "Arrow color"
msgstr "Color de flecha"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:56
msgid "Text color hover"
msgstr "Color hover de texto"

#: include/admin/options/header/options-header-cart.php:82
msgid "Cart totals background color"
msgstr "Color de fondo de totales del carrito"

#: include/admin/options/header/options-header-cart.php:14
msgid "Header Cart Color"
msgstr "Color del carrito del encabezado"

#: include/admin/options/header/options-header-cart.php:3
msgid "Header Cart"
msgstr "Carrito del encabezado"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:108
msgid "Footer Color Settings"
msgstr "Configuración de color de pie de página"

#: include/admin/kit/kit-init.php:70
msgid "Single Product Page"
msgstr "Página de producto único"

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:3
#: template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:5
msgid "Register now to get updates on promotions and coupons."
msgstr "Regístrate ahora para recibir novedades sobre promociones y cupones."

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:2
#: template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:3
msgid "Stay up to date"
msgstr "Mantente a tiempo"

#: 404.php:15
msgid "404"
msgstr "404"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "WooCommerce - Checkout"
msgstr "WooCommerce - Página de pago"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "WooCommerce - Cart"
msgstr "WooCommerce - Carrito"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://yellowduck.me/"
msgstr "https://yellowduck.me/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Vladimir Antonosyan, Denis Zharov, Evgeniy Chepchugov, Ekaterina Sayapina"
msgstr "Vladimir Antonosyan, Denis Zharov, Evgeniy Chepchugov, Ekaterina Sayapina"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Multi-Purpose Responsive WooCommerce Theme"
msgstr "Un tema para WooCommerce responsivo que sirve para múltiples fines"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://alidropship.com/"
msgstr "https://alidropship.com/"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "andywarholwoo"
msgstr "andywarholwoo"

#: woocommerce/single-product/up-sells.php:28
msgid "Recommendations"
msgstr "Recomendaciones"

#: woocommerce/single-product/staff_pick.php:10
msgid "This is a fantastic product that I would recommend to anyone! It’s already earned a permanent spot in my must-have list."
msgstr "¡Este es un producto fantástico que puedo recomendar a todos! Ya se ha ganado un lugar permanente en mi lista de artículos imprescindibles."

#: woocommerce/single-product/staff_pick.php:8
msgid "Rose, Designer"
msgstr "Rose, diseñadora"

#: woocommerce/single-product/staff_pick.php:7
msgid "Staff Pick"
msgstr "Selección de personal"

#: woocommerce/single-product/related.php:32
msgid "Related products"
msgstr "Productos relacionados"

#: woocommerce/single-product/recently.php:35
msgid "Recently viewed"
msgstr "Visto recientemente"

#: woocommerce/single-product/product-image-default.php:45
#: woocommerce/single-product/product-image-normal.php:41
#: woocommerce/single-product/product-image-vertical.php:38
msgid "Awaiting product image"
msgstr "Imagen de producto pendiente"

#: woocommerce/single-product/meta.php:51
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Etiqueta:"
msgstr[1] "Etiquetas:"

#: woocommerce/single-product/meta.php:45
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Categoría:"
msgstr[1] "Categorías:"

#: woocommerce/single-product/meta.php:39
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:129
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:47
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:32
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Este producto actualmente está fuera de stock o no está disponible."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:100
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "Todavía no hay comentarios."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:178
msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "Solo compradores que han iniciado sesión y han comprado este producto pueden dejar un comentario."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:156
msgid "Very poor"
msgstr "Muy mal"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:155
msgid "Not that bad"
msgstr "No tan mal"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:154
msgid "Average"
msgstr "Normal"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:153
msgid "Good"
msgstr "Bien"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:152
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecto"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:151
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Evaluar&hellip;"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:147
msgid "Your review"
msgstr "Tu comentario"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:144
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a review."
msgstr "Necesitas <a href=\"%s\">iniciar sesión</a> para publicar un comentario."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:139
msgid "Submit a Review"
msgstr "Enviar un comentario"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:129
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Dejar una respuesta a %s"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:109
#: woocommerce/single-product-reviews.php:128
msgid "Write a review"
msgstr "Escribir un comentario"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:77
msgid "%s star"
msgid_plural "%s stars"
msgstr[0] "%s estrella"
msgstr[1] "%s estrellas"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:63
#: woocommerce/single-product/rating.php:45
msgid "%s review"
msgid_plural "%s reviews"
msgstr[0] "%s comentario"
msgstr[1] "%s comentarios"

#: include/core/functions/function-defaults.php:516
msgid "Customer Reviews"
msgstr "Comentarios de clientes"

#: woocommerce/product-searchform.php:30
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: woocommerce/product-searchform.php:27
msgid "I'm shopping for..."
msgstr "Estoy comprando..."

#: woocommerce/order/order-details-customer.php:35
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:53
#: woocommerce/single-product/meta.php:39
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: woocommerce/myaccount/orders.php:104
msgid "No order has been made yet."
msgstr "No se ha hecho ningún pedido todavía."

#: woocommerce/myaccount/orders.php:102
msgid "Go shop"
msgstr "Ir de compras"

#. translators: 1: formatted order total 2: total order items
#: woocommerce/myaccount/orders.php:63
msgid "%1$s for %2$s item"
msgid_plural "%1$s for %2$s items"
msgstr[0] "%1$s for %2$s artículo"
msgstr[1] "%1$s for %2$s artículos"

#: woocommerce/myaccount/orders.php:51
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:54
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Todavía no has establecido este tipo de dirección."

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:38
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Las direcciones siguientes serán usadas en la página de pago por predeterminado."

#: woocommerce/myaccount/lost-password-confirmation.php:29
msgid "A password reset email has been sent to the email address on file for your account, but may take several minutes to show up in your inbox. Please wait at least 10 minutes before attempting another reset."
msgstr "El mensaje de correo electrónico para restablecer la contraseña ha sido enviado en el archivo para tu cuenta, pero puede tomar unos minutos en mostrarse en tu bandeja de entrada. Por favor, espera al menos 10 minutos antes de realizar un nuevo intento de restablecimiento."

#: woocommerce/myaccount/lost-password-confirmation.php:22
msgid "Password reset email has been sent."
msgstr "El mensaje de correo electrónico de restablecimiento de contraseña ha sido enviado."

#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Introduce de nuevo una contraseña nueva"

#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva"

#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:25
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Introduce una contraseña nueva a continuación."

#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:43
msgid "Reset password"
msgstr "Eliminar contraseña"

#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27
msgid "Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "¿Has perdido tu contraseña? Por favor, introduce tu nombre de usuario o dirección de correo electrónico. Recibirás un enlace para crear una nueva contraseña por correo electrónico."

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:122
msgid "Create an Account"
msgstr "Crear una cuenta"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:114
msgid "A password will be sent to your email address."
msgstr "Tu contraseña será enviada a tu dirección de correo electrónico."

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:102
#: woocommerce/single-product-reviews.php:125
msgid "Email"
msgstr "Сorreo electrónico"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:95
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:59
msgid "Forgot password"
msgstr "He olvidado mi contraseña"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:43
msgid "Your login or email"
msgstr "Tu nombre de usuario o correo electrónico"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:32
msgid "Returning customer"
msgstr "Cliente habitual"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46
msgid "Save address"
msgstr "Guardar dirección"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:20
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:28
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:51
msgid "Shipping address"
msgstr "Dirección de envío"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:20
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:27
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:32
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:32
msgid "Billing address"
msgstr "Dirección de facturación"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:69
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:59
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmar la contraseña nueva"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:55
msgid "New password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Nueva contraseña (deja en blanco para mantener sin modificaciones)"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:51
msgid "Current password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Contraseña actual (deja en blanco para mantener sin modificaciones)"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
msgid "Password change"
msgstr "Cambio de contraseña"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:43
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:38
msgid "This will be how your name will be displayed in the account section and in reviews"
msgstr "Así es como se mostrará tu nombre en la sección de cuenta y comentarios"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:37
msgid "Display name"
msgstr "Mostrar nombre"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:31
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:27
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: woocommerce/loop/rating.php:51
msgid "orders"
msgstr "pedidos"

#: woocommerce/loop/orderby.php:27
msgid "Shop order"
msgstr "Realizar compra"

#: woocommerce/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

#: woocommerce/global/quantity-input.php:51
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Qty"

#: woocommerce/global/form-login.php:52
msgid "Forgot password?"
msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"

#: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:55
msgid "Remember me"
msgstr "Recordarme"

#: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:47
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:109
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: woocommerce/global/form-login.php:35
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Username or email"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"

#: woocommerce/content-widget-reviews.php:39
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: woocommerce/content-product.php:71
msgid "<b>selling fast</b> 🔥"
msgstr "<b>selling fast</b> 🔥"

#: woocommerce/checkout/payment.php:44
msgid "Update totals"
msgstr "Actualizar suma total"

#. translators: $1 and $2 opening and closing emphasis tags respectively
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the %1$sUpdate Totals%2$s button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr "Por lo que tu navegador no es compatible con JavaScript o está deshabilitado, por favor, haz clic en el botón %1$sActualizar total%2$s antes de realizar el pedido. Puede ser que se te cobrará más que la cantidad mencionada anteriormente si no lo haces."

#: woocommerce/checkout/payment.php:33
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Por favor, rellena tus detalles por arriba para ver los métodos de pago disponibles."

#: woocommerce/checkout/payment.php:33
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Lo sentimos, parece que no hay métodos de pago disponibles para tu estado. Por favor, contáctanos si necesitas nuestra ayuda o deseas realizar arreglos alternativos."

#: woocommerce/checkout/header.php:13
msgid "Order Complete"
msgstr "Pedido completado"

#: woocommerce/checkout/header.php:11
msgid "Checkout details"
msgstr "Detalles de pago"

#: woocommerce/checkout/header.php:8
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Carrito de compras"

#: woocommerce/checkout/form-shipping.php:57
msgid "Additional information"
msgstr "Información adicional"

#: woocommerce/checkout/form-shipping.php:26
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "¿Enviar a otra dirección?"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:35
msgid "If you have shopped with us before, please enter your details below. If you are a new customer, please proceed to the Billing &amp; Shipping section."
msgstr "Si ya has comprado a nosotros antes, por favor, introduce tus detalles a continuación. Si eres un cliente nuevo, por favor, procede a la facturación &amp; Sección de envíos."

#: woocommerce/checkout/form-login.php:27
msgid "Click here to login"
msgstr "Haz clic aquí para iniciar sesión"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:27
msgid "Returning customer?"
msgstr "¿Cliente habitual?"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
msgid "Coupon code"
msgstr "Código de cupón"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:34
msgid "If you have a coupon code, please apply it below."
msgstr "Si tienes un código de cupón, por favor, aplícalo a continuación."

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:27
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Haz clic aquí para introducir tu código"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:27
msgid "Have a coupon?"
msgstr "¿Tienes un cupón?"

#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:112
msgid "Your order"
msgstr "Tu pedido"

#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:52
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Necesitas iniciar sesión con tu cuenta para realizar la compra."

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:53
msgid "Create an account?"
msgstr "¿Crear una cuenta?"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:28
msgid "Billing details"
msgstr "Detalles de facturación"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:24
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Facturación &amp; Envío"

#: woocommerce/checkout/cart-errors.php:27
msgid "Return to cart"
msgstr "Volver al carrito"

#: woocommerce/checkout/cart-errors.php:21
msgid "There are some issues with the items in your cart. Please go back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Hay unos problemas con los artículos en tu carrito. Por favor, vuelva a la página del carrito y resuelva estos problemas antes de realizar la compra."

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:82
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "Código postal / ZIP"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:76
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:56
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Seleccionar un estado&hellip;"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:50
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:55
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:67
msgid "State / County"
msgstr "Estado / País"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:31
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Seleccionar un país&hellip;"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:24
msgid "Calculate shipping"
msgstr "Calcular el costo de envío"

#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Proceder a la compra"

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:103
msgid "No products in the cart."
msgstr "No hay productos en el carrito."

#: woocommerce/cart/cross-sells.php:24
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Te puede interesar &hellip;"

#: woocommerce/cart/cart.php:163
msgid "Update cart"
msgstr "Actualizar el carrito"

#: woocommerce/cart/cart.php:158 woocommerce/checkout/form-coupon.php:43
msgid "Apply coupon"
msgstr "Aplicar cupón"

#: woocommerce/cart/cart.php:156
msgid "Coupon Code"
msgstr "Código de cupón"

#: woocommerce/cart/cart.php:104
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponible para pedido pendiente"

#: woocommerce/cart/cart.php:68 woocommerce/cart/mini-cart.php:51
msgid "Remove this item"
msgstr "Eliminar este artículo"

#: wishlist-view.php:49 woocommerce/cart/cart.php:109
#: woocommerce/global/quantity-input.php:41
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#: woocommerce/cart/cart.php:76 woocommerce/checkout/review-order.php:26
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:93 woocommerce/cart/cart-totals.php:94
#: woocommerce/cart/cart.php:131 woocommerce/checkout/review-order.php:27
#: woocommerce/checkout/review-order.php:106
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:72
msgid "(estimated for %s)"
msgstr "(estimado para %s)"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:56 woocommerce/cart/cart-totals.php:57
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:34 woocommerce/cart/cart-totals.php:35
#: woocommerce/checkout/review-order.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:29
msgid "Cart totals"
msgstr "Total del carrito"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:71
msgid "Enter a different address"
msgstr "Introducir otra dirección"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:70
msgid "No shipping options were found for %s."
msgstr "No se encuentran opciones de envío para %s."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:67
msgid "There are no shipping methods available. Please ensure that your address has been entered correctly, or contact us if you need any help."
msgstr "No hay métodos de envío disponibles. Por favor, asegúrate de que tu dirección haya sido introducida correctamente, o contáctanos si necesitas alguna ayuda."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:65
msgid "Enter your address to view shipping options."
msgstr "Ingresar tu dirección para ver las opciones de envío."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:58
msgid "This is only an estimate. Prices will be updated during checkout."
msgstr "Esto es sólo una estimación. Los precios se actualizarán durante el pago."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:56
msgid "Change address"
msgstr "Cambiar la dirección"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:55
msgid "Estimate for %s."
msgstr "Estimar para %s."

#: woocommerce/cart/cart-empty.php:28
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Seguir con la compra"

#: woocommerce/archive-product.php:75
msgid " results"
msgstr "resultados"

#: wishlist-view-footer.php:64
msgid "Ask for an estimate"
msgstr "Solicitar presupuesto"

#: wishlist-view-mobile.php:202 wishlist-view.php:219
msgid "No products added to the wishlist"
msgstr "No hay productos en la lista de deseos"

#: wishlist-view-mobile.php:171 wishlist-view.php:176
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wishlist-view.php:163
msgid "Added on: %s"
msgstr "Añadido a: %s"

#: wishlist-view-mobile.php:152 wishlist-view.php:154
msgid "In Stock"
msgstr "En stock"

#: wishlist-view-mobile.php:152 wishlist-view.php:154
msgid "Out of stock"
msgstr "Fuera del stock"

#: wishlist-view-mobile.php:47 wishlist-view.php:109 wishlist-view.php:202
msgid "Remove this product"
msgstr "Eliminar este producto"

#: wishlist-view.php:57
msgid "Stock status"
msgstr "Estado del stock"

#: wishlist-view.php:41
msgid "Unit price"
msgstr "Precio por unidad"

#: wishlist-view.php:34
msgid "Product name"
msgstr "Nombre del producto"

#: wishlist-view-header.php:41
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: wishlist-view-header.php:31
msgid "Edit title"
msgstr "Editar título"

#: template-parts/page-front/page-front-slider-menu.php:5
msgid "Slider Menu"
msgstr "Menú desplegable"

#: template-parts/page-front/page-front-countdown.php:20
msgid "S"
msgstr "S"

#: template-parts/page-front/page-front-countdown.php:19
msgid "M"
msgstr "M"

#: template-parts/page-front/page-front-countdown.php:18
msgid "H"
msgstr "H"

#: template-parts/page-front/page-front-countdown.php:17
msgid "D"
msgstr "D"

#: template-parts/header/partials/element-main-account.php:8
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:83
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"

#: template-parts/header/partials/element-main-account.php:8
#: woocommerce/global/form-login.php:60 woocommerce/myaccount/form-login.php:67
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"

#: template-parts/header/partials/element-main-account.php:4
msgid "My account"
msgstr "Mi cuenta"

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:10
#: template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:13
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirme"

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:8
#: template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:10
msgid "Please enter your email"
msgstr "Por favor, introduce tu correo electrónico"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:83
msgid "Please do not send your purchase back to us unless we authorise you to do so."
msgstr "No nos devuelvas tu compra a menos que te autoricemos a hacerlo."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:82
msgid "If for any reason you would like to exchange your product, perhaps for a different size in clothing. You must contact us first and we will guide you through the steps."
msgstr "Si por alguna razón deseas cambiar tu producto, tal vez por un tamaño diferente de ropa. Contactarnos primero y te guiaremos a través de los pasos."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:81
msgid "Exchanges"
msgstr "Intercambios"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:80
msgid "If you are approved for a refund, then your refund will be processed, and a credit will automatically be applied to your credit card or original method of payment, within 14 days."
msgstr "Si eres aprobado para un reembolso, se procesará tu reembolso y se aplicará automáticamente un crédito a tu tarjeta de crédito o método de pago original dentro de los 14 días."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:79
msgid "page"
msgstr "página"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:79
msgid "You can submit refund requests within 15 days after the guaranteed period for delivery (45 days) has expired. You can do it by sending a message on"
msgstr "Puedes enviar solicitudes de reembolso dentro de los 15 días posteriores a la expiración del período garantizado de envío (45 días). Puedes hacerlo enviando un mensaje al"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:77
msgid "Other exceptional circumstances outside the control of"
msgstr "Otras circunstancias excepcionales fuera del control de"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:76
msgid "Your order does not arrive due to exceptional circumstances outside our control (e.g. not cleared by customs, delayed by a natural disaster)"
msgstr "Tu pedido no llega debido a circunstancias excepcionales fuera de nuestro control (por ejemplo, no está autorizado por la aduana, está retrasado por un desastre natural)"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:75
msgid "Your order does not arrive due to factors within your control (e.g. providing the wrong shipping address)"
msgstr "Tu pedido no llega debido a factores que están bajo tu control (por ejemplo, proporcionar una dirección de envío incorrecta)"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:73
msgid "We do not issue the refund if:"
msgstr "Nosotros no realizamos reembolsos si:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:71
msgid "You do not want the product you have received (but you must return the item at your expense and the item must be unused)"
msgstr "No deseas tener el producto que recibiste (pero debes devolver el artículo por tu cuenta y el artículo debe estar sin utilizar)"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:70
msgid "You receive the wrong item"
msgstr "Recibiste el artículo equivocado"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:69
msgid "You do not receive them within the guaranteed time (45 days not including 2-5 day processing)"
msgstr "No los recibes dentro del tiempo garantizado (45 días sin incluir el procesamiento de 2 a 5 días)"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:67
msgid "Your satisfaction is our #1 priority. Therefore, you can request a refund or reshipment for ordered products if:"
msgstr "Tu satisfacción es nuestra prioridad #1. Por lo tanto, puedes solicitar un reembolso o reenvío de productos pedidos si:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:66
msgid "Refunds"
msgstr "Reembolsos"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:64
msgid "All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled."
msgstr "Todos los pedidos se pueden cancelar hasta que se envíen. Si tu pedido ha sido pagado y necesitas cambiarlo o cancelarlo, necesitas comunicarte con nosotros dentro de las 12 horas. Una vez que el proceso de empaque y envío ha comenzado, ya no se puede cancelar."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:63
msgid "Order cancellation"
msgstr "Cancelación de pedido"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:61
msgid "Refunds & returns policy"
msgstr "Pólitica de devoluciones y reembolsos"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:59
msgid "If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out."
msgstr "Si tienes algunas preguntas, contactarnos y haremos todo lo posible para ayudarte."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:57
msgid "For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be\tsent in separate packages, even if you have specified combined shipping."
msgstr "Por razones logísticas, los artículos en la misma compra a veces se enviarán en paquetes separados, incluso si has especificado el envío combinado."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:55
msgid "Will my items be sent in one package?"
msgstr "¿Se enviarán mis artículos en un paquete?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:54
msgid "For some shipping companies, it takes 2-5 business days for the tracking information to update on the system.\tIf your order was placed more than 5 business days ago and there is still no information on your tracking number, please contact us."
msgstr "Para algunas compañías navieras, la información de seguimiento se tarda 2-5 días hábiles en actualizarse en el sistema. Si tu pedido se realizó hace más de 5 días hábiles y aún no hay información sobre tu número de seguimiento, contáctanos."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:52
msgid "My tracking says \"no information available at the moment\"."
msgstr "Mi seguimiento dice \"no hay información disponible por el momento\"."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:51
msgid "Yes, you will receive an email once your order ships that contains your tracking information. If you haven’t received tracking info within 5 days, please contact us."
msgstr "Sí, una vez que se envíe tu pedido, recibirás un correo electrónico con tu información de seguimiento. Si no has recibido información de seguimiento dentro de los 5 días, contáctanos."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:49
msgid "Do you provide tracking information?"
msgstr "¿Proporcionan información de seguimiento?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:48
msgid "This doesn’t include our 2-5 day processing time."
msgstr "Esto no incluye el tiempo de procesamiento que lleva 2-5 días."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:44
msgid "Africa"
msgstr "África"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:40
msgid "Asia"
msgstr "Asia"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:36
msgid "Central & South America"
msgstr "América Central y del Sur"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:32
msgid "Australia, New Zealand"
msgstr "Australia, Nueva Zelanda"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:28
msgid "Canada, Europe"
msgstr "Canadá, Europa"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:24
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:20
msgid "*Estimated Shipping Time"
msgstr "*Tiempo estimado de envío"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:19
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:15
msgid "Shipping time varies by location. These are our estimates:"
msgstr "El tiempo de envío varía según la ubicación. Estas son nuestras estimaciones:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:13
msgid "How long does shipping take?"
msgstr "¿Cuanto tiempo tarda el envío?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:12
msgid "We are not responsible for any custom fees once the items have shipped. By purchasing our products, you consent that one or more packages may be shipped to you and may get custom fees when they arrive to your country."
msgstr "No somos responsables de ningún gasto de audana una vez que se hayan enviado los artículos. Al comprar nuestros productos, aceptas que se te envíen uno o más paquetes y que pagues gastos de audana cuando lleguen a tu país."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:10
msgid "What about customs?"
msgstr "¿Qué hay de la aduana?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:9
msgid "Yes. We provide free shipping to over 200 countries around the world. However, there are some locations we are unable to ship to. If you happen to be located in one of those countries we will contact you."
msgstr "Sí. Ofrecemos envío gratuito a más de 200 países de todo el mundo. Sin embargo, hay algunos lugares a los que no podemos realizar envíos. Si te encuentras en uno de estos países, nos pondremos en contacto contigo."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:7
msgid "Do you ship worldwide?"
msgstr "¿Envían a todo el mundo?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:6
msgid "Packages from our warehouse in China will be shipped by ePacket or EMS depending on the weight and size of the product. Packages shipped from our US warehouse are shipped through USPS."
msgstr "Los paquetes de nuestro almacén en China serán enviados por ePacket o EMS dependiendo del peso y tamaño del producto. Los paquetes enviados desde nuestro almacén en EE. UU. se envían por USPS."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:4
msgid "How do you ship packages?"
msgstr "¿Cómo se envían los paquetes?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:3
msgid "We are proud to offer international shipping services that currently operate in over 200 countries and islands worldwide.  Nothing means more to us than bringing our customers great value and service.  We will continue to grow to meet the needs of all our customers, delivering a service beyond all expectation anywhere in the world."
msgstr "Estamos orgullosos de ofrecer servicios de envío internacional que actualmente operan en más de 200 países e islas en todo el mundo. Nada significa más para nosotros que brindar a nuestros clientes un gran valor y servicio. Continuaremos creciendo para satisfacer las necesidades de todos nuestros clientes, ofreciendo un servicio más allá de lo esperado en cualquier parte del mundo."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:1
msgid "Shipping and delivery"
msgstr "Envío y entrega"

#: search.php:33
msgid "Search results for"
msgstr "Resultados de búsqueda para"

#: page-templates/page-track-your-order.php:31
msgid "Enter your tracking number"
msgstr "Ingresa tu número de seguimiento"

#: include/woocommerce/wc-template-functions.php:160
msgid "You save"
msgstr "Ahorras"

#: include/core/functions/function-defaults.php:512
msgid "Shipping & Payment"
msgstr "Envío y pago"

#: include/woocommerce/structure-wc-product-page.php:85
msgid "Item specifics"
msgstr "Características del artículo"

#: include/core/functions/function-defaults.php:507
msgid "Product details"
msgstr "Detalles del producto"

#: include/woocommerce/structure-wc-my-account.php:10
msgid "Connect with:"
msgstr "Conectar con:"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:144
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:111
#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:203
msgid "Checkout"
msgstr "Pago"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:107
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:62
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variation-add-to-cart-button.php:48
msgid "View cart"
msgstr "Ver carrito"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:94
msgid "Shopping cart"
msgstr "Carrito de compras"

#: include/woocommerce/structure-wc-category-page.php:48
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: include/widgets/widget-security-methods.php:21
msgid "Drag and drop this widget for Security Methods box integration"
msgstr "Arrastra y suelta este widget para integrar la caja de Métodos de Seguridad"

#: include/widgets/widget-security-methods.php:19
msgid "andywarholwoo Security Methods"
msgstr "Métodos de seguridad de andywarholwoo"

#: include/widgets/widget-payment-methods.php:21
msgid "Drag and drop this widget for Payment Methods box integration"
msgstr "Arrastra y suelta este widget para integrar la caja de Métodos de Pago"

#: include/widgets/widget-payment-methods.php:19
msgid "andywarholwoo Payment Methods"
msgstr "Métodos de pago de andywarholwoo "

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:21
msgid "Cart"
msgstr "Carrito"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:20
msgid "Not Found"
msgstr "No se encuentra"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:181
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:218
#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:19
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:17
msgid "All posts by %s"
msgstr "Todas las publicaciones por %s"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:16
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivos de etiquetas: %s"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:15
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda para: %s"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:14
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: include/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:45
msgid "Wishlist"
msgstr "Lista de deseos"

#: include/core/helpers/helpers-frontend.php:51
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"

#: include/core/helpers/helpers-frontend.php:33
msgid "Top matching products"
msgstr "Productos mejor combinados"

#: include/core/helpers/helpers-frontend.php:22
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: include/core/functions/function-update.php:204
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Se ha producido un error desconocido"

#: include/core/functions/function-update.php:199
msgid "<p>An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try again</a></p>"
msgstr "<p>Un error inesperado de HTTP ha ocurrido al enviar la solicitud API.</p> <p><a href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Inténtalo de nuevo</a></p>"

#: include/core/functions/function-template.php:737
msgid "Congratulations! Your license has been activated!"
msgstr "¡Felicitaciones! ¡Tu licencia ha sido activada!"

#: include/core/functions/function-template.php:734
msgid "Wrong License"
msgstr "Licencia incorrecta"

#: include/core/functions/function-template.php:729
msgid "Could not connection."
msgstr "No se pudo conectar."

#: include/core/functions/function-template.php:713
msgid "Enter license key"
msgstr "Introducir la clave de licencia"

#: include/core/functions/function-template.php:707
msgid "License key not found"
msgstr "No se encuentra la clave de licencia"

#: include/core/functions/function-defaults.php:365
msgid "In high demand - only"
msgstr "En alta demanda — solo"

#: include/core/functions/function-template.php:530
msgid "SHOP"
msgstr "COMPRAR"

#: include/core/functions/function-template.php:14
msgid "WooCommerce needed"
msgstr "Se necesita WooCommerce"

#: include/core/functions/function-setup.php:98
msgid "Mobile menu social media icons by ADS Social Tools"
msgstr "Iconos de redes sociales de menú móvil de ADS Social Tools"

#: include/core/functions/function-setup.php:96
msgid "Mobile menu sidebar"
msgstr "Barra lateral del menú móvil"

#: include/core/functions/function-setup.php:88
msgid "Shop"
msgstr "Comprar"

#: include/core/functions/function-setup.php:61
msgid "Front Page Sidebar"
msgstr "Barra lateral de la página principal"

#: include/core/functions/function-setup.php:50
#: include/core/functions/function-template.php:553
#: template-parts/header/header-main.php:55
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"

#: include/core/functions/function-demo.php:175
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Todos los plugins se han instalado y activado con éxito. %s"

#: include/core/functions/function-demo.php:170
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
msgstr[0] "Lo sentimos, pero no tienes los permisos correctos para actualizar el plugin %s. Ponte en contacto con el administrador del sitio para que te ayude con la actualización del plugin."
msgstr[1] "Lo sentimos, pero no tienes los permisos correctos para actualizar los plugins %s. Ponte en contacto con el administrador del sitio para que te ayude con la actualización de los plugins."

#: include/core/functions/function-demo.php:168
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
msgstr[0] "Lo sentimos, pero no tienes los permisos correctos para activar el plugin %s. Ponte en contacto con el administrador del sitio para que te ayude con la activación del plugin."
msgstr[1] "Lo sentimos, pero no tienes los permisos correctos para activar los plugins %s. Ponte en contacto con el administrador del sitio para que te ayude con la activación de los plugins."

#: include/core/functions/function-demo.php:165
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
msgstr[0] "Lo sentimos, pero no tienes los permisos correctos para activar el plugin %s. Ponte en contacto con el administrador del sitio para que te ayude con la activación del plugin."
msgstr[1] "Lo sentimos, pero no tienes los permisos correctos para activar los plugins %s. Ponte en contacto con el administrador del sitio para que te ayude con la activación de los plugins."

#: include/core/functions/function-defaults.php:566
msgid "Go Back to Shop"
msgstr "Regresar a la tienda"

#: include/core/functions/function-defaults.php:554
msgid "Go Back Home"
msgstr "Regresar a la página de inicio"

#: include/core/functions/function-defaults.php:553
msgid "We can't seem to find the page you're looking for.<br />Here are some helpful links instead:"
msgstr "Parece que no podemos encontrar la página que estás buscando.<br />Aquí tienes unos enlaces útiles en vez de eso:"

#: include/core/functions/function-defaults.php:531
#: include/core/functions/function-defaults.php:577
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Todos los derechos reservados"

#: include/core/functions/function-defaults.php:531
#: include/core/functions/function-defaults.php:577
msgid "Copyright"
msgstr "Derechos de autor"

#: include/core/functions/function-defaults.php:415
msgid "Please accept Terms & Conditions by checking the box"
msgstr "Por favor, acepta los Términos y Condiciones marcando la casilla"

#: include/core/functions/function-defaults.php:414
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Términos y Condiciones"

#: include/core/functions/function-defaults.php:414
msgid "I have read the"
msgstr "He leído los"

#: include/core/functions/function-defaults.php:412
msgid "Field \"Your review\" is required"
msgstr "El campo \"Tu comentario\" es obligatorio"

#: include/core/functions/function-defaults.php:411
msgid "Field \"Email\" is required"
msgstr "El campo \"Correo electrónico\" es obligatorio"

#: include/core/functions/function-defaults.php:410
msgid "Field \"Name\" is required"
msgstr "El campo \"Nombre\" es obligatorio"

#: include/core/functions/function-defaults.php:404
msgid "Free Shipping & Returns"
msgstr "Envío y devoluciones gratis"

#: include/core/functions/function-defaults.php:374 wishlist-view-footer.php:20
msgid "Add to cart"
msgstr "Añadir al carrito"

#: include/core/functions/function-defaults.php:369
msgid "Selling fast: get yours before it’s gone!"
msgstr "Vende rápido: ¡consigue el tuyo antes de que se acabe!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:351
msgid "Product always receives high satisfaction ratings from our customers"
msgstr "El producto siempre recibe altas clasificaciones de satisfacción de nuestros clientes"

#: include/core/functions/function-defaults.php:349
msgid "Verified by shoppers"
msgstr "Verificado por los compradores"

#: include/core/functions/function-defaults.php:342
msgid "Safe Payment"
msgstr "Pago seguro"

#: include/core/functions/function-defaults.php:340
msgid "Arrange your return for a full refund, we've got you covered with our full Buyer protection"
msgstr "Organiza tu devolución para obtener un reembolso completo, tienes nuestra protección total del comprador"

#: include/core/functions/function-defaults.php:339
msgid "Free Returns"
msgstr "Devoluciones gratuitas"

#: include/core/functions/function-defaults.php:337
msgid "Enjoy flexible international shipping services that currently operate in over 200 countries across the world"
msgstr "Disfruta de servicios de envío internacional flexibles que actualmente operan en más de 200 países de todo el mundo"

#: include/core/functions/function-defaults.php:336
msgid "Worldwide Shipping"
msgstr "Envío a todo el mundo"

#: include/core/functions/function-defaults.php:303
msgid "JOIN US ON SOCIAL MEDIA"
msgstr "ÚNETE A NOSOTROS EN REDES SOCIALES"

#: include/core/functions/function-defaults.php:297
msgid "We Recommend"
msgstr "Recomendamos"

#: include/core/functions/function-defaults.php:292
msgid "New Arrivals"
msgstr "Productos recién llegados"

#: include/core/functions/function-defaults.php:287
msgid "On Sale"
msgstr "En venta"

#: include/core/functions/function-defaults.php:282
msgid "Top Selling Products"
msgstr "Productos más vendidos"

#: include/core/functions/function-defaults.php:230
msgid "Our Buyer Protection covers your purchase from click to delivery"
msgstr "Nuestra protección del comprador cubre tu compra desde el momento de comprar hasta la entrega"

#: include/core/functions/function-defaults.php:229
msgid "Successful deliveries"
msgstr "Entregas exitosas"

#: include/core/functions/function-defaults.php:229
msgid "2000+"
msgstr "2000+"

#: include/core/functions/function-defaults.php:225
#: include/core/functions/function-defaults.php:343
msgid "Buy with confidence using the world’s most popular and secure payment methods"
msgstr "Compra con confianza utilizando los métodos de pago más populares y seguros del mundo"

#: include/core/functions/function-defaults.php:224
msgid "Safe payment"
msgstr "Pago seguro"

#: include/core/functions/function-defaults.php:224
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: include/core/functions/function-defaults.php:220
msgid "Our store operates worldwide and you can enjoy free delivery of all orders"
msgstr "Nuestra tienda opera en todo el mundo y puedes disfrutar del envío gratuito de todos los pedidos."

#: include/core/functions/function-defaults.php:219
msgid "countries"
msgstr "países"

#: include/core/functions/function-defaults.php:219
msgid "185"
msgstr "185"

#: include/core/functions/function-defaults.php:219
msgid "Shipping to"
msgstr "Envío a"

#: include/core/functions/function-defaults.php:215
msgid "We offer best service and great prices on high quality products"
msgstr "Ofrecemos el mejor servicio y excelentes precios en productos de alta calidad"

#: include/core/functions/function-defaults.php:214
msgid "Clients love us!"
msgstr "¡Los clientes están satisfechos!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:214
msgid "700+"
msgstr "700+"

#: include/core/functions/function-defaults.php:203
msgid "limited time offer"
msgstr "oferta por tiempo limitado"

#: include/core/functions/function-defaults.php:202
msgid "off all items!"
msgstr "de descuento en todos los artículos!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:202
msgid "80&#37;"
msgstr "80&#37;"

#: include/core/functions/function-defaults.php:202
msgid "Super Sale up to"
msgstr "Super Venta de hasta"

#: include/core/functions/function-defaults.php:190
#: include/core/functions/function-defaults.php:195
msgid "Choose from 100+ Harry Potter related items - high quality and best prices ever!"
msgstr "Elige entre más de 100 artículos relacionados con Harry Potter: ¡alta calidad y mejores precios!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:172
msgid "Bright ideas for your kitchen"
msgstr "Ideas brillantes para tu cocina"

#: include/core/functions/function-defaults.php:154
msgid "We're in the mood for modern"
msgstr "Nos gustan las cosas modernas"

#: include/core/functions/function-defaults.php:145
msgid "View Video"
msgstr "Ver vídeo"

#: include/core/functions/function-defaults.php:142
#: include/core/functions/function-defaults.php:160
#: include/core/functions/function-defaults.php:178
msgid "Shop Now"
msgstr "Comprar ahora"

#: include/core/functions/function-defaults.php:136
msgid "Stylish, fresh, beautiful"
msgstr "Elegante, fresco, bonito"

#: include/core/functions/function-defaults.php:72
msgid "⭐ Featured Products"
msgstr "⭐ Productos destacados"

#: page-templates/page-track-your-order.php:33
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: include/core/functions/function-defaults.php:47
msgid "Free worldwide shipping"
msgstr "Envío gratuito a todo el mundo"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:967
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:965
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:862
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:723
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:759
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:792
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:39
msgid "How it works?"
msgstr "¿Cómo funciona?"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1309
msgid "created and activated! Folder is located in"
msgstr "¡creado y activado! La carpeta está en"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1279
msgid "already exists."
msgstr "ya existe."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1279
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1309
msgid "Child Theme"
msgstr "Tema secundario"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1265
msgid "No name for Child Theme"
msgstr "Sin nombre para el tema secundario"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1249
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1230
msgid "Activating"
msgstr "Activando"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1226
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1220
msgid "Plugins instalation complete"
msgstr "Instalación de plugins completada"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1206
msgid "No plugins Found"
msgstr "No se encuentran los plugins"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1129
#: woocommerce/single-product-reviews.php:123
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:452
msgid "Demo content was installed successfully"
msgstr "Contenido de demostración ha sido instalado con éxito"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:432
msgid "No content Found"
msgstr "Contenido no encontrado"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:408
msgid "Installing Default Settings."
msgstr "Instalando la configuración predeterminada."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:406
msgid "Apply default settings."
msgstr "Aplicar ajustes por predeterminado."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:405
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:398
msgid "Installing Default Widgets."
msgstr "Instalando widgets predeterminados."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:396
msgid "Add default sidebar widgets as seen in the demo."
msgstr "Añade los widgets de la barra lateral predeterminados como se muestra en la demostración."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:349
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:369
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:387
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:399
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:409
msgid "Success."
msgstr "Éxito."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:348
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:368
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:386
msgid "Installing."
msgstr "Instalando."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:347
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:367
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:385
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:397
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:407
msgid "Pending."
msgstr "Pendiente."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:346
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:366
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:384
msgid "Create default %s as seen in the demo."
msgstr "Crea %s predeterminado como se muestra en la versión de demostración."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:316
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "El archivo remoto es demasiado grande, el límite es %s"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:310
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "El archivo de zero tamaño ha sido descargado"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:304
msgid "Remote file is incorrect size"
msgstr "El archivo remoto es de tamaño incorrecto"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:295
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Servidor remoto no responde"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:423
msgid "Additional settings have been saved"
msgstr "Ajustes adicionales han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:391
msgid "404 page settings have been saved"
msgstr "Ajustes de la página 404 han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:344
msgid "Woocommerce settings have been saved"
msgstr "Ajustes de Woocommerce han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:89
msgid "Menus settings have been saved"
msgstr "Los ajustes del menú han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:81
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:111
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:141
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:174
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:211
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:239
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:270
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:302
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:336
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:377
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:415
msgid "Undefined form data"
msgstr "Datos de formulario no definidos"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:181
msgid "We work with the world's most popular and trusted companies so that you can enjoy safe shopping and fast delivery."
msgstr "Trabajamos con las compañías más populares y confiables del mundo así que puedes disfrutar el proceso de compras seguro y la entrega rápida."

#: include/classes/adswth/adsFields.php:177
msgid "Our partners"
msgstr "Nuestros socios"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:165
#: include/core/functions/function-defaults.php:556
msgid "Contact Us"
msgstr "Contáctanos"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:157
msgid "Start Shopping"
msgstr "Ir de compras"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:153
msgid "We're continually working on our online store and are open to any suggestions. If you have any questions or proposals, please do not hesitate to contact us."
msgstr "Constantemente trabajamos en nuestra tienda en línea y estamos abiertos a cualquier consejo. Si tienes alguna pregunta o sugerencia, por favor, no dudes en contactarnos."

#: include/classes/adswth/adsFields.php:149
msgid "Keep in contact with us"
msgstr "Mantente en contacto con nosotros"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:141
msgid "Make Sure Our Customers are Pleased"
msgstr "Estar seguros de que nuestros clientes estén satisfechos"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:133
msgid "Inspire Happiness and Positivity"
msgstr "Inspira felicidad y optimismo"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:125
msgid "Pursue Growth and Learning"
msgstr "Perseguir crecimiento y aprendizaje"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:117
msgid "Create Long-Term Relationships with Our Customers"
msgstr "Crea relaciones a largo plazo con nuestros clientes"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:109
msgid "Be Adventurous, Creative, and Open-Minded"
msgstr "Ser aventureros, creativos y tener una mente abierta"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:101
msgid "Our core values"
msgstr "Nuestros valores fundamentales"

#: include/classes/adswth/Ads.php:56 include/classes/adswth/adsHandlers.php:44
msgid "Undefined action"
msgstr "Acción no definida"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3612
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3610
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones han sido completadas."

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3609
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado con éxito."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3607
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Se ha iniciado el proceso de instalación. Este proceso puede tardar un poco en unos servidores, por favor, sea paciente."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3604
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando y activando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3602
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Se han completado todas las instalaciones y activaciones."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3601
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3609
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3601
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3609
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3601
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado y activado con éxito."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3599
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de instalación y activación está empezando. Este proceso puede tardar un poco en unos servidores, por favor, sea paciente."

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3595
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "La instalación de %1$s ha fallado."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3593
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Ha ocurrido un error al instalar %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3590
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3250
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "La activación del plugin ha fallado."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3026
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para la activación por el momento."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3000
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para la activación. Ninguna medida adoptada."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2894
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Ningún plugin es disponible para actualización por el momento."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2892
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para la instalación por el momento."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2851
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para la instalación. Ninguna medida adoptada."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2849
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para instalar. Ninguna medida adoptada."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2818
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2815
#: wishlist-view-footer.php:48 woocommerce/cart/cart.php:163
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:86
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2809
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2776
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensaje actualizado del autor del plugin:"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2706
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2700
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualizar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2695
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2646
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1131
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1148
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:401
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2645
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2641
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1130
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1147
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2640
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2639
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2625
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "No hay plugins para instalar, actualizar o activar."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2602
msgid "Available version:"
msgstr "Versión disponible:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2590
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versión mínima requerida:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2582
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2574
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2492
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2488
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2484
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2480
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2434
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2425
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualizacion recomendada"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2422
msgid "Requires Update"
msgstr "Requiere actualización"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2419
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Actualización requerida no disponible"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2413
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2411
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado pero no activado"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2407
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2390
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-empaquetado"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2387
msgid "External Source"
msgstr "Fuente externa"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2384
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2368
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1075
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2365
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1075
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#. translators: %s: version number
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2074
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1213
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3040
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "y"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1029
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "El paquete del plugin remoto consiste de más de un archivo, pero los archivos no están incluidos en una carpeta."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1026
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1029
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Por favor, ponte en contacto con el proveedor del plugin y pídele que empaquete el plugin según las reglas de WordPress."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1026
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "El paquete del plugin remoto no contiene una carpeta con el slug requerido y no funcionó renombrarlo."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:724
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr "En vez de ello establece una variable de configuración de parent_slug."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:607
msgid "Update Required"
msgstr "Actualización requerida"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:606
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Se necesita actualizar este plugin para que sea compatible con tu tema."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Por favor, ponte en contacto con el administrador de este sitio para obtener ayuda."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Hay un plugin o más recomendados para instalar, actualizar o activar."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:401
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#. translators: 1: dashboard link.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:400
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Se han instalado y activado todos los plugin con éxito. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:398
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Plugin no activado. Se necesita una versión superior del %s para este tema. Por favor, actualiza el plugin."

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Ninguna medida adoptada. El plugin %1$s ya estaba activo."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:394
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3044
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "El siguiente plugin ha sido activado con éxito:"
msgstr[1] "Los siguientes plugins han sido activados con éxito:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:393
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3251
#: include/core/functions/function-demo.php:174
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activado con éxito."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:392
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:919
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2625
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3672
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volver al panel de administración"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:391
#: include/core/functions/function-demo.php:173
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins requeridos"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: include/core/functions/function-demo.php:172
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Comenzar a activar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar a activar los plugins"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:382
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Comenzar a actualizar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar a actualizar los plugins"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:377
#: include/core/functions/function-demo.php:171
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Comenzar a instalar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar a instalar los plugins"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:372
#: include/core/functions/function-demo.php:167
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado actualmente no está activo: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins recomendados actualmente no están activos: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:366
#: include/core/functions/function-demo.php:166
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado actualmente no está activo: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins recomendados actualmente no están activos: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:360
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s."
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes complementos: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:354
#: include/core/functions/function-demo.php:169
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Se necesita actualizar el siguiente plugin a la última versión para garantizar la compatibilidad máxima con este tema: %1$s."
msgstr[1] "Se necesita actualizar los siguientes plugins a la última versión para garantizar la compatibilidad máxima con este tema: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:348
#: include/core/functions/function-demo.php:164
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Se recomienda el siguiente plugin para este tema: %1$s."
msgstr[1] "Se recomienda los siguientes plugins para este tema: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:342
#: include/core/functions/function-demo.php:163
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema requiere el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema requiere los siguientes plugins: %1$s."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:339
#: include/core/functions/function-demo.php:162
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo salió mal con el API de plugin"

#. translators: %s: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:338
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Actualización del plugin: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:336
#: include/core/functions/function-demo.php:161
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalación del plugin: %s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:334
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1163
#: include/core/functions/function-demo.php:160
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar plugins"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:333
#: include/core/functions/function-demo.php:159
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar plugins necesarios"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:171
msgid "Single Product Page Settings"
msgstr "Configuración de la página de producto único"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:180
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#: include/admin/kit/kit-init.php:75 include/admin/settings/woocommerce.php:131
#: include/admin/settings/woocommerce.php:139
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:110
msgid "Shipping & Payment description"
msgstr "Descripción de Envío y Pago"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:16
#: include/admin/settings/woocommerce.php:103
msgid "Use WooCommerce default gallery"
msgstr "Usar la galería predeterminada de WooCommerce"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:70
msgid "Your website will use both side Shopping cart and Cart page"
msgstr "Tu sitio web usará tanto el carrito de compras lateral como la página del carrito"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:69
msgid "Use side Shopping cart"
msgstr "Usar el carrito de compras lateral"

#: include/admin/settings/service-pages.php:65
msgid "404 page"
msgstr "página de error 404"

#: include/admin/settings/service-pages.php:35
msgid "Button 2 text"
msgstr "Texto del botón 2"

#: include/admin/settings/service-pages.php:31
#: include/admin/settings/service-pages.php:39
msgid "Button 1 link"
msgstr "Link del botón 1"

#: include/admin/settings/service-pages.php:27
msgid "Button 1 text"
msgstr "Texto del botón 1"

#: include/admin/settings/service-pages.php:15
msgid "Background image (recommended size: 1920x550px)"
msgstr "Imagen del fondo (tamaño recomendado: 1920x550px)"

#: include/admin/settings/license.php:52
msgid "Your license key"
msgstr "Tu clave de licencia"

#: include/admin/settings/license.php:25
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: include/admin/settings/general.php:127
msgid "Install demo"
msgstr "Instalar versión demo"

#: include/admin/settings/general.php:113
msgid "Install Child Theme"
msgstr "Instalar tema secundario"

#: include/admin/settings/general.php:98
msgid "Install plugins"
msgstr "Instalar plugins"

#: include/admin/settings/general.php:87
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"

#: include/admin/settings/general.php:72
msgid "Install Demo"
msgstr "Instalar versión demo"

#: include/admin/settings/general.php:69
msgid "Please note that demo data installation might affect your already existing pages and menus. To start from scratch, delete your pages and menus."
msgstr "Por favor ten en cuenta que la instalación de los datos de demostración puede afectar tus páginas y menús ya existentes. Para empezar de cero, elimina tus páginas y menús."

#: include/admin/settings/general.php:37
msgid "Install Child"
msgstr "Install el tema secundario"

#: include/admin/settings/general.php:32
msgid "Child Name"
msgstr "Nombre del tema secundario"

#: include/admin/settings/additional.php:51
msgid "Additional code snippets"
msgstr "Fragmentos de código adicionales"

#: include/admin/settings/additional.php:31
#: include/admin/settings/service-pages.php:45
#: include/admin/settings/single-product-page.php:23
#: include/admin/settings/single-product-page.php:55
#: include/admin/settings/single-product-page.php:81
#: include/admin/settings/single-product-page.php:101
#: include/admin/settings/single-product-page.php:132
#: include/admin/settings/single-product-page.php:157
#: include/admin/settings/woocommerce.php:24
#: include/admin/settings/woocommerce.php:51
#: include/admin/settings/woocommerce.php:88
#: include/admin/settings/woocommerce.php:116
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: include/admin/settings/additional.php:25
msgid "Use this section to add or edit scripts that will be placed in footer on your site."
msgstr "Usa esta sección para agregar o editar scripts que se colocarán en el pie de página de tu sitio."

#: include/admin/settings/additional.php:24
msgid "Footer custom code"
msgstr "Código personalizado de pie de página"

#: include/admin/settings/additional.php:20
msgid "Use this section to add or edit scripts that will be placed between HEAD tags on your site."
msgstr "Usa esta sección para agregar o editar scripts que se colocarán entre las etiquetas HEAD en tu sitio."

#: include/admin/settings/additional.php:19
msgid "Head custom code"
msgstr "Código personalizado de pie de página"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:50
#: include/admin/options/styles/options-type.php:64
msgid "Base Text Font"
msgstr "Fuente de texto básico"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:44
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:27
msgid "Font"
msgstr "Fuente"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:26
msgid "This is the font for all H1, H2, H3, H5, H6 titles."
msgstr "Esta es la fuente para todos los títulos H1, H2, H3, H5, H6."

#: include/admin/options/styles/options-type.php:20
msgid "Headlines"
msgstr "Titulares"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:11
msgid "Disable google fonts. No fonts will be loaded from Google."
msgstr "Desactivar las fuentes de google. Fuentes de Google no se cargarán."

#: include/admin/options/styles/options-type.php:4
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: include/admin/options/shop/options-shop.php:9
msgid "Shop (WooCommerce)"
msgstr "Comprar (WooCommerce)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-view.php:3
msgid "WooCommerce View"
msgstr "Vista WooCommerce"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:333
msgid "Stars secondary color"
msgstr "Color secundario de estrellas"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:313
msgid "Stars primary color"
msgstr "Color primario de estrellas"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:299
msgid "Average rating for products without reviews."
msgstr "Calificación media de productos sin comentarios."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:297
msgid "Average Rating"
msgstr "Calificación media"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:237
msgid "Discount badges"
msgstr "Insignias de descuento"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:153
msgid "Price color"
msgstr "Color del precio"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:144
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:3
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:3
msgid "Product Settings"
msgstr "Configuración de producto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:544
msgid "Show Recommended Products"
msgstr "Mostrar productos recomendados"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:534
msgid "Show Recently Products"
msgstr "Mostrar productos vistos recientemente"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:526
msgid "Additional Products"
msgstr "Productos adicionales"

#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:58
msgid "Recommended: 64*43px, png or svg "
msgstr "Recomendado: 64 * 43px, png o svg"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:448
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:519
#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:52
msgid "Add icon"
msgstr "Añadir icono"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:440
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:511
#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:44
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"

#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:28
msgid "Guaranteed safe checkout text"
msgstr "Texto del pago seguro garantizado"

#: include/core/functions/function-defaults.php:87
msgid "Guaranteed safe checkout"
msgstr "Pago seguro garantizado"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:509
msgid "Terms & Conditions error text"
msgstr "Texto de error de Términos y Condiciones"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:493
msgid "Terms & Conditions text"
msgstr "Texto de Términos y Condiciones"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:484
msgid "Show Terms & Conditions checkbox"
msgstr "Mostrar casilla de verificación Términos y Condiciones"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:475
msgid "Review text verification error text"
msgstr "Revisar texto de error de verificación de texto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:466
msgid "Email verification error text"
msgstr "Texto de error de verificación del correo electrónico"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:457
msgid "Author name verification error text"
msgstr "Texto de error de verificación del nombre del autor"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:448
msgid "Enable Review date"
msgstr "Habilitar la fecha de revisión"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:438
msgid "Enable Verified buyer badge"
msgstr "Habilitar insignia de comprador verificado"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:428
msgid "Enable Write a review option"
msgstr "Habilitar la opción Escribir un comentario"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:420
msgid "Customer Reviews Block Settings"
msgstr "Configuración del bloque de comentarios de clientes"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:257
msgid "Cusomer Reviews tab"
msgstr "Pestaña comentarios de clientes"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:45
#: include/admin/settings/single-product-page.php:241
msgid "Shipping & Payment tab"
msgstr "Pestaña Envío y Pago"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:41
#: include/admin/settings/single-product-page.php:226
msgid "Item Specifics tab"
msgstr "Pestaña detalles del artículo"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:37
#: include/admin/settings/single-product-page.php:211
msgid "Product Details tab"
msgstr "Pestaña de detalles de producto"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:194
msgid "Product Tabs Open by Default"
msgstr "Pestañas de productos abiertas por defecto"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:146
msgid "Show Customer Reviews tab"
msgstr "Mostrar la pestaña Comentarios de clientes"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:115
msgid "Show Shipping & Payment tab"
msgstr "Mostrar la pestaña Envío y Pago"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:95
msgid "Show Item Specifics tab"
msgstr "Mostrar pestaña Detalles del artículo"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:70
msgid "Show Product Details tab"
msgstr "Mostrar pestaña Detalles del producto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:26
msgid "Urgency banner text"
msgstr "Texto del banner de Urgencia"

#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:4
msgid "Urgency Banner"
msgstr "Banner de Urgencia"

#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:63
msgid "Maximum number of products left in stock"
msgstr "Cantidad máxima de productos que quedan en stock"

#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:42
msgid "Minimum number of products left in stock"
msgstr "Cantidad mínima de productos que quedan en stock"

#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:26
msgid "Set quantitative range of products left in stock. Number of available items will be shown within this range randomly"
msgstr "Establece la gama cuantitativa de productos que quedan en stock. El número de artículos disponibles se mostrará dentro de esta gama al azar"

#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:25
msgid "Show random number of products left in stock"
msgstr "Mostrar un número aleatorio de productos que quedan en stock"

#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:4
msgid "Scarcity Banner"
msgstr "Banner de escasez"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:135
msgid "Image #3"
msgstr "Imagen #3"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:81
msgid "Image #2"
msgstr "Imagen #2"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:29
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:82
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:136
msgid "recommended size: 80*80px"
msgstr "tamaño recomendado: 80*80px"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:28
msgid "Image #1"
msgstr "Imagen #1"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:4
msgid "Store Features"
msgstr "Características de la tienda"

#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:130
#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:106
#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:87
msgid "recommended size: 18*18px"
msgstr "tamaño recomendado: 18*18px"

#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:82
msgid "Trust banner text color"
msgstr "Color de texto de banner de confianza"

#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:59
msgid "Trust banner background color"
msgstr "Color de fondo de banner de confianza"

#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:43
msgid "Trust banner text"
msgstr "Texto de banner de confianza"

#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:26
msgid "Trust banner title"
msgstr "Título de banner de confianza"

#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:4
msgid "Trust Banner"
msgstr "Banner de confianza"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:409
msgid "Show Tags"
msgstr "Mostrar etiquetas"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:399
msgid "Show Categories"
msgstr "Mostrar categorías"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:389
msgid "Show SKU"
msgstr "Mostrar SKU"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:381
msgid "Product Meta"
msgstr "Meta producto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:294
msgid "Hover and disabled color"
msgstr "Hover y color deshabilitado"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:261
msgid "Enable wobble effect for Add to cart button"
msgstr "Habilitar el efecto de oscilación para el botón Añadir al carrito"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:251
msgid "Enable sticky Add to cart button (mobile)"
msgstr "Habilitar el botón pegadizo Añadir al carrito (móvil)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:241
msgid "Add to cart button text"
msgstr " El texto del botón Añadir al carrito"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:234
msgid "Add to Cart Button"
msgstr "Botón Añadir al carro"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:210
msgid "Link color"
msgstr "Color de enlace"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:143
msgid "\"You save\" text color"
msgstr "Color del texto \"Ahorras\""

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:193
msgid "Additional Information Link"
msgstr "Enlace de información adicional"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:177
msgid "Additional Information Text"
msgstr "Texto de información adicional"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:168
msgid "Show Additional Information"
msgstr "Mostrar información adicional"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:127
msgid "Additional Information"
msgstr "Información Adicional"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:117
msgid "Show share buttons"
msgstr "Mostrar botones de compartir"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:109
msgid "Social Media Share Buttons"
msgstr "Botones de compartir en redes sociales"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:99
msgid "Show rating"
msgstr "Mostrar clasificación"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:291
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:91
msgid "Rating"
msgstr "Clasificación"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:65
msgid "Previews position"
msgstr "Posición previa"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:39
msgid "Previews count"
msgstr "Cantidad de vistas previas"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:19
msgid "Product Image Style"
msgstr "Estilo de imagen del producto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:12
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:4
msgid "Product Page"
msgstr "Página del producto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-mobile.php:19
msgid "2 per row"
msgstr "2 por fila"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-mobile.php:18
msgid "1 per row"
msgstr "1 por fila"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-mobile.php:13
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:98
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:113
msgid "How many products should be shown per row?"
msgstr "¿Cuántos productos se deben mostrar por fila?"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-mobile.php:12
msgid "Products per row"
msgstr "Productos por fila"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-mobile.php:3
msgid "Product Catalog (mobile)"
msgstr "Catálogo de productos (móvil)"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front.php:5
msgid "Change Front Page Options here."
msgstr "Cambia las opciones de portada aquí."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front.php:4
msgid "Front Page"
msgstr "Portada"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-promotion.php:11
msgid "Front Page Sidebar Title"
msgstr "Título de la barra lateral de la portada"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-promotion.php:3
msgid "Promotion"
msgstr "Promoción"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:380
msgid "Enable Image LazyLoad"
msgstr "Habilitar imagen LazyLoad"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:360
msgid "Enable infinite scroll"
msgstr "Habilitar desplazamiento infinito"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:121
msgid "Number of products shown per row (mobile)"
msgstr "Número de productos mostrados por fila (móvil)"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:106
msgid "Number of products shown per row (tablet)"
msgstr "Número de productos mostrados por fila (tableta)"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:91
msgid "Number of products shown per row (desktop)"
msgstr "Número de productos mostrados por fila (escritorio)"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:84
msgid "Layout Settings"
msgstr "Configuraciones de diseño"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:63
msgid "Show 'Selling fast' badge if number of products left in stock is lower than"
msgstr "Mostrar insignia 'Vendiendo rápido' si el número de productos que quedan en stock es inferior a"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:54
msgid "Show 'Selling fast' badge"
msgstr "Mostrar insignia 'Vendiendo rápido'"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:44
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:244
msgid "Show discount badges on products"
msgstr "Mostrar insignias de descuento en productos"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:34
msgid "Show star rating"
msgstr "Mostrar clasificación por estrellas"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:23
msgid "Show product title"
msgstr "Mostrar título del producto"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:14
msgid "Product Box Settings"
msgstr "Configuración de la caja del producto"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:113
msgid "Features text color"
msgstr "Color del texto de características"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:90
msgid "Features titles bold color"
msgstr "Títulos de características en negrita"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:67
msgid "Features titles color"
msgstr "Color de los títulos de características"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:44
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:50
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:62
msgid "Use <strong> for bold text"
msgstr "Use <strong> para texto en negrita"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:424
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:495
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:43
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:56
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:47
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:100
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:154
#: include/widgets/widget-payment-methods.php:53
#: include/widgets/widget-security-methods.php:52
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:38
msgid "Recommended: 70*70px, png or svg "
msgstr "Recomendado: 70*70px, png o svg "

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:445
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:453
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:516
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:524
#: include/admin/options/header/options-header-cart.php:23
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:37
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:67
#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:49
#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:57
#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:129
#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:105
#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:86
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:32
msgid "Add feature"
msgstr "Añadir característica"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:29
msgid "Feature"
msgstr "Característica"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:3
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:24
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:170
msgid "Set countdown end date."
msgstr "Establecer la fecha de finalización de la cuenta regresiva."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:169
msgid "Countdown schedule"
msgstr "Calendario de cuenta regresiva"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:146
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:143
msgid "Run Countdown timer automatically or set end date manually"
msgstr "Ejecutar el temporizador de cuenta regresiva automáticamente o configurar la fecha de finalización manualmente"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:122
msgid "Show countdown timer"
msgstr "Mostrar temporizador de cuenta regresiva"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:98
msgid "Super sale banner background color"
msgstr "Сolor del fondo del banner de super venta"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:75
msgid "Super sale banner <span> text color"
msgstr "Color del texto del banner de super venta <span>"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:41
msgid "Super sale banner text color"
msgstr "Color del texto del banner de super venta"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:27
msgid "Customize super sale banner text. Use tag <span> to make text colorized."
msgstr "Personaliza el texto del banner de super venta. Usa la etiqueta <span> para colorear el texto."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:24
msgid "Super sale banner text"
msgstr "Texto del banner de super venta"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:3
msgid "Super Sale Banner"
msgstr "Banner de super venta"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:141
msgid "Mute YouTube video"
msgstr "Silenciar el vídeo de YouTube"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:125
msgid "Autoplay YouTube video"
msgstr "Reproducir el vídeo de YouTube automáticamente "

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:107
msgid "YouTube video ID"
msgstr "ID de video de YouTube"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:92
msgid "Front Page Video Setting"
msgstr "Configuración de video de la portada"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:71
msgid "Front page banner link"
msgstr "Enlace de banner de portada"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:33
#: include/admin/options/shop/options-shop-banner.php:22
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:32
msgid "Recommended size: 1110*110px"
msgstr "Tamaño recomendado: 1110*110px"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:14
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:13
msgid "Promo Banner"
msgstr "Banner promocional"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:4
msgid "Promo Banner & Video Settings"
msgstr "Banner promocional y configuraciones de video"

#: include/admin/options/header/options-header.php:5
msgid "Change Theme Header Options here."
msgstr "Cambiar las opciones de encabezado del tema aquí."

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:124
msgid "Enable built-in currency switcher in AliDropship Woo plugin settings"
msgstr "Habilitar el conmutador de moneda incorporada en los ajustes del plugin AliDropship Woo"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:118
msgid "Currency switcher"
msgstr "Cambiador de divisas"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:94
msgid "Recommended size: 50*50px"
msgstr "Tamaño recomendado: 50*50px"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:92
msgid "Custom header icon"
msgstr "Icono del encabezado personalizado"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:76
msgid "Use custom header icon"
msgstr "Usar el icono del encabezado personalizado"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:12
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:3
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:3
msgid "Top Header"
msgstr "Encabezado superior"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:11
msgid "Enable sticky header"
msgstr "Habilitar encabezado pegadizo"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:3
msgid "Sticky Header"
msgstr "Encabezado pegadizo"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:38
msgid "Add shadow"
msgstr "Añadir sombra"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:27
msgid "Customize search form placeholder text"
msgstr "Personalizar el texto de posición del formulario de búsqueda"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:26
msgid "Search form placeholder text"
msgstr "Buscar el texto de marcador de posición del formulario de búsqueda"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:17
msgid "Disable sticky"
msgstr "Deshabilitar pegadizo"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:16
msgid "Autohide sticky header on scroll"
msgstr "Ocultar automáticamente el encabezado al desplazarse"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:15
msgid "Always show sticky header"
msgstr "Siempre mostrar el encabezado pegadizo"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:11
msgid "Sticky header behavior:"
msgstr "Comportamiento del encabezado pegadizo:"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:3
msgid "Header Settings"
msgstr "Configuración de encabezado"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:251
msgid "Category Menu"
msgstr "Menú de categoría"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:243
msgid "All products"
msgstr "Todos los productos"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:230
msgid "Featured products tab title"
msgstr "Título de la pestaña de productos destacados"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:215
msgid "Show featured products"
msgstr "Mostrar productos destacados"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:209
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:229
msgid "Tab #4"
msgstr "Pestaña #4"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:197
msgid "Tab #3 Link"
msgstr "Pestaña #3 Enlace"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:183
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:188
msgid "Tab #3"
msgstr "Pestaña #3"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:170
msgid "Tab #2 Link"
msgstr "Pestaña #2 Enlace"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:156
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:161
msgid "Tab #2"
msgstr "Pestaña #2"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:143
msgid "Tab #1 Link"
msgstr "Pestaña #1 Enlace"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:128
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:133
msgid "Tab #1"
msgstr "Pestaña #1"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:18
msgid "Sort by price (desc)"
msgstr "Ordenar por precio (desc)"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:17
msgid "Sort by price (asc)"
msgstr "Ordenar por precio (asc)"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:16
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Ordenar por más recientes"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:15
msgid "Sort by popularity (sales)"
msgstr "Ordenar por popularidad (ventas)"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:11
msgid "Sort products on Homepage by"
msgstr "Ordenar productos en la página de inicio por"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:3
msgid "Header Navigation"
msgstr "Navegación de encabezado"

#: include/admin/options/header/options-header-logo.php:19
msgid "Recommended size: 250*65px"
msgstr "Tamaño recomendado: 250*65px"

#: include/admin/options/header/options-header-logo.php:11
msgid "Logo & Site Identity"
msgstr "Logo e identidad del sitio"

#: include/admin/options/header/options-header-contact.php:16
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"

#: include/admin/options/header/options-header-contact.php:6
msgid "Сustom text"
msgstr "Texto personalizado"

#: include/admin/options/header/options-header-account.php:11
msgid "Enable \"Login\""
msgstr "Habilitar \"Iniciar sesión\""

#: include/admin/options/header/options-header-account.php:3
#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:18
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"

#: include/admin/options/global/options-general.php:13
msgid "Reset Theme Options"
msgstr "Eliminar opciones del tema"

#: include/admin/options/global/options-general.php:6
msgid "Click the reset button to reset all options to default values."
msgstr "Haz clic en el botón Eliminar para restablecer todas las opciones a los valores predeterminados."

#: include/admin/options/global/options-general.php:4
msgid "Reset Options"
msgstr "Eliminar opciones"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:388
msgid "Show on Mobile"
msgstr "Mostrar en dispositivos móviles"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:359
msgid "Border radius"
msgstr "Radio de frontera"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:95
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:129
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:336
msgid "Background hover color"
msgstr "Color del fondo del hover"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:290
msgid "Icon hover color"
msgstr "Color del icono del hover "

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:267
msgid "Icon color"
msgstr "Color del icono"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:246
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:226
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Volver al botón superior"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:163
msgid "Widget link color"
msgstr "Color del enlace del widget"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:147
msgid "Widget text color"
msgstr "Color de texto del widget"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:131
msgid "Widget title color"
msgstr "Color del título del widget"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:67
#: include/core/functions/function-setup.php:79
msgid "Footer 2"
msgstr "Pie de página 2"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:56
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:96
msgid "1"
msgstr "1"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:55
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:95
msgid "2"
msgstr "2"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:54
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:94
msgid "3"
msgstr "3"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:53
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:93
msgid "4"
msgstr "4"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:52
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:92
msgid "5"
msgstr "5"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:51
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:91
msgid "6"
msgstr "6"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:47
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:87
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:27
#: include/core/functions/function-setup.php:70
msgid "Footer 1"
msgstr "Pie de página 1"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:16
msgid "Edit Widgets"
msgstr "Editar widgets"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:16
msgid "Click the button to go to Widgets"
msgstr "Hacer clic en el botón para ir a Widgets."

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:16
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:395
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: include/admin/options/blog/options-blog.php:7
#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:45
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:26
msgid "Paste your ‘Autoresponder’ code here."
msgstr "Pega tu código de \"Autoresponder\" aquí."

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:25
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:25
msgid "Subscribe Form Code"
msgstr "Código de formulario de suscripción"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:17
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:38
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:78
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:196
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:237
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:415
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:486
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:221
#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:17
#: include/admin/options/header/options-header-top.php:130
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:16
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:126
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:16
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:192
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:249
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:17
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:18
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:49
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:18
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:18
#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:19
#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:17
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:19
#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:17
#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:18
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:19
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:16
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:37
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:77
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:195
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:236
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:414
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:485
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:220
#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:16
#: include/admin/options/header/options-header-top.php:129
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:22
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:99
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:15
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:125
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:15
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:191
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:248
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:16
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:17
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:48
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:17
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:17
#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:18
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:21
#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:16
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:18
#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:16
#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:17
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:18
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:5
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:5
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:26
msgid "Subscription form settings for collecting users’ emails"
msgstr "Configuración del formulario de suscripción para recopilar correos electrónicos de los usuarios"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:3
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:3
msgid "Subscribe Form"
msgstr "Formulario de suscripción"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:123
msgid "Secondary button"
msgstr "Botón secundario"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:96
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:205
#: include/admin/options/header/options-header-top.php:45
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:346
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:210
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:340
msgid "Text hover color"
msgstr "Color del texto del hover"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:76
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:185
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:41
#: include/admin/options/header/options-header-top.php:18
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:199
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:273
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:326
#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:106
#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:63
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:106
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:189
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:319
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:44
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:155
#: include/admin/options/header/options-header-cart.php:60
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:58
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:131
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:289
msgid "Hover color"
msgstr "Color del hover"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:14
msgid "Primary button"
msgstr "Botón primario"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:3
#: include/admin/options/styles/options-css.php:4
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:103
msgid "Back to shop button link"
msgstr "Volver al enlace del botón de compra"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:86
msgid "Back to shop button text"
msgstr "Volver al texto del botón de compra"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:57
msgid "Logo container max width"
msgstr "Ancho máximo del contenedor del logotipo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:40
msgid "Recommended size: 350*75px"
msgstr "Tamaño recomendado: 350*75px"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:39
#: include/admin/options/header/options-header-logo.php:18
msgid "Logo image"
msgstr "Imagen del logotipo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:32
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:13
msgid "Use theme header"
msgstr "Usar encabezado del tema"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:4
#: include/admin/options/header/options-header.php:4
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:114
#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:46
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:115
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:313
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:46
#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:84
#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:41
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:83
msgid "Background color"
msgstr "Color del fondo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:90
msgid "Secondary text color"
msgstr "Color del texto secundario"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:72
msgid "Bottom Text - Secondary"
msgstr "Texto inferior - secundario"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:49
msgid "Primary text color"
msgstr "Color del texto primario"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:34
#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:75
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:208
msgid "Add Any Text here..."
msgstr "Añadir cualquier texto aquí ..."

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:31
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:205
msgid "Bottom Text - Primary"
msgstr "Texto inferior -  primario"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:24
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:185
msgid "Copyright Notice"
msgstr "Aviso de derechos de autor "

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:13
msgid "Use theme footer"
msgstr "Usar pie de página del tema"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:4
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:7
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:60
msgid "Recommended size: 250*250px"
msgstr "Tamaño recomendado: 250*250px"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:59
msgid "Single page banner ad"
msgstr "Anuncio de banner de una sola página"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:53
msgid "Single banner"
msgstr "Banner único"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:34
#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:72
#: include/admin/options/shop/options-shop-banner.php:34
msgid "Banner ad link"
msgstr "Enlace de anuncio de banner"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:22
msgid "Recommended size: 728*90px"
msgstr "Tamaño recomendado: 728*90px"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:21
#: include/admin/options/shop/options-shop-banner.php:21
msgid "Banner ad image"
msgstr "Imagen de anuncio de banner"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:14
#: include/admin/options/shop/options-shop-banner.php:14
msgid "Main banner"
msgstr "Banner principal"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:4
#: include/admin/options/shop/options-shop-banner.php:4
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: include/admin/kit/kit-init.php:85 include/admin/settings/additional.php:43
msgid "Additional"
msgstr "Adicional"

#: include/admin/kit/kit-init.php:80
#: include/admin/settings/service-pages.php:57
msgid "Service Pages"
msgstr "Páginas de servicio"

#: include/admin/kit/kit-init.php:65
#: include/admin/settings/single-product-page.php:179
msgid "General"
msgstr "General"

#: include/admin/kit/kit-init.php:25 include/admin/kit/kit-init.php:90
#: include/admin/settings/license.php:48
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: include/admin/kirki/upgrade-notifications.php:30
msgid "Important Upgrade Notice:"
msgstr "Notificación de actualización importante:"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:220
msgid "Ultra-Bold 900 Italic"
msgstr "Ultra negrita 900 cursiva"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:218
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:219
msgid "Ultra-Bold 900"
msgstr "Ultra negrita 900"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:217
msgid "Extra-Bold 800 Italic"
msgstr "Extra negrita 800 cursiva"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:215
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:216
msgid "Extra-Bold 800"
msgstr "Extra negrita 800"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:214
msgid "Bold 700 Italic"
msgstr "Negrita 700 cursiva"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:213
msgid "Bold 700"
msgstr "Negrita 700"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:212
msgid "Semi-Bold 600 Italic"
msgstr "Seminegrita 600 cursiva"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:210
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:211
msgid "Semi-Bold 600"
msgstr "Seminegrita 600"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:209
msgid "Medium 500 Italic"
msgstr " Media 500 cursiva"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:208
msgid "Medium 500"
msgstr "Media 500"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:207
msgid "Normal 400 Italic"
msgstr "Normal 400 cursiva"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:205
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:206
msgid "Normal 400"
msgstr "Normal 400"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:204
msgid "Book 300 Italic"
msgstr "Regular 300 cursiva"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:203
msgid "Book 300"
msgstr "Regular 300"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:202
msgid "Light 200 Italic"
msgstr "Ligero 200 cursiva"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:201
msgid "Light 200"
msgstr "Ligero 200"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:200
msgid "Ultra-Light 100 Italic"
msgstr "Ultra-ligero 100 cursiva"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:198
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:199
msgid "Ultra-Light 100"
msgstr "Ultra-ligero 100"

#. translators: The title.
#: include/admin/kirki/modules/custom-sections/sections/class-kirki-sections-nested-section.php:64
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Personalizando &#9656; %s"

#: include/admin/kirki/modules/custom-sections/sections/class-kirki-sections-nested-section.php:61
msgid "Customizing"
msgstr "Personalizando"

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs. %2%s is
#. buttonset/image.
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-radio.php:37
msgid "Error in field %1$s. The \"mode\" argument has been deprecated since Kirki v0.8. Use the \"radio-%2$s\" type instead."
msgstr "Error en el campo %1$s. El argumento \"modo\" ha dejado de funcionar desde Kirki v0.8. En su lugar utiliza el tipo \"radio-%2$s\"."

#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-color.php:52
msgid "Do not use \"alpha\" as an argument in color controls. Use \"choices[alpha]\" instead."
msgstr "No uses \"alpha\" como un argumento en el control del color. En vez de ello, usa \"choices[alpha]\"."

#: include/admin/kirki/deprecated/functions.php:19
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"

#: include/admin/kirki/core/class-kirki.php:237
msgid "Kirki fields should not be added on customize_register. Please add them directly, or on init."
msgstr "Los campos Kirki no tienen que ser añadidos al customize_register. Por favor, añádelos directamente, o a init (inicio)."

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:289
msgid "We detected you're using Kirki_Init::get_variables(). Please use Kirki_Util::get_variables() instead."
msgstr "Hemos detectado que usas Kirki_Init::get_variables(). Por favor usa Kirki_Util::get_variables() en lugar de ello."

#. translators: The field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:498
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:509
msgid "\"output\" invalid format in field %s. The \"output\" argument should be defined as an array of arrays."
msgstr "formato inválido de \"output\" en campo %s. El argumento \"output\" tiene que ser definido como una matriz de matrices."

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:375
msgid "\"partial_refresh\" invalid entry in field %s"
msgstr "Entrada inválida \"partial_refresh\" en el campo %s"

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs. %2$s is
#. the URL in the documentation site.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:257
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:267
msgid "Config not defined for field %1$s - See %2$s for details on how to properly add fields."
msgstr "Configuración no definida para el campo %1$s: consulta %2$s para obtener detalles sobre cómo agregar campos correctamente."

#. translators: %s represents the field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:248
msgid "Typo found in field %s - setting instead of settings."
msgstr "Error tipográfico encontrado en el campo %s: configuración en lugar de configuraciones."

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:40
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:53
msgid "Choose image"
msgstr "Elegir la imagen"

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:38
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:51
msgid "No image selected"
msgstr "Ninguna imagen ha sido seleccionada"

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:35
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:48
msgid "Change image"
msgstr "Editar la imagen"

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:34
#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:39
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:47
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:52
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar la imagen"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:221
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:20
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:129
#: include/admin/options/header/options-header-cart.php:42
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:257
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:270
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:19
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:89
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:259
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:213
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margen inferior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:205
msgid "Margin Top"
msgstr "Margen superior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:195
msgid "Line-Through"
msgstr "Rayar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:194
msgid "Overline"
msgstr "Sobrerrayar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:193
msgid "Underline"
msgstr "Subrayar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:189
msgid "Text Decoration"
msgstr "Decoración del texto"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:180
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:196
msgid "Initial"
msgstr "Inicial"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:179
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúscula"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:178
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:31
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúscula "

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:177
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:176
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:192
msgid "None"
msgstr "Nada"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:173
msgid "Text Transform"
msgstr "Transformación de texto"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:163
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:139
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:181
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:197
msgid "Inherit"
msgstr "Heredar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:134
msgid "Text Align"
msgstr "Alineación del texto"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:93
msgid "Variant"
msgstr "Variante"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:87
msgid "Backup Font"
msgstr "Copia de seguridad de fuente"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:83
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:88
msgid "Select Font Family"
msgstr "Seleccionar familia de tipos de letra"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:82
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de tipos de letra"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-switch.php:56
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-switch.php:40
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-switch.php:52
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-switch.php:39
msgid "On"
msgstr "Encendido"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:419
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:421
msgid "Change File"
msgstr "Cambiar archivo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:419
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:423
msgid "Add File"
msgstr "Añadir archivo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:387
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:389
msgid "Change Image"
msgstr "Cambiar imagen"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:387
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:391
msgid "Add Image"
msgstr "Añadir imagen"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:376
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:381
msgid "No Image Selected"
msgstr "Ninguna imagen ha sido seleccionada"

#. translators: %s represents the number of rows we're limiting the repeater to
#. allow.
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:227
msgid "Limit: %s rows"
msgstr "Límite: %s filas"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:121
msgid "Select a Page"
msgstr "Seleccionar una página"

#. translators: %s represents the label of the row.
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:86
msgid "Add new %s"
msgstr "Añadir nuevo %s"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:77
msgid "row"
msgstr "fila"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:137
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:136
msgid "Width"
msgstr "Anchura"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:135
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:134
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:133
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:151
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:156
msgid "Center"
msgstr "La parte central"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:132
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:157
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:35
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:251
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:70
msgid "Right"
msgstr "Derecho"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:131
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:145
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:34
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:250
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:69
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:130
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:33
msgid "Bottom"
msgstr "Parte inferior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:129
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:32
msgid "Top"
msgstr "Parte superior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:128
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:126
msgid "Word Spacing"
msgstr "Espacio entre palabras"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:127
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:118
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espaciado entre letras"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:126
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo de fuente"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:125
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:110
msgid "Line Height"
msgstr "Altura de línea "

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:124
msgid "Font Weight"
msgstr "Peso de fuente"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:123
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:102
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimension.php:41
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:138
msgid "Invalid Value"
msgstr "Valor inválido"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:139
msgid "Default Browser Font-Family"
msgstr "Familias de tipos de letra predeterminadas del navegador"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:138
msgid "CSS Defaults"
msgstr "Valores predeterminados de CSS"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:137
msgid "Google Fonts"
msgstr "Google Fonts"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:136
msgid "Standard Fonts"
msgstr "Fuentes estándar"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:124
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:134
#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:36
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:49
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:119
msgid "Fixed"
msgstr "Arreglado"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:116
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:113
msgid "Background Attachment"
msgstr "Adjunto del fondo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:106
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:147
msgid "Auto"
msgstr "Automático "

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:103
msgid "Contain"
msgstr "Incluir"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:100
msgid "Cover"
msgstr "Cubrir"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:97
msgid "Background Size"
msgstr "Tamaño del fondo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:91
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:122
msgid "Center Bottom"
msgstr "La parte central inferior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:90
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:121
msgid "Center Center"
msgstr "La parte central"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:89
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:120
msgid "Center Top"
msgstr "La parte central superior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:88
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:119
msgid "Right Bottom"
msgstr "Derecha inferior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:87
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:118
msgid "Right Center"
msgstr "Derecha central"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:86
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:117
msgid "Right Top"
msgstr "Derecha superior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:85
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:116
msgid "Left Bottom"
msgstr "Izquierda inferior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:84
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:115
msgid "Left Center"
msgstr "Izquierda central"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:83
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:114
msgid "Left Top"
msgstr "Izquierda superior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:81
msgid "Background Position"
msgstr "Posición del fondo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:75
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Repetir en vertical"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:74
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Repetir en horizontal"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:73
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetir todo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:72
msgid "No Repeat"
msgstr "Sin repetir"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:70
msgid "Background Repeat"
msgstr "Repetir fondo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:63
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:135
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar archivo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:62
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:133
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:386
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:418
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:443
#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:37
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:50
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:966 wishlist-view-mobile.php:47
#: wishlist-view.php:109 wishlist-view.php:202 woocommerce/cart/cart.php:71
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:55
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:59
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:132
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:408
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:413
msgid "No File Selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:54
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen del fondo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:48
msgid "Background Color"
msgstr "Color del fondo"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:67
msgid "Our Partners"
msgstr "Nuestros socios"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:64
msgid "Keep In Contact With Us"
msgstr "Mantén en contacto con nosotros"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:61
msgid "Our Core Values"
msgstr "Nuestros valores fundamentales"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:58
msgid "Title area"
msgstr "Área del título"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:53
#: include/admin/settings/license.php:58 wishlist-view-header.php:38
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:45
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:45
#: include/admin/fields/page-about-us.php:46
#: include/admin/fields/page-about-us.php:47
#: include/admin/fields/page-about-us.php:48
#: include/admin/fields/page-about-us.php:49
msgid "(recommended size: 33px)"
msgstr "(tamaño recomendado: 33px)"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:38
msgid "Button 2 url"
msgstr " Url de botón 2"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:37
msgid "Button 2 label"
msgstr "Etiqueta de botón 2"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:36
msgid "Button 1 url"
msgstr "Url de botón 1"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:35
msgid "Button 1 label"
msgstr "Etiqueta del botón 1"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:34
#: include/admin/fields/page-about-us.php:44
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:61
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:64
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:117
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:171
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:20
#: include/admin/fields/page-about-us.php:22
#: include/admin/fields/page-about-us.php:24
#: include/admin/fields/page-about-us.php:26
#: include/admin/fields/page-about-us.php:28
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:49
#: include/admin/settings/service-pages.php:22
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:19
#: include/admin/fields/page-about-us.php:21
#: include/admin/fields/page-about-us.php:23
#: include/admin/fields/page-about-us.php:25
#: include/admin/fields/page-about-us.php:27
msgid "(recommended size: 120x120px)"
msgstr "(tamaño recomendado: 120x120px)"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:19
#: include/admin/fields/page-about-us.php:21
#: include/admin/fields/page-about-us.php:23
#: include/admin/fields/page-about-us.php:25
#: include/admin/fields/page-about-us.php:27
#: include/admin/fields/page-about-us.php:45
#: include/admin/fields/page-about-us.php:46
#: include/admin/fields/page-about-us.php:47
#: include/admin/fields/page-about-us.php:48
#: include/admin/fields/page-about-us.php:49
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:18
#: include/admin/fields/page-about-us.php:33
#: include/admin/fields/page-about-us.php:43
msgid "Block title"
msgstr "Título de bloque"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:17
#: include/admin/fields/page-about-us.php:32
#: include/admin/fields/page-about-us.php:42
msgid "Enable this block"
msgstr "Habilitar este bloque"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:11
msgid "Background image (recommended size: 1920x400px)"
msgstr "Imagen del fondo (tamaño recomendado: 1920x400px)"

#: include/admin/customizer/customizer-reset.php:35
msgid ""
"Attention! This will remove all customizations ever made via customizer to this theme!\n"
"\n"
"This action is irreversible!"
msgstr ""
"¡Atención! ¡Esto eliminará todas las personalizaciones realizadas a través del personalizador para este tema! \n"
" \n"
" ¡Esta acción es irreversible!"

#: include/admin/customizer/customizer-reset.php:34
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-slider.php:67
msgid "Reset"
msgstr "Eliminar "

#: include/admin/controller.php:19
msgid "Page Settings"
msgstr "Configuración de página"

#: header.php:36
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"

#: comments.php:252
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: comments.php:144
msgid "Post Сomment"
msgstr "Publicar un comentario"

#: comments.php:143
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"

#: comments.php:142
msgid "Leave a reply to %s"
msgstr "Responder a %s"

#: comments.php:141
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dejar un comentario"

#: comments.php:134
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>"
msgstr "Has iniciado sesión como <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>"

#: comments.php:131
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Necesitas <a href=\"%s\">iniciar sesión</a> para publicar un comentario."

#: comments.php:56
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está esperando moderación."

#: comments.php:36 comments.php:61 woocommerce/myaccount/my-address.php:50
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: comments.php:18
msgid "<span class=\"comment-date\" data-now=\"%1$s\"></span>"
msgstr "<span class=\"comment-date\" data-now=\"%1$s\"></span>"

#: comments.php:17
msgid "<span class=\"comment-author-name\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"comment-author-name\">%s</span>"

#: blog/template-parts/single-cat.php:19
#: blog/template-parts/single-search.php:19
#: template-parts/page-front/page-front-promotion.php:25
msgid "Read more"
msgstr "Más información"

#: blog/template-parts/partials/single-right.php:20
msgid "Shop this story"
msgstr "Comprar esta historia"

#: blog/template-parts/partials/single-related.php:50
msgid "Read More"
msgstr "Más información"

#: blog/template-parts/partials/single-related.php:14
msgid "Further reading"
msgstr "Lectura adicional"

#: blog/template-parts/partials/single-left.php:7
msgid "by"
msgstr "por"

#: blog/blog-init.php:96
msgid "Search for a product&hellip;"
msgstr "Buscar product&hellip;"

#: blog/blog-init.php:83
msgid "Linked Products"
msgstr "Productos vinculados"

#: blog/blog-init.php:72
msgid "Blog footer social media icons by ADS Social Tools"
msgstr "Iconos de redes sociales de pie de página de blog de ADS Social Tools"

#: blog/blog-init.php:70
msgid "Blog footer sidebar"
msgstr "Barra lateral de pie de página del blog"

#: blog/blog-functions.php:240 woocommerce/myaccount/orders.php:94
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: blog/blog-functions.php:209 woocommerce/myaccount/orders.php:90
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: blog/blog-functions.php:71
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: archive.php:86 home.php:93 search.php:61
msgid "Load More Articles"
msgstr "Cargar más artículos"