# Translation of Themes - Andy Warhol Woo in Polish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Andy Warhol Woo package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 15:26:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Themes - Andy Warhol Woo\n"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:43
msgid "Use right-to-left layout direction"
msgstr "Użyj kierunku układu od prawej do lewej"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:157
msgid "Right-to-Left Language Support"
msgstr "Obsługa języków od prawej do lewej"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:116
msgid "Right-to-Left Language Support settings have been saved"
msgstr "Ustawienia obsługi języków pisanych od prawej do lewej zostały zapisane"

#: include/core/functions/function-template.php:855
msgid "Popularity"
msgstr "Popularność"

#: include/core/functions/function-template.php:856
msgid "Newest"
msgstr "Najnowsze"

#: include/core/functions/function-template.php:857
msgid "Price: low to high"
msgstr "Cena, od najniższej do najwyższej"

#: include/core/functions/function-template.php:858
msgid "Price: high to low"
msgstr "Cena, od najwyższej do najniższej"

#: include/core/functions/function-defaults.php:366
msgid "items left!"
msgstr "przedmioty zostały!"

#: woocommerce/loop/rating.php:54
msgid "sales"
msgstr "sprzedaże"

#: woocommerce/loop/rating.php:57
msgid "bought this"
msgstr "kupiło to"

#: functions.php:65
msgid "AliDropship plugin alert: Error!"
msgstr "Alert wtyczki AliDropship: Błąd!"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:92
msgid "Color value"
msgstr "Kolor"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:113
msgid "Select Color"
msgstr "Wybierz Kolor"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:125
msgid "Select default color"
msgstr "Wybierz domyślny kolor"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:130
msgid "Clear color"
msgstr "Wyczyść kolor"

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:358
msgid "Typo found in field %s - \"theme_mods\" vs \"theme_mod\""
msgstr "Literówka znaleziona w polu %s - „theme_mods” kontra „theme_mod”"

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:365
msgid "Your theme uses a Font Awesome field for icons. To avoid issues with missing icons on your frontend we recommend you install the official Font Awesome plugin."
msgstr "Twój motyw wykorzystuje pole Font Awesome dla ikon. Aby uniknąć problemów z brakującymi ikonami w interfejsie użytkownika, zalecamy zainstalowanie oficjalnej wtyczki Font Awesome."

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:368
msgid "Install Plugin"
msgstr "Zainstaluj Wtyczkę"

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:369
msgid "Don't show this again"
msgstr "Nie pokazuj tego znowu"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:402
msgid "Payment Methods"
msgstr "Metody płatności"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:454
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:525
msgid "Recommended: 47*32px, png or svg "
msgstr "Zalecane: 47*32px, png lub svg "

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:474
msgid "Trust Badges"
msgstr "Odznaki zaufania"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:261
msgid "Category Menu Link"
msgstr "Link do menu kategorii"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:32
msgid "Front page banner (desktop)"
msgstr "Baner na stronie głównej (komputer)"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:51
msgid "Front page banner (mobile)"
msgstr "Baner na stronie głównej (mobile)"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:52
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:50
msgid "Recommended size: 510*150px"
msgstr "Zalecany rozmiar: 510*150px"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:187
msgid "Show order count"
msgstr "Pokaż liczbę zamówień"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:214
msgid "Text right to the number of orders placed:"
msgstr "Tekst bezpośrednio do ilości złożonych zamówień:"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:219
msgid "Sales"
msgstr "Sprzedaże"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:31
msgid "Category page banner (desktop)"
msgstr "Baner strony kategorii (komputer)"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:220
msgid "Bought this"
msgstr "Kupiło to"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:49
msgid "Category page banner (mobile)"
msgstr "Baner strony kategorii (mobilny)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:134
msgid "Show \"You save\" "
msgstr "Pokaż „Oszczędzasz”"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:371
msgid "Show quantity selectior"
msgstr "Pokaż wybór ilości"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:49
msgid "Customer Reviews tab"
msgstr "Zakładka Opinie klientów"

#: include/core/functions/function-defaults.php:60
msgid "What do you want to find?"
msgstr "Co chcesz dzisiaj znaleźć?"

#: include/core/functions/function-defaults.php:64
msgid "🔥 Top Selling"
msgstr "Bestsellery "

#: include/core/functions/function-defaults.php:66
msgid "👍 Best Deals"
msgstr "Promocje"

#: include/core/functions/function-defaults.php:68
msgid "⏱️ New Arrivals"
msgstr "Nowości"

#: include/core/functions/function-defaults.php:75
msgid "😍 All Products"
msgstr "Wszystkie produkty"

#: include/core/functions/function-defaults.php:430
msgid "Payment Methods:"
msgstr "Metody Płatności"

#: include/core/functions/function-defaults.php:453
msgid "Buy with confidence:"
msgstr "Kupuj z zaufaniem:"

#: include/core/functions/function-template.php:664
msgid " "
msgstr "."

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:62
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variation-add-to-cart-button.php:48
msgid "has been added to your cart"
msgstr "został dodany do Twojego koszyka"

#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:41
#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:72
msgid "minutes"
msgstr "minuty"

#: woocommerce/archive-product.php:68
msgid ")"
msgstr ")"

#: woocommerce/archive-product.php:68
msgid "("
msgstr "("

#: wishlist-view.php:69
msgid "Arrange"
msgstr "Zorganizuj"

#: wishlist-view-mobile.php:190 wishlist-view.php:195
msgid "Move to another list &rsaquo;"
msgstr "Przejdź do innej listy &rsaquo;"

#: wishlist-view-mobile.php:149
msgid "Stock:"
msgstr "Stan:"

#: wishlist-view-mobile.php:134
msgid "Quantity:"
msgstr "Ilość:"

#: wishlist-view-mobile.php:111
msgid "Price:"
msgstr "Cena:"

#: wishlist-view-mobile.php:100
msgid "Added on:"
msgstr "Dodano:"

#: wishlist-view-footer.php:70
msgid "Add all to cart"
msgstr "Dodaj wszystko do koszyka"

#: wishlist-view-footer.php:40 woocommerce/cart/cart.php:158
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:43
msgid "Apply"
msgstr "Zatwierdź"

#: wishlist-view-footer.php:35
msgid "Move to %s"
msgstr "Przenieś do %s"

#: wishlist-view-footer.php:23
msgid "Remove from wishlist"
msgstr "Usuń z listy życzeń"

#: wishlist-view-footer.php:18
msgid "Apply this action to all the selected items:"
msgstr "Zastosuj tę akcję do wszystkich wybranych elementów:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:25
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:29
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:33
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:37
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:41
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:45
msgid "Business days"
msgstr "Dni robocze"

#: include/woocommerce/structure-wc-category-page.php:46
msgid "All categories"
msgstr "Wszystkie kategorie"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:13
msgid "Home&nbsp;"
msgstr "Strona główna&nbsp:"

#: include/core/functions/function-defaults.php:499
msgid "Due to extremely high demand your cart is reserved only for"
msgstr "Ze względu na bardzo duże zainteresowanie Twój koszyk jest zarezerwowany tylko na"

#: include/core/functions/function-defaults.php:492
msgid "We make customers happy with every order we ship. You simply have to join our family."
msgstr "Uszczęśliwiamy naszych klientów każdym wysłanym przez nas zamówieniem. Po prostu musisz dołączyć do naszej rodziny."

#: include/core/functions/function-defaults.php:491
msgid "Over 400,000 Successfully Shipped Orders"
msgstr "Ponad 400 000 pomyślnie wysłanych zamówień"

#: include/core/functions/function-defaults.php:487
msgid "If you are not 100% satisfied with your purchase, just return it and get a full refund! No questions asked!"
msgstr "Jeśli nie jesteś w 100% zadowolony z zakupu, po prostu go zwróć i uzyskaj pełny zwrot pieniędzy! Brak pytań!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:486
msgid "100% Satisfaction Guarantee"
msgstr "Gwarancja 100% satysfakcji"

#: include/core/functions/function-defaults.php:483
msgid "Why Buy From Us?"
msgstr "Dlaczego kupować u nas?"

#: include/core/functions/function-defaults.php:478
msgid "We share your enthusiasm for all things awesome, while offering fast, award-winning service, free shipping to most countries and a secure (but fun!) shopping experience. For help, phone us on 1-234-456-7890 or contact our support team."
msgstr "Dzielimy się Twoim entuzjazmem dla wszystkich niesamowitych rzeczy, oferując jednocześnie szybką, wielokrotnie nagradzaną usługę, bezpłatną wysyłkę do większości krajów i bezpieczne (ale przyjemne!) zakupy. Aby uzyskać pomoc, zadzwoń do nas pod numer 1-234-456-7890 lub skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej."

#: include/core/functions/function-defaults.php:477
msgid "The Safe, Fun, Fast Way to Buy Your Favorite Merch!"
msgstr "Bezpieczny, zabawny i szybki sposób na zakup ulubionego towaru!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:111
msgid "Super hot! Several others have checked this out in the last few hours"
msgstr "Super gorący towar! Kilka innych osób ogładało go w ciągu ostatnich kilku godzin"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:309
msgid "Reviews Customers tab settings have been saved"
msgstr "Ustawienia zakładki Recenzje klientów zostały zapisane"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:278
msgid "Shipping & Payment tab settings have been saved"
msgstr "Ustawienia zakładki Wysyłka i płatność zostały zapisane"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:245
msgid "Item Specifics tab settings have been saved"
msgstr "Ustawienia karty charakterystyki przedmiotu zostały zapisane"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:218
msgid "Product Details tab settings have been saved"
msgstr "Ustawienia zakładki Szczegóły produktu zostały zapisane"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:183
msgid "Open default tab settings have been saved"
msgstr "Ustawienia otwartej karty domyślnej zostały zapisane"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:148
msgid "Use WooCommerce default gallery settings have been saved"
msgstr "Zapisano domyślne ustawienia galerii WooCommerce"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:81
msgid "Show side Shopping cart when a product is added to cart"
msgstr "Pokaż stronę Koszyk po dodaniu produktu do koszyka"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:76
msgid "Your website will use Shopping cart page"
msgstr "Twoja witryna będzie korzystać ze strony koszyka"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:75
msgid "Use Shopping cart page"
msgstr "Użyj strony koszyka"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:16
msgid "Show product count in categories in mobile menu and Product categories widgets"
msgstr "Pokaż liczbę produktów w kategoriach w menu mobilnym i widżetach kategorii produktów"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:151
msgid "Customer Reviews tab name"
msgstr "Nazwa zakładki Opinie klientów"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:125
msgid "Shipping & Payment tab text"
msgstr "Tekst zakładki Wysyłka i płatność"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:120
msgid "Shipping & Payment tab name"
msgstr "Nazwa zakładki Wysyłka i płatność"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:75
msgid "Product Details tab name"
msgstr "Nazwa zakładki Szczegóły produktu"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:253
msgid "Checkout Buttons Color"
msgstr "Kolor przycisków Checkout"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:83
msgid "Secondary Buttons Color"
msgstr "Kolor przycisków dodatkowych"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:13
msgid "Links Color"
msgstr "Kolor linków"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:160
msgid "Bottom left"
msgstr "Lewy dolny"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:159
msgid "Bottom right"
msgstr "Prawy dolny"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:158
msgid "Top left"
msgstr "Lewy górny"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:157
msgid "Top right"
msgstr "Prawy górny"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:152
msgid "Placement"
msgstr "Umieszczenie"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:61
msgid "Showing probability, %"
msgstr "Pokazuje prawdopodobieństwo, %"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:45
msgid "Display time, seconds"
msgstr "Czas wyświetlania, sekundy"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:27
msgid "Social proof banner text"
msgstr "Tekst Social proof banera"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:4
msgid "Social Proof Banner"
msgstr "Baner Social Proof"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:112
msgid "Products per row (mobile)"
msgstr "Produkty na wiersz (mobilny)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:97
msgid "Products per row (tablet)"
msgstr "Produkty na wiersz (tablet)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:90
msgid "Products per row on mobile devices"
msgstr "Produkty na wiersz na urządzeniach mobilnych"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:69
msgid "Category page banner link"
msgstr "Link do banera strony kategorii"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:3
msgid "Product Catalog (Theme Settings)"
msgstr "Katalog produktów (Ustawienia motywu)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:4
msgid "Guaranteed Safe Checkout"
msgstr "Gwarantowana Bezpieczna Transakcja"

#: include/admin/options/shop/options-shop-conversion-boosters.php:4
#: include/admin/options/shop/options-shop-conversion-boosters.php:13
msgid "Conversion Boosters"
msgstr "Wspomagacze konwersji"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:68
msgid "Recommended: 40*40px, png or svg "
msgstr "Zalecane: 40*40px, png lub svg"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:51
msgid "Add reason"
msgstr "Dodaj powód"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:48
msgid "Reason"
msgstr "Powód"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:43
msgid "Reasons list"
msgstr "Lista powodów"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:13
msgid "Enable checkout Why buy from us box"
msgstr "Włącz Dlaczego kupować u nas box"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:4
msgid "Checkout Why buy from us box"
msgstr "Checkout Dlaczego kupować u nas box"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:61
msgid "Trust block image"
msgstr "Trust block obrazek"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:44
msgid "Trust block description"
msgstr "Trust block opis"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:27
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:27
msgid "Trust block title"
msgstr "Trust block tytuł"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:13
msgid "Enable checkout trust box"
msgstr "Włącz checkout trust "

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:4
msgid "Checkout Trust box"
msgstr "Checkout Trust box"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:96
msgid "Countdown Timer banner text color"
msgstr "Odliczanie czasu Kolor tekstu banera"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:73
msgid "Countdown Timer banner background color"
msgstr "Licznik czasu baner - kolor tła"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:58
msgid "Set minutes"
msgstr "Ustaw minuty"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:44
msgid "Enable Checkout Countdown Timer"
msgstr "Włącz odliczanie czasu na zakup"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:27
msgid "Countdown Timer banner text"
msgstr "Licznik czasu txt na banerze"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:13
msgid "Enable Checkout Countdown Timer banner"
msgstr "Włącz baner odliczania czasu na zakup "

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:4
msgid "Checkout Countdown Timer"
msgstr "Odliczanie czasu na zakup"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:371
msgid "Lazy Load"
msgstr "Lazy Load"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:353
msgid "Infinite Scroll"
msgstr "Nieskończone przewijanie"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:79
msgid "Arrow color"
msgstr "Kolor strzałki"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:56
msgid "Text color hover"
msgstr "Kolor tekstu po najechaniu kursorem"

#: include/admin/options/header/options-header-cart.php:82
msgid "Cart totals background color"
msgstr "Kolor tła podsumowania koszyka"

#: include/admin/options/header/options-header-cart.php:14
msgid "Header Cart Color"
msgstr "Kolor nagłówka w koszyku"

#: include/admin/options/header/options-header-cart.php:3
msgid "Header Cart"
msgstr "Nagłówek koszyka"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:108
msgid "Footer Color Settings"
msgstr "Ustawienia koloru stopki"

#: include/admin/kit/kit-init.php:70
msgid "Single Product Page"
msgstr "Pojedyncza strona produktu"

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:3
#: template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:5
msgid "Register now to get updates on promotions and coupons."
msgstr "Zarejestruj się teraz, aby otrzymywać aktualne informacje o promocjach i kuponach."

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:2
#: template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:3
msgid "Stay up to date"
msgstr "Bądź na bieżąco"

#: 404.php:15
msgid "404"
msgstr "404"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "WooCommerce - Checkout"
msgstr "WooCommerce — Kasa"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "WooCommerce - Cart"
msgstr "WooCommerce — Koszyk"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://yellowduck.me/"
msgstr "https://yellowduck.me/"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Vladimir Antonosyan, Denis Zharov, Evgeniy Chepchugov, Ekaterina Sayapina"
msgstr "Vladimir Antonosyan, Denis Zharov, Evgeniy Chepchugov, Ekaterina Sayapina"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Multi-Purpose Responsive WooCommerce Theme"
msgstr "Wielozadaniowy, responsywny motyw WooCommerce"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://alidropship.com/"
msgstr "https://alidropship.com/"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "andywarholwoo"
msgstr "andywarholwoo"

#: woocommerce/single-product/up-sells.php:28
msgid "Recommendations"
msgstr "Rekomendacje"

#: woocommerce/single-product/staff_pick.php:10
msgid "This is a fantastic product that I would recommend to anyone! It’s already earned a permanent spot in my must-have list."
msgstr "To fantastyczny produkt, który każdemu polecam! Zasłużył na stałe miejsce na mojej liście must-have."

#: woocommerce/single-product/staff_pick.php:8
msgid "Rose, Designer"
msgstr "Renata. Projektant"

#: woocommerce/single-product/staff_pick.php:7
msgid "Staff Pick"
msgstr "Wybór Ekipy"

#: woocommerce/single-product/related.php:32
msgid "Related products"
msgstr "Produkty powiązane"

#: woocommerce/single-product/recently.php:35
msgid "Recently viewed"
msgstr "Ostatnio oglądane"

#: woocommerce/single-product/product-image-default.php:45
#: woocommerce/single-product/product-image-normal.php:41
#: woocommerce/single-product/product-image-vertical.php:38
msgid "Awaiting product image"
msgstr "Oczekiwanie na zdjęcie produktu"

#: woocommerce/single-product/meta.php:51
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Tag:"
msgstr[1] "Tagi:"
msgstr[2] "Tag:"

#: woocommerce/single-product/meta.php:45
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Kategoria:"
msgstr[1] "Kategoria:"
msgstr[2] "Kategoria:"

#: woocommerce/single-product/meta.php:39
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:129
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:47
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:32
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Ten produkt jest obecnie niedostępny."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:100
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "Nie ma jeszcze opinii."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:178
msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "Tylko zalogowani klienci, którzy kupili ten produkt, mogą zostawić recenzję."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:156
msgid "Very poor"
msgstr "Bardzo słaby"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:155
msgid "Not that bad"
msgstr "Nie taki zły"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:154
msgid "Average"
msgstr "Przeciętny"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:153
msgid "Good"
msgstr "Dobry"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:152
msgid "Perfect"
msgstr "Znakomity"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:151
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Oceń&hellip;"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:147
msgid "Your review"
msgstr "Twoja recenzja"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:144
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a review."
msgstr "Musisz być <a href=\"%s\">zalogowany/a</a> żeby opublikować recenzję."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:139
msgid "Submit a Review"
msgstr "Wyślij recenzję"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:129
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Dodaj odpowiedź dla %s"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:109
#: woocommerce/single-product-reviews.php:128
msgid "Write a review"
msgstr "Napisz recenzję"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:77
msgid "%s star"
msgid_plural "%s stars"
msgstr[0] "%s gwiazdka"
msgstr[1] "%s gwiazdki"
msgstr[2] "%s gwiazdek"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:63
#: woocommerce/single-product/rating.php:45
msgid "%s review"
msgid_plural "%s reviews"
msgstr[0] "%s recenzja"
msgstr[1] "%s recenzje"
msgstr[2] "%s recenzji"

#: include/core/functions/function-defaults.php:516
msgid "Customer Reviews"
msgstr "Recenzje użytkowników"

#: woocommerce/product-searchform.php:30
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"

#: woocommerce/product-searchform.php:27
msgid "I'm shopping for..."
msgstr "Potrzebuje...."

#: woocommerce/order/order-details-customer.php:35
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:53
#: woocommerce/single-product/meta.php:39
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: woocommerce/myaccount/orders.php:104
msgid "No order has been made yet."
msgstr "Zamówienie nie zostało jeszcze złożone."

#: woocommerce/myaccount/orders.php:102
msgid "Go shop"
msgstr "Idź na zakupy "

#. translators: 1: formatted order total 2: total order items
#: woocommerce/myaccount/orders.php:63
msgid "%1$s for %2$s item"
msgid_plural "%1$s for %2$s items"
msgstr[0] "%1$s za %2$s przedmiot"
msgstr[1] "%1$s za %2$s przedmioty"
msgstr[2] "%1$s za %2$s przedmiotów"

#: woocommerce/myaccount/orders.php:51
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:54
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Nie skonfigurowałeś jeszcze tego typu adresu."

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:38
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Następujące adresy będą domyślnie używane na stronie finalizacji zakupu."

#: woocommerce/myaccount/lost-password-confirmation.php:29
msgid "A password reset email has been sent to the email address on file for your account, but may take several minutes to show up in your inbox. Please wait at least 10 minutes before attempting another reset."
msgstr "Wiadomość e-mail umożliwiająca zresetowanie hasła została wysłana na adres e-mail zarejestrowany dla Twojego konta. Może minąć kilka minut, zanim pojawi się w Twojej skrzynce odbiorczej. Jeśli nie dotarła zajrzyj do folderu SPAM. Odczekaj co najmniej 10 minut przed kolejną próbą resetowania. "

#: woocommerce/myaccount/lost-password-confirmation.php:22
msgid "Password reset email has been sent."
msgstr "E-mail dotyczący resetowania hasła został wysłany."

#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Wprowadź ponownie nowe hasło"

#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"

#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:25
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Wpisz nowe hasło poniżej."

#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:43
msgid "Reset password"
msgstr "Resetuj hasło"

#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27
msgid "Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Zgubiłeś swoje hasło? Wprowadź swoją nazwę użytkownika lub adres e-mail. Otrzymasz link do utworzenia nowego hasła e-mailem."

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:122
msgid "Create an Account"
msgstr "Utwórz konto"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:114
msgid "A password will be sent to your email address."
msgstr "Hasło zostanie wysłane na Twój adres e-mail."

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:102
#: woocommerce/single-product-reviews.php:125
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:95
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:59
msgid "Forgot password"
msgstr "Zapomniane hasło?"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:43
msgid "Your login or email"
msgstr "Twój login lub email"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:32
msgid "Returning customer"
msgstr "Powracający klient"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46
msgid "Save address"
msgstr "Zapisz adres"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:20
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:28
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:51
msgid "Shipping address"
msgstr "Adres wysyłki"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:20
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:27
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:32
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:32
msgid "Billing address"
msgstr "Adres rozliczeniowy"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:69
msgid "Save changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:59
msgid "Confirm new password"
msgstr "Potwierdź nowe hasło"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:55
msgid "New password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Nowe hasło (pozostaw puste, aby pozostawić bez zmian)"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:51
msgid "Current password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Aktualne hasło (pozostaw puste, aby pozostawić bez zmian)"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
msgid "Password change"
msgstr "Zmiana hasła"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:43
msgid "Email address"
msgstr "Adres email"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:38
msgid "This will be how your name will be displayed in the account section and in reviews"
msgstr "Twoja nazwa wyświetlana w sekcji konta i w recenzjach"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:37
msgid "Display name"
msgstr "Wyświetlana nazwa"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:31
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:27
msgid "First name"
msgstr "Imię"

#: woocommerce/loop/rating.php:51
msgid "orders"
msgstr "zamówienia"

#: woocommerce/loop/orderby.php:27
msgid "Shop order"
msgstr "Zamówienie"

#: woocommerce/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by"
msgstr "Sortuj "

#: woocommerce/global/quantity-input.php:51
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Ilość"

#: woocommerce/global/form-login.php:52
msgid "Forgot password?"
msgstr "Zapomniane hasło?"

#: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:55
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"

#: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:47
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:109
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: woocommerce/global/form-login.php:35
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Username or email"
msgstr "Nazwa użytkownika lub email"

#: woocommerce/content-widget-reviews.php:39
msgid "by %s"
msgstr "przez %s"

#: woocommerce/content-product.php:71
msgid "<b>selling fast</b> 🔥"
msgstr "<b>szybko się sprzedaje</b> 🔥"

#: woocommerce/checkout/payment.php:44
msgid "Update totals"
msgstr "Uaktualnij ilości"

#. translators: $1 and $2 opening and closing emphasis tags respectively
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the %1$sUpdate Totals%2$s button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr "Ponieważ Twoja przeglądarka nie obsługuje JavaScript lub JS jest wyłączony, przed złożeniem zamówienia kliknij przycisk %1$sUaktualnij ilości%2$s. Jeśli tego nie zrobisz, możesz zostać obciążony kwotą wyższą niż podana powyżej."

#: woocommerce/checkout/payment.php:33
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Podaj swoje dane powyżej, aby zobaczyć dostępne metody płatności."

#: woocommerce/checkout/payment.php:33
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Przepraszamy, wygląda na to, że w Twoim stanie nie ma dostępnych metod płatności. Skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz pomocy lub chcesz dokonać alternatywnych ustaleń."

#: woocommerce/checkout/header.php:13
msgid "Order Complete"
msgstr "Zamówienie złożone"

#: woocommerce/checkout/header.php:11
msgid "Checkout details"
msgstr "Szczegóły zamówienia"

#: woocommerce/checkout/header.php:8
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Koszyk"

#: woocommerce/checkout/form-shipping.php:57
msgid "Additional information"
msgstr "Dodatkowe informacje"

#: woocommerce/checkout/form-shipping.php:26
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "Wysyłka na inny adres?"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:35
msgid "If you have shopped with us before, please enter your details below. If you are a new customer, please proceed to the Billing &amp; Shipping section."
msgstr "Jeśli robiłeś już u nas zakupy, podaj poniżej swoje dane. Jeśli jesteś nowym klientem, przejdź do sekcji Płatności i Wysyłka."

#: woocommerce/checkout/form-login.php:27
msgid "Click here to login"
msgstr "Kliknij aby się zalogować"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:27
msgid "Returning customer?"
msgstr "Powracający klient?"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
msgid "Coupon code"
msgstr "Kod promocyjny"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:34
msgid "If you have a coupon code, please apply it below."
msgstr "Jeśli masz kod promocyjny, wpisz go poniżej."

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:27
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Kliknij tu aby wprowadzić swój kod"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:27
msgid "Have a coupon?"
msgstr "Masz kod promocyjny?"

#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:112
msgid "Your order"
msgstr "Twoje zamówienie"

#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:52
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Musisz być zalogowany żeby sfinalizować zamówienie."

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:53
msgid "Create an account?"
msgstr "Utworzyć konto?"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:28
msgid "Billing details"
msgstr "Adres rozliczeniowy"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:24
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Płatności %amp; Wysyłka"

#: woocommerce/checkout/cart-errors.php:27
msgid "Return to cart"
msgstr "Powrót do koszyka"

#: woocommerce/checkout/cart-errors.php:21
msgid "There are some issues with the items in your cart. Please go back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Wystąpiły problemy z produktami w Twoim koszyku. Wróć do strony koszyka i rozwiąż te problemy przed realizacją transakcji."

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:82
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "Kod pocztowy"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:76
msgid "City"
msgstr "Miasto"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:56
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Wybierz województwo&hellip;"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:50
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:55
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:67
msgid "State / County"
msgstr "Województwo "

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:31
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Wybierz kraj&hellip;"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:24
msgid "Calculate shipping"
msgstr "Oblicz koszty wysyłki"

#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Kontynuuj zakupy"

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:103
msgid "No products in the cart."
msgstr "Brak produktów w koszyku."

#: woocommerce/cart/cross-sells.php:24
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Możesz również polubić&hellip;"

#: woocommerce/cart/cart.php:163
msgid "Update cart"
msgstr "Zaktualizuj koszyk"

#: woocommerce/cart/cart.php:158 woocommerce/checkout/form-coupon.php:43
msgid "Apply coupon"
msgstr "Zatwierdź kod promocyjny"

#: woocommerce/cart/cart.php:156
msgid "Coupon Code"
msgstr "Kod promocyjny"

#: woocommerce/cart/cart.php:104
msgid "Available on backorder"
msgstr "Dostępne na zamówienie"

#: woocommerce/cart/cart.php:68 woocommerce/cart/mini-cart.php:51
msgid "Remove this item"
msgstr "Usuń ten produkt"

#: wishlist-view.php:49 woocommerce/cart/cart.php:109
#: woocommerce/global/quantity-input.php:41
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"

#: woocommerce/cart/cart.php:76 woocommerce/checkout/review-order.php:26
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:93 woocommerce/cart/cart-totals.php:94
#: woocommerce/cart/cart.php:131 woocommerce/checkout/review-order.php:27
#: woocommerce/checkout/review-order.php:106
msgid "Total"
msgstr "Łącznie"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:72
msgid "(estimated for %s)"
msgstr "(szacowany na %s)"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:56 woocommerce/cart/cart-totals.php:57
msgid "Shipping"
msgstr "Wysyłka"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:34 woocommerce/cart/cart-totals.php:35
#: woocommerce/checkout/review-order.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "suma częściowa"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:29
msgid "Cart totals"
msgstr "Suma w koszyku"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:71
msgid "Enter a different address"
msgstr "Wpisz inny adres"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:70
msgid "No shipping options were found for %s."
msgstr "Nie znaleziono opcji wysyłki dla %s."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:67
msgid "There are no shipping methods available. Please ensure that your address has been entered correctly, or contact us if you need any help."
msgstr "Nie ma dostępnych metod wysyłki. Upewnij się, że Twój adres został wpisany poprawnie lub skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz pomocy."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:65
msgid "Enter your address to view shipping options."
msgstr "Wprowadź swój adres, aby wyświetlić opcje wysyłki."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:58
msgid "This is only an estimate. Prices will be updated during checkout."
msgstr "Informacje jest tylko szacunkowa. Ceny zostaną zaktualizowane podczas realizacji transakcji."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:56
msgid "Change address"
msgstr "Zmień adres"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:55
msgid "Estimate for %s."
msgstr "Szacunek dla %s."

#: woocommerce/cart/cart-empty.php:28
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Kontynuuj zakupy"

#: woocommerce/archive-product.php:75
msgid " results"
msgstr "wyniki"

#: wishlist-view-footer.php:64
msgid "Ask for an estimate"
msgstr "Zapytaj o wycenę"

#: wishlist-view-mobile.php:202 wishlist-view.php:219
msgid "No products added to the wishlist"
msgstr "Nie masz żadnych produktów na liście życzeń"

#: wishlist-view-mobile.php:171 wishlist-view.php:176
msgid "Move"
msgstr "Przenieś"

#: wishlist-view.php:163
msgid "Added on: %s"
msgstr "Dodane do: %s"

#: wishlist-view-mobile.php:152 wishlist-view.php:154
msgid "In Stock"
msgstr "W magazynie"

#: wishlist-view-mobile.php:152 wishlist-view.php:154
msgid "Out of stock"
msgstr "Brak w magazynie"

#: wishlist-view-mobile.php:47 wishlist-view.php:109 wishlist-view.php:202
msgid "Remove this product"
msgstr "Usuń produkt"

#: wishlist-view.php:57
msgid "Stock status"
msgstr "Stan magazynu"

#: wishlist-view.php:41
msgid "Unit price"
msgstr "Cena "

#: wishlist-view.php:34
msgid "Product name"
msgstr "Nazwa produktu"

#: wishlist-view-header.php:41
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: wishlist-view-header.php:31
msgid "Edit title"
msgstr "Zmień tytuł"

#: template-parts/page-front/page-front-slider-menu.php:5
msgid "Slider Menu"
msgstr "Memu suwaka"

#: template-parts/page-front/page-front-countdown.php:20
msgid "S"
msgstr "S"

#: template-parts/page-front/page-front-countdown.php:19
msgid "M"
msgstr "M"

#: template-parts/page-front/page-front-countdown.php:18
msgid "H"
msgstr "H"

#: template-parts/page-front/page-front-countdown.php:17
msgid "D"
msgstr "D"

#: template-parts/header/partials/element-main-account.php:8
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:83
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj się"

#: template-parts/header/partials/element-main-account.php:8
#: woocommerce/global/form-login.php:60 woocommerce/myaccount/form-login.php:67
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się"

#: template-parts/header/partials/element-main-account.php:4
msgid "My account"
msgstr "Moje konto"

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:10
#: template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:13
msgid "Subscribe"
msgstr "Zasubskrybuj"

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:8
#: template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:10
msgid "Please enter your email"
msgstr "Proszę wpisz swój email"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:83
msgid "Please do not send your purchase back to us unless we authorise you to do so."
msgstr "Prosimy nie odsyłaj do nas swojego zakupu, bez uprzedniego kontaktu z nami."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:82
msgid "If for any reason you would like to exchange your product, perhaps for a different size in clothing. You must contact us first and we will guide you through the steps."
msgstr "Jeśli z jakiegoś powodu chciałbyś wymienić swój produkt. Najpierw musisz się z nami skontaktować, a my przeprowadzimy Cię przez kolejne etapy."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:81
msgid "Exchanges"
msgstr "Wymiana"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:80
msgid "If you are approved for a refund, then your refund will be processed, and a credit will automatically be applied to your credit card or original method of payment, within 14 days."
msgstr "Jeśli zwrot zostanie zatwierdzony przez nas, otrzymasz zwrot pieniędzy na kartę kredytową lub metodę płatności jaką użyłeś/łaś przy zakupie. Zwrot nastąpi w ciągu 14 dni."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:79
msgid "page"
msgstr "strona"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:79
msgid "You can submit refund requests within 15 days after the guaranteed period for delivery (45 days) has expired. You can do it by sending a message on"
msgstr "Żądania zwrotu pieniędzy można przesyłać w ciągu 15 dni od wygaśnięcia gwarantowanego okresu dostawy (45 dni). Możesz to zrobić wysyłając wiadomość na"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:77
msgid "Other exceptional circumstances outside the control of"
msgstr "Inne wyjątkowe okoliczności poza kontrolą"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:76
msgid "Your order does not arrive due to exceptional circumstances outside our control (e.g. not cleared by customs, delayed by a natural disaster)"
msgstr "Twoje zamówienie nie dotarło z powodu wyjątkowych okoliczności, na które nie mamy wpływu (np. brak odprawy celnej, opóźnienie spowodowane klęską żywiołową)"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:75
msgid "Your order does not arrive due to factors within your control (e.g. providing the wrong shipping address)"
msgstr "Twoje zamówienie nie zostało dostarczone z powodu czynników pozostających pod Twoją kontrolą (np. podanie nieprawidłowego adresu wysyłki)"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:73
msgid "We do not issue the refund if:"
msgstr "Nie dokonujemy zwrotu pieniędzy, jeśli:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:71
msgid "You do not want the product you have received (but you must return the item at your expense and the item must be unused)"
msgstr "Nie chcesz otrzymanego produktu (ale musisz zwrócić przedmiot na swój koszt, a przedmiot musi być nieużywany)"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:70
msgid "You receive the wrong item"
msgstr "Otrzymałeś/łaś niewłaściwy przedmiot"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:69
msgid "You do not receive them within the guaranteed time (45 days not including 2-5 day processing)"
msgstr "Nie otrzymałeś/łaś ich w gwarantowanym czasie (45 dni nie wliczając 2-5 dni przetwarzania)"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:67
msgid "Your satisfaction is our #1 priority. Therefore, you can request a refund or reshipment for ordered products if:"
msgstr "Twoja satysfakcja jest naszym priorytetem. W związku z tym możesz zażądać zwrotu pieniędzy lub ponownej wysyłki za zamówione produkty, jeśli:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:66
msgid "Refunds"
msgstr "Zwroty"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:64
msgid "All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled."
msgstr "Wszystkie zamówienia można anulować do momentu ich wysłania. Jeśli Twoje zamówienie zostało opłacone i musisz dokonać zmiany lub anulować zamówienie, musisz skontaktować się z nami w ciągu 12 godzin. Po rozpoczęciu procesu pakowania i wysyłki nie można go już anulować."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:63
msgid "Order cancellation"
msgstr "Anulowanie zamówienia"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:61
msgid "Refunds & returns policy"
msgstr "Polityka zwrotów"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:59
msgid "If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out."
msgstr "Jeśli masz inne pytania, skontaktuj się z nami, a my dołożymy wszelkich starań, aby Ci pomóc."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:57
msgid "For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be\tsent in separate packages, even if you have specified combined shipping."
msgstr "Ze względów logistycznych przedmioty w ramach tego samego zakupu będą czasami \twysyłane w osobnych paczkach, nawet jeśli określono wysyłkę łączoną."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:55
msgid "Will my items be sent in one package?"
msgstr "Czy moje przedmioty zostaną wysłane w jednej paczce?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:54
msgid "For some shipping companies, it takes 2-5 business days for the tracking information to update on the system.\tIf your order was placed more than 5 business days ago and there is still no information on your tracking number, please contact us."
msgstr "W przypadku niektórych firm przewozowych aktualizacja informacji o śledzeniu w systemie zajmuje 2-5 dni roboczych. \t Jeśli zamówienie zostało złożone ponad 5 dni temu i nadal nie ma informacji o numerze śledzenia, prosimy o kontakt."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:52
msgid "My tracking says \"no information available at the moment\"."
msgstr "Moje śledzenie mówi „w tej chwili brak informacji”."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:51
msgid "Yes, you will receive an email once your order ships that contains your tracking information. If you haven’t received tracking info within 5 days, please contact us."
msgstr "Tak, po wysłaniu zamówienia otrzymasz wiadomość e-mail zawierającą informacje o śledzeniu. Jeśli nie otrzymałeś informacji o śledzeniu w ciągu 5 dni, skontaktuj się z nami."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:49
msgid "Do you provide tracking information?"
msgstr "Czy dostanę informacje o śledzeniu przesyłki?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:48
msgid "This doesn’t include our 2-5 day processing time."
msgstr "Nie obejmuje to naszego 2-5 dniowego czasu przetwarzania."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:44
msgid "Africa"
msgstr "Afryka"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:40
msgid "Asia"
msgstr "Azja"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:36
msgid "Central & South America"
msgstr "Centralna & Południowa Ameryka"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:32
msgid "Australia, New Zealand"
msgstr "Australia, Nowa Zelandia"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:28
msgid "Canada, Europe"
msgstr "Kanada, Europa"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:24
msgid "United States"
msgstr "Stany Zjednoczone"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:20
msgid "*Estimated Shipping Time"
msgstr "*Przybliżony Czas Wysyłki"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:19
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:15
msgid "Shipping time varies by location. These are our estimates:"
msgstr "Czas wysyłki zależy od lokalizacji. Oto nasze szacunki:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:13
msgid "How long does shipping take?"
msgstr "Ile czasu zajmuje wysyłka?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:12
msgid "We are not responsible for any custom fees once the items have shipped. By purchasing our products, you consent that one or more packages may be shipped to you and may get custom fees when they arrive to your country."
msgstr "Nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek opłaty celne po wysłaniu przedmiotów. Kupując nasze produkty, wyrażasz zgodę na wysłanie do Ciebie jednej lub więcej paczek i możesz otrzymać niestandardowe opłaty po przybyciu do Twojego kraju."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:10
msgid "What about customs?"
msgstr "Czy mogą być naliczone opłaty celne?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:9
msgid "Yes. We provide free shipping to over 200 countries around the world. However, there are some locations we are unable to ship to. If you happen to be located in one of those countries we will contact you."
msgstr "Tak. Zapewniamy bezpłatną wysyłkę do ponad 200 krajów na całym świecie. Jednak istnieją lokalizacje, do których nie możemy wysłać. Jeśli znajdujesz się w jednym z tych krajów, skontaktujemy się z Tobą."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:7
msgid "Do you ship worldwide?"
msgstr "Czy wysyłacie na cały świat?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:6
msgid "Packages from our warehouse in China will be shipped by ePacket or EMS depending on the weight and size of the product. Packages shipped from our US warehouse are shipped through USPS."
msgstr "Paczki z naszego magazynu w Chinach zostaną wysłane przez ePacket lub EMS w zależności od wagi i rozmiaru produktu. Paczki wysyłane z naszego magazynu w USA są wysyłane za pośrednictwem USPS."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:4
msgid "How do you ship packages?"
msgstr "Jak wysyłacie paczki?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:3
msgid "We are proud to offer international shipping services that currently operate in over 200 countries and islands worldwide.  Nothing means more to us than bringing our customers great value and service.  We will continue to grow to meet the needs of all our customers, delivering a service beyond all expectation anywhere in the world."
msgstr "Z dumą oferujemy międzynarodowe usługi wysyłkowe, które obecnie działają w ponad 200 krajach. Najważniejsze jest dla nas zapewnienie naszym klientom doskonałej wartości i jakości usług. Będziemy nadal się rozwijać, aby sprostać potrzebom wszystkich naszych klientów, dostarczając usługi wykraczające poza wszelkie oczekiwania."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:1
msgid "Shipping and delivery"
msgstr "Wysyłka i dostawa"

#: search.php:33
msgid "Search results for"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla"

#: page-templates/page-track-your-order.php:31
msgid "Enter your tracking number"
msgstr "Wpisz swój nr śledzenia"

#: include/woocommerce/wc-template-functions.php:160
msgid "You save"
msgstr "Oszczędzasz"

#: include/core/functions/function-defaults.php:512
msgid "Shipping & Payment"
msgstr "Wysyłka & Płatność"

#: include/woocommerce/structure-wc-product-page.php:85
msgid "Item specifics"
msgstr "Specyfikacja produktu"

#: include/core/functions/function-defaults.php:507
msgid "Product details"
msgstr "Szczegóły Produktu"

#: include/woocommerce/structure-wc-my-account.php:10
msgid "Connect with:"
msgstr "Połącz z:"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:144
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:111
#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:203
msgid "Checkout"
msgstr "Do kasy"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:107
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:62
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variation-add-to-cart-button.php:48
msgid "View cart"
msgstr "Przejrzyj koszyk"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:94
msgid "Shopping cart"
msgstr "Koszyk"

#: include/woocommerce/structure-wc-category-page.php:48
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"

#: include/widgets/widget-security-methods.php:21
msgid "Drag and drop this widget for Security Methods box integration"
msgstr "Przeciągnij i upuść ten widżet w celu integracji z polem Security Methods"

#: include/widgets/widget-security-methods.php:19
msgid "andywarholwoo Security Methods"
msgstr "andywarholwoo Metody bezpieczeństwa"

#: include/widgets/widget-payment-methods.php:21
msgid "Drag and drop this widget for Payment Methods box integration"
msgstr "Przeciągnij i upuść ten widżet w celu integracji z polami metod płatności"

#: include/widgets/widget-payment-methods.php:19
msgid "andywarholwoo Payment Methods"
msgstr "andywarholwoo Metody Płatności"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:21
msgid "Cart"
msgstr "Koszyk"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:20
msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:181
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:218
#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:19
msgid "Orders"
msgstr "Zamówienia"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:17
msgid "All posts by %s"
msgstr "Wszystkie posty %s"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:16
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archiwa tagów: %s"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:15
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla: %s"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:14
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: include/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:45
msgid "Wishlist"
msgstr "Lista życzeń"

#: include/core/helpers/helpers-frontend.php:51
msgid "View all"
msgstr "Zobacz wszystko"

#: include/core/helpers/helpers-frontend.php:33
msgid "Top matching products"
msgstr "Najlepiej dopasowane produkty"

#: include/core/helpers/helpers-frontend.php:22
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: include/core/functions/function-update.php:204
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Wystąpił nieznany błąd"

#: include/core/functions/function-update.php:199
msgid "<p>An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try again</a></p>"
msgstr "<p>Podczas żądania API wystąpił nieoczekiwany błąd HTTP.</p> <p><a href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Spróbuj jeszcze raz</a></p>"

#: include/core/functions/function-template.php:737
msgid "Congratulations! Your license has been activated!"
msgstr "Gratulacje! Twoja licencja została aktywowana!"

#: include/core/functions/function-template.php:734
msgid "Wrong License"
msgstr "Zła licencja"

#: include/core/functions/function-template.php:729
msgid "Could not connection."
msgstr "Nie udało się połączyć."

#: include/core/functions/function-template.php:713
msgid "Enter license key"
msgstr "Wprowadź klucz licencyjny"

#: include/core/functions/function-template.php:707
msgid "License key not found"
msgstr "Klucz licencyjny nieznaleziony"

#: include/core/functions/function-defaults.php:365
msgid "In high demand - only"
msgstr "Duże zainteresowanie - tylko"

#: include/core/functions/function-template.php:530
msgid "SHOP"
msgstr "SKLEP"

#: include/core/functions/function-template.php:14
msgid "WooCommerce needed"
msgstr "Potrzebny WooCommerce"

#: include/core/functions/function-setup.php:98
msgid "Mobile menu social media icons by ADS Social Tools"
msgstr "Ikony mediów społecznościowych w menu mobilnym od ADS Social Tools"

#: include/core/functions/function-setup.php:96
msgid "Mobile menu sidebar"
msgstr "Mobilny pasek boczny menu"

#: include/core/functions/function-setup.php:88
msgid "Shop"
msgstr "Sklep"

#: include/core/functions/function-setup.php:61
msgid "Front Page Sidebar"
msgstr "Front Page Sidebar"

#: include/core/functions/function-setup.php:50
#: include/core/functions/function-template.php:553
#: template-parts/header/header-main.php:55
msgid "Main Menu"
msgstr "Główne menu"

#: include/core/functions/function-demo.php:175
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Wszystkie wtyczki zostały pomyślnie zainstalowane i aktywowane. %s"

#: include/core/functions/function-demo.php:170
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
msgstr[0] "Przepraszamy, ale nie masz odpowiednich uprawnień do aktualizacji wtyczki %s. Skontaktuj się z administratorem tej witryny, aby uzyskać pomoc dotyczącą aktualizacji wtyczki."
msgstr[1] "Przepraszamy, ale nie masz odpowiednich uprawnień do aktualizacji wtyczek %s. Skontaktuj się z administratorem tej witryny, aby uzyskać pomoc dotyczącą aktualizacji wtyczek."
msgstr[2] "Przepraszamy, ale nie masz odpowiednich uprawnień do aktualizacji wtyczek %s. Skontaktuj się z administratorem tej witryny, aby uzyskać pomoc dotyczącą aktualizacji wtyczek."

#: include/core/functions/function-demo.php:168
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
msgstr[0] "Przepraszamy, ale nie masz odpowiednich uprawnień do aktywacji wtyczki %s. Skontaktuj się z administratorem tej witryny, aby uzyskać pomoc dotyczącą aktywacji wtyczki."
msgstr[1] "Przepraszamy, ale nie masz odpowiednich uprawnień do aktywacji wtyczek %s. Skontaktuj się z administratorem tej witryny, aby uzyskać pomoc dotyczącą aktywacji wtyczek."
msgstr[2] "Przepraszamy, ale nie masz odpowiednich uprawnień do aktywacji wtyczek %s. Skontaktuj się z administratorem tej witryny, aby uzyskać pomoc dotyczącą aktywacji wtyczek."

#: include/core/functions/function-demo.php:165
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
msgstr[0] "Przepraszamy, ale nie masz odpowiednich uprawnień do zainstalowania wtyczki %s. Skontaktuj się z administratorem tej witryny, aby uzyskać pomoc dotyczącą instalacji wtyczki."
msgstr[1] "Przepraszamy, ale nie masz odpowiednich uprawnień do zainstalowania wtyczek %s. Skontaktuj się z administratorem tej witryny, aby uzyskać pomoc dotyczącą instalacji wtyczek."
msgstr[2] "Przepraszamy, ale nie masz odpowiednich uprawnień do zainstalowania wtyczek %s. Skontaktuj się z administratorem tej witryny, aby uzyskać pomoc dotyczącą instalacji wtyczek."

#: include/core/functions/function-defaults.php:566
msgid "Go Back to Shop"
msgstr "Wróć do sklepu."

#: include/core/functions/function-defaults.php:554
msgid "Go Back Home"
msgstr "Wróć na stronę główną"

#: include/core/functions/function-defaults.php:553
msgid "We can't seem to find the page you're looking for.<br />Here are some helpful links instead:"
msgstr "Nie możemy znaleźć strony, której szukasz. <br /> Oto kilka pomocnych linków:"

#: include/core/functions/function-defaults.php:531
#: include/core/functions/function-defaults.php:577
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Wszystkie prawa zastrzeżone"

#: include/core/functions/function-defaults.php:531
#: include/core/functions/function-defaults.php:577
msgid "Copyright"
msgstr "Własność"

#: include/core/functions/function-defaults.php:415
msgid "Please accept Terms & Conditions by checking the box"
msgstr "Zaakceptuj Regulamin, zaznaczając pole"

#: include/core/functions/function-defaults.php:414
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Zasady i Warunki"

#: include/core/functions/function-defaults.php:414
msgid "I have read the"
msgstr "Przeczytałem"

#: include/core/functions/function-defaults.php:412
msgid "Field \"Your review\" is required"
msgstr "Pole „Twoja opinia” jest wymagane"

#: include/core/functions/function-defaults.php:411
msgid "Field \"Email\" is required"
msgstr "Pole „Email\" jest wymagane"

#: include/core/functions/function-defaults.php:410
msgid "Field \"Name\" is required"
msgstr "Pole „Imię” jest wymagane"

#: include/core/functions/function-defaults.php:404
msgid "Free Shipping & Returns"
msgstr "Darmowa Wysyłka & Zwroty"

#: include/core/functions/function-defaults.php:374 wishlist-view-footer.php:20
msgid "Add to cart"
msgstr "Dodaj do koszyka"

#: include/core/functions/function-defaults.php:369
msgid "Selling fast: get yours before it’s gone!"
msgstr "Sprzedaje się szybko: zdobądź swoją sztukę, zanim zniknie!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:351
msgid "Product always receives high satisfaction ratings from our customers"
msgstr "Produkt zawsze otrzymuje wysokie oceny zadowolenia od naszych klientów"

#: include/core/functions/function-defaults.php:349
msgid "Verified by shoppers"
msgstr "Zweryfikowane przez kupujących"

#: include/core/functions/function-defaults.php:342
msgid "Safe Payment"
msgstr "Bezpieczna Płatność"

#: include/core/functions/function-defaults.php:340
msgid "Arrange your return for a full refund, we've got you covered with our full Buyer protection"
msgstr "Aby uzyskać pełny zwrot pieniędzy, zapewniamy Ci pełną ochronę kupującego"

#: include/core/functions/function-defaults.php:339
msgid "Free Returns"
msgstr "Darmowe Zwroty"

#: include/core/functions/function-defaults.php:337
msgid "Enjoy flexible international shipping services that currently operate in over 200 countries across the world"
msgstr "Korzystaj z elastycznych międzynarodowych usług wysyłkowych, które obecnie działają w ponad 200 krajach na całym świecie"

#: include/core/functions/function-defaults.php:336
msgid "Worldwide Shipping"
msgstr "Wysyłka na cały świat"

#: include/core/functions/function-defaults.php:303
msgid "JOIN US ON SOCIAL MEDIA"
msgstr "DOŁĄCZ DO NASZYCH SOCIAL MEDIÓW"

#: include/core/functions/function-defaults.php:297
msgid "We Recommend"
msgstr "Polecamy"

#: include/core/functions/function-defaults.php:292
msgid "New Arrivals"
msgstr "Nowości"

#: include/core/functions/function-defaults.php:287
msgid "On Sale"
msgstr "Promocje"

#: include/core/functions/function-defaults.php:282
msgid "Top Selling Products"
msgstr "Bestsellery"

#: include/core/functions/function-defaults.php:230
msgid "Our Buyer Protection covers your purchase from click to delivery"
msgstr "Nasza ochrona kupujących obejmuje Twój zakup od kliknięcia do dostawy"

#: include/core/functions/function-defaults.php:229
msgid "Successful deliveries"
msgstr "Udane dostawy"

#: include/core/functions/function-defaults.php:229
msgid "2000+"
msgstr "2000+"

#: include/core/functions/function-defaults.php:225
#: include/core/functions/function-defaults.php:343
msgid "Buy with confidence using the world’s most popular and secure payment methods"
msgstr "Kupuj bez obaw, korzystając z najpopularniejszych i najbezpieczniejszych metod płatności na świecie"

#: include/core/functions/function-defaults.php:224
msgid "Safe payment"
msgstr "Bezpieczne płatności"

#: include/core/functions/function-defaults.php:224
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: include/core/functions/function-defaults.php:220
msgid "Our store operates worldwide and you can enjoy free delivery of all orders"
msgstr "Nasz sklep działa na całym świecie i możesz cieszyć się bezpłatną dostawą wszystkich zamówień"

#: include/core/functions/function-defaults.php:219
msgid "countries"
msgstr "kraje"

#: include/core/functions/function-defaults.php:219
msgid "185"
msgstr "185"

#: include/core/functions/function-defaults.php:219
msgid "Shipping to"
msgstr "Wysyłka do"

#: include/core/functions/function-defaults.php:215
msgid "We offer best service and great prices on high quality products"
msgstr "Oferujemy najlepszą obsługę i świetne ceny na produkty najwyższej jakości"

#: include/core/functions/function-defaults.php:214
msgid "Clients love us!"
msgstr "Klienci kochają nas!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:214
msgid "700+"
msgstr "700+"

#: include/core/functions/function-defaults.php:203
msgid "limited time offer"
msgstr "oferta ograniczona czasowo"

#: include/core/functions/function-defaults.php:202
msgid "off all items!"
msgstr "zniżki na wszystkie produkty!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:202
msgid "80&#37;"
msgstr "80&#37;"

#: include/core/functions/function-defaults.php:202
msgid "Super Sale up to"
msgstr "Super Wyprzedaż aż do"

#: include/core/functions/function-defaults.php:190
#: include/core/functions/function-defaults.php:195
msgid "Choose from 100+ Harry Potter related items - high quality and best prices ever!"
msgstr "Wybieraj spośród ponad 100 przedmiotów związanych z Harrym Potterem - wysoka jakość i najlepsze ceny w historii!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:172
msgid "Bright ideas for your kitchen"
msgstr "Świetne pomysły na Twoją kuchnię"

#: include/core/functions/function-defaults.php:154
msgid "We're in the mood for modern"
msgstr "Jesteśmy w nastroju na nowoczesność"

#: include/core/functions/function-defaults.php:145
msgid "View Video"
msgstr "Zobacz Video"

#: include/core/functions/function-defaults.php:142
#: include/core/functions/function-defaults.php:160
#: include/core/functions/function-defaults.php:178
msgid "Shop Now"
msgstr "Kupuj Teraz"

#: include/core/functions/function-defaults.php:136
msgid "Stylish, fresh, beautiful"
msgstr "Stylowe, świeże, piękne"

#: include/core/functions/function-defaults.php:72
msgid "⭐ Featured Products"
msgstr "⭐ Polecane Produkty"

#: page-templates/page-track-your-order.php:33
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: include/core/functions/function-defaults.php:47
msgid "Free worldwide shipping"
msgstr "Bezpłatna wysyłka na całym świecie"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:967
msgid "Crop"
msgstr "Przytnij"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:965
msgid "Upload"
msgstr "Upload"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:862
msgid "Progress"
msgstr "Progres"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:723
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:759
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:792
msgid "Submit"
msgstr "Zatwierdź"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:39
msgid "How it works?"
msgstr "Jak to działa?"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1309
msgid "created and activated! Folder is located in"
msgstr "stworzony i aktywowany! Folder znajduje się w"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1279
msgid "already exists."
msgstr "już istnieje."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1279
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1309
msgid "Child Theme"
msgstr "Child Theme"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1265
msgid "No name for Child Theme"
msgstr "Brak nazwy dla Child Theme"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1249
msgid "Success"
msgstr "Sukces"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1230
msgid "Activating"
msgstr "Aktywuje"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1226
msgid "Installing"
msgstr "Instaluje"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1220
msgid "Plugins instalation complete"
msgstr "Instalacja wtyczek zakończona"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1206
msgid "No plugins Found"
msgstr "Nie znaleziono wtyczek"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1129
#: woocommerce/single-product-reviews.php:123
msgid "Name"
msgstr "Imię"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:452
msgid "Demo content was installed successfully"
msgstr "Zawartość demonstracyjna została pomyślnie zainstalowana"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:432
msgid "No content Found"
msgstr "Brak zawartości"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:408
msgid "Installing Default Settings."
msgstr "Instalowanie ustawień domyślnych."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:406
msgid "Apply default settings."
msgstr "Zastosuj ustawienia domyślne."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:405
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:398
msgid "Installing Default Widgets."
msgstr "Instalowanie domyślnych widżetów."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:396
msgid "Add default sidebar widgets as seen in the demo."
msgstr "Dodaj domyślne widżety paska bocznego, jak widać w demonstracji."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:349
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:369
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:387
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:399
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:409
msgid "Success."
msgstr "Sukces."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:348
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:368
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:386
msgid "Installing."
msgstr "Instalowanie."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:347
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:367
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:385
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:397
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:407
msgid "Pending."
msgstr "W trakcie."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:346
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:366
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:384
msgid "Create default %s as seen in the demo."
msgstr "Utwórz domyślny %s, jak pokazano w demo."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:316
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "Plik zdalny jest za duży, limit to %s"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:310
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Pobrano plik o zerowym rozmiarze"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:304
msgid "Remote file is incorrect size"
msgstr "Plik zdalny ma nieprawidłowy rozmiar"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:295
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Serwer zdalny nie odpowiedział"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:423
msgid "Additional settings have been saved"
msgstr "Zapisano dodatkowe ustawienia"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:391
msgid "404 page settings have been saved"
msgstr "404 ustawienia strony zostały zapisane"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:344
msgid "Woocommerce settings have been saved"
msgstr "Ustawienia Woocommerce zostały zapisane"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:89
msgid "Menus settings have been saved"
msgstr "Ustawienia menu zostały zapisane"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:81
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:111
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:141
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:174
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:211
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:239
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:270
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:302
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:336
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:377
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:415
msgid "Undefined form data"
msgstr "Niezdefiniowane dane formularza"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:181
msgid "We work with the world's most popular and trusted companies so that you can enjoy safe shopping and fast delivery."
msgstr "Współpracujemy z najpopularniejszymi i zaufanymi firmami na świecie, dzięki czemu możesz cieszyć się bezpiecznymi zakupami i szybką dostawą."

#: include/classes/adswth/adsFields.php:177
msgid "Our partners"
msgstr "Nasi partnerzy"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:165
#: include/core/functions/function-defaults.php:556
msgid "Contact Us"
msgstr "Skontaktuj się z nami"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:157
msgid "Start Shopping"
msgstr "Zacznij ZAKUPY"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:153
msgid "We're continually working on our online store and are open to any suggestions. If you have any questions or proposals, please do not hesitate to contact us."
msgstr "Nieustannie pracujemy nad naszym sklepem internetowym i jesteśmy otwarci na wszelkie sugestie. Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub propozycje, nie wahaj się z nami skontaktować."

#: include/classes/adswth/adsFields.php:149
msgid "Keep in contact with us"
msgstr "Bądź z nami w kontakcie"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:141
msgid "Make Sure Our Customers are Pleased"
msgstr "Upewnij się, że nasi klienci są zadowoleni"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:133
msgid "Inspire Happiness and Positivity"
msgstr "Inspiruj szczęściem i pozytywnością"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:125
msgid "Pursue Growth and Learning"
msgstr "Dąż do rozwoju i uczenia się"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:117
msgid "Create Long-Term Relationships with Our Customers"
msgstr "Tworzymy długoterminowe relacje z naszymi klientami"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:109
msgid "Be Adventurous, Creative, and Open-Minded"
msgstr "Bądź żądny przygód, kreatywny i otwarty"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:101
msgid "Our core values"
msgstr "Nasze główne wartości"

#: include/classes/adswth/Ads.php:56 include/classes/adswth/adsHandlers.php:44
msgid "Undefined action"
msgstr "Niezdefiniowane działanie"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3612
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalowanie wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3610
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Wszystkie instalacje zostały zakończone."

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3609
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s pomyślnie zainstalowano."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3607
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Rozpoczyna się proces instalacji. Na niektórych hostach ten proces może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3604
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalowanie i aktywowanie wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3602
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Wszystkie instalacje i aktywacje zostały zakończone."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3601
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3609
msgid "Hide Details"
msgstr "Ukryj szczegóły"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3601
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3609
msgid "Show Details"
msgstr "Pokaż szczegóły"

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3601
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s pomyślnie zainstalowano i aktywowano."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3599
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Rozpoczyna się proces instalacji i aktywacji. Na niektórych hostach ten proces może chwilę potrwać, więc prosimy o cierpliwość."

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3595
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Instalacja %1$s nie powiodła się."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3593
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Wystąpił błąd podczas instalowania %1$s: <strong> %2$s </strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3590
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aktualizowanie wtyczki %1$s (%2$d/%3$d)"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3250
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Aktywacja wtyczki nie powiodła się."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3026
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "W tej chwili nie można aktywować żadnych wtyczek."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3000
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Nie wybrano żadnych wtyczek do aktywacji. Nie podjęto żadnego działania."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2894
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "W tej chwili nie są dostępne żadne wtyczki do aktualizacji."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2892
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "W tej chwili nie są dostępne żadne wtyczki do zainstalowania."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2851
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Nie wybrano żadnych wtyczek do aktualizacji. Nie podjęto żadnego działania."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2849
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Nie wybrano żadnych wtyczek do zainstalowania. Nie podjęto żadnego działania."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2818
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2815
#: wishlist-view-footer.php:48 woocommerce/cart/cart.php:163
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:86
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizuj"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2809
msgid "Install"
msgstr "Instaluj"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2776
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Wiadomość o aktualizacji od autora wtyczki:"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2706
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Aktywuj %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2700
msgid "Update %2$s"
msgstr "Zaktualizuj %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2695
msgid "Install %2$s"
msgstr "Zainstaluj %2$s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2646
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1131
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1148
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:401
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2645
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2641
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1130
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1147
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2640
msgid "Source"
msgstr "Źródło"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2639
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2625
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Brak wtyczek do zainstalowania, aktualizacji lub aktywacji."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2602
msgid "Available version:"
msgstr "Dostępne wersje:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2590
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Minimalna wymagana wersja:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2582
msgid "Installed version:"
msgstr "Zainstalowana wersja:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2574
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2492
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aby aktywować <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aby aktywować <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Aby aktywować <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2488
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aktualizacja dostępna <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aktualizacje dostępne <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Aktualizacja dostępna <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2484
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aby zainstalować <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aby zainstalować <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Aby zainstalować <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2480
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2434
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2425
msgid "Update recommended"
msgstr "Aktualizacja zalecana"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2422
msgid "Requires Update"
msgstr "Wymaga aktualizacji"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2419
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Wymagana aktualizacja nie jest dostępna"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2413
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2411
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Zainstalowany, ale nieaktywowany"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2407
msgid "Not Installed"
msgstr "Nie zainstalowany"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2390
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Zapakowane"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2387
msgid "External Source"
msgstr "Zewnętrzne źródło"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2384
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repozytorium WordPressa"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2368
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1075
msgid "Recommended"
msgstr "Polecane"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2365
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1075
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"

#. translators: %s: version number
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2074
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1213
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3040
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "i"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1029
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Zdalny pakiet wtyczek składa się z więcej niż jednego pliku, ale pliki nie są spakowane w folderze."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1026
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1029
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Skontaktuj się z dostawcą wtyczki i poproś o spakowanie wtyczki zgodnie z wytycznymi WordPress."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1026
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Zdalny pakiet wtyczek nie zawiera folderu z żądanym ślimakiem, a zmiana nazwy nie zadziałała."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:724
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr "Zamiast tego ustaw zmienną konfiguracyjną parent_slug."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:607
msgid "Update Required"
msgstr "Aktualizacja wymagana"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:606
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Zamiast tego ustaw zmienną konfiguracyjną parent_slug."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Aby uzyskać pomoc, skontaktuj się z administratorem tej witryny."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Istnieje co najmniej jedna wymagana lub zalecana wtyczka do zainstalowania, aktualizacji lub aktywacji."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:401
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Odrzuć to powiadomienie"

#. translators: 1: dashboard link.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:400
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Wszystkie wtyczki zostały pomyślnie zainstalowane i aktywowane. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:398
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Wtyczka nie została aktywowana. Dla tego motywu potrzebna jest wyższa wersja %s. Zaktualizuj wtyczkę."

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Nie podjęto żadnego działania. Wtyczka %1$s była już aktywna."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:394
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3044
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Następująca wtyczka została pomyślnie aktywowana:"
msgstr[1] "Następująca wtyczki zostały pomyślnie aktywowane:"
msgstr[2] "Następująca ilość wtyczek została pomyślnie aktywowana:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:393
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3251
#: include/core/functions/function-demo.php:174
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Wtyczka aktywowana pomyślnie."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:392
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:919
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2625
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3672
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Powrót do panelu"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:391
#: include/core/functions/function-demo.php:173
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Wróć do instalatora wymaganych wtyczek"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: include/core/functions/function-demo.php:172
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Rozpocznij aktywację wtyczki"
msgstr[1] "Rozpocznij aktywację wtyczek"
msgstr[2] "Rozpocznij aktywację wtyczek"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:382
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Rozpocznij aktualizację wtyczki"
msgstr[1] "Rozpocznij aktualizację wtyczek"
msgstr[2] "Rozpocznij aktualizację wtyczek"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:377
#: include/core/functions/function-demo.php:171
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Rozpocznij instalację wtyczki"
msgstr[1] "Rozpocznij instalację wtyczek"
msgstr[2] "Rozpocznij instalację wtyczek"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:372
#: include/core/functions/function-demo.php:167
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Następująca zalecana wtyczka jest obecnie nieaktywna: %1$s."
msgstr[1] "Następujące zalecane wtyczki są obecnie nieaktywne: %1$s."
msgstr[2] "Następujące zalecane wtyczki są obecnie nieaktywne: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:366
#: include/core/functions/function-demo.php:166
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Następująca wymagana wtyczka jest obecnie nieaktywna: %1$s."
msgstr[1] "Następujące wymagane wtyczki są obecnie nieaktywne: %1$s."
msgstr[2] "Następujące wymagane wtyczki są obecnie nieaktywne: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:360
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Dostępna jest aktualizacja dla: %1$s."
msgstr[1] "Dostępne są aktualizacje dla następujących wtyczek: %1$s."
msgstr[2] "Dostępne są aktualizacje dla następujących wtyczek: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:354
#: include/core/functions/function-demo.php:169
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Następująca wtyczka musi zostać zaktualizowana do najnowszej wersji, aby zapewnić maksymalną zgodność z tym motywem: %1$s."
msgstr[1] "Następujące wtyczki muszą zostać zaktualizowane do najnowszej wersji, aby zapewnić maksymalną zgodność z tym motywem: %1$s."
msgstr[2] "Następujące wtyczki muszą zostać zaktualizowane do najnowszej wersji, aby zapewnić maksymalną zgodność z tym motywem: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:348
#: include/core/functions/function-demo.php:164
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ten motyw zaleca następującą wtyczkę: %1$s."
msgstr[1] "Ten motyw zaleca następujące wtyczki: %1$s."
msgstr[2] "Ten motyw zaleca następujące wtyczki: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:342
#: include/core/functions/function-demo.php:163
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ten motyw wymaga następującej wtyczki: %1$s."
msgstr[1] "Ten motyw wymaga następujących wtyczek: %1$s."
msgstr[2] "Ten motyw wymaga następujących wtyczek: %1$s."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:339
#: include/core/functions/function-demo.php:162
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Coś poszło nietak z pluginem API."

#. translators: %s: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:338
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aktualizacja wtyczki: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:336
#: include/core/functions/function-demo.php:161
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalowanie wtyczki: %s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:334
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1163
#: include/core/functions/function-demo.php:160
msgid "Install Plugins"
msgstr "Zainstaluj wtyczki"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:333
#: include/core/functions/function-demo.php:159
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Zainstaluj potrzebne wtyczki"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:171
msgid "Single Product Page Settings"
msgstr "Ustawienia strony pojedynczego produktu"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:180
msgid "Menus"
msgstr "Menu"

#: include/admin/kit/kit-init.php:75 include/admin/settings/woocommerce.php:131
#: include/admin/settings/woocommerce.php:139
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:110
msgid "Shipping & Payment description"
msgstr "Opis wysyłki i płatności"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:16
#: include/admin/settings/woocommerce.php:103
msgid "Use WooCommerce default gallery"
msgstr "Użyj domyślnej galerii WooCommerce"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:70
msgid "Your website will use both side Shopping cart and Cart page"
msgstr "Twoja witryna będzie korzystać z obu stron koszyka i koszyka"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:69
msgid "Use side Shopping cart"
msgstr "Użyj bocznego koszyka"

#: include/admin/settings/service-pages.php:65
msgid "404 page"
msgstr "Strona 404"

#: include/admin/settings/service-pages.php:35
msgid "Button 2 text"
msgstr "Tekst przycisku 2"

#: include/admin/settings/service-pages.php:31
#: include/admin/settings/service-pages.php:39
msgid "Button 1 link"
msgstr "Link przycisku 1"

#: include/admin/settings/service-pages.php:27
msgid "Button 1 text"
msgstr "Tekst przycisku 1"

#: include/admin/settings/service-pages.php:15
msgid "Background image (recommended size: 1920x550px)"
msgstr "Obraz tła (zalecany rozmiar: 1920x550px)"

#: include/admin/settings/license.php:52
msgid "Your license key"
msgstr "Twój klucz licencyjny"

#: include/admin/settings/license.php:25
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"

#: include/admin/settings/general.php:127
msgid "Install demo"
msgstr "Zainstaluj demo"

#: include/admin/settings/general.php:113
msgid "Install Child Theme"
msgstr "Zainstaluj Child Theme"

#: include/admin/settings/general.php:98
msgid "Install plugins"
msgstr "Zainstaluj wtyczki"

#: include/admin/settings/general.php:87
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia główne"

#: include/admin/settings/general.php:72
msgid "Install Demo"
msgstr "Zainstaluj Demo"

#: include/admin/settings/general.php:69
msgid "Please note that demo data installation might affect your already existing pages and menus. To start from scratch, delete your pages and menus."
msgstr "Należy pamiętać, że instalacja danych demonstracyjnych może mieć wpływ na już istniejące strony i menu. Aby zacząć od zera, usuń swoje strony i menu."

#: include/admin/settings/general.php:37
msgid "Install Child"
msgstr "Zainstaluj Child"

#: include/admin/settings/general.php:32
msgid "Child Name"
msgstr "Child Name"

#: include/admin/settings/additional.php:51
msgid "Additional code snippets"
msgstr "Dodatkowe fragmenty kodu"

#: include/admin/settings/additional.php:31
#: include/admin/settings/service-pages.php:45
#: include/admin/settings/single-product-page.php:23
#: include/admin/settings/single-product-page.php:55
#: include/admin/settings/single-product-page.php:81
#: include/admin/settings/single-product-page.php:101
#: include/admin/settings/single-product-page.php:132
#: include/admin/settings/single-product-page.php:157
#: include/admin/settings/woocommerce.php:24
#: include/admin/settings/woocommerce.php:51
#: include/admin/settings/woocommerce.php:88
#: include/admin/settings/woocommerce.php:116
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapis zmiany"

#: include/admin/settings/additional.php:25
msgid "Use this section to add or edit scripts that will be placed in footer on your site."
msgstr "Skorzystaj z tej sekcji, aby dodać lub edytować skrypty, które zostaną umieszczone w stopce Twojej witryny."

#: include/admin/settings/additional.php:24
msgid "Footer custom code"
msgstr "Niestandardowy kod stopki"

#: include/admin/settings/additional.php:20
msgid "Use this section to add or edit scripts that will be placed between HEAD tags on your site."
msgstr "Użyj tej sekcji, aby dodać lub edytować skrypty, które zostaną umieszczone między tagami HEAD w Twojej witrynie."

#: include/admin/settings/additional.php:19
msgid "Head custom code"
msgstr "Niestandardowy kod nagłówka"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:50
#: include/admin/options/styles/options-type.php:64
msgid "Base Text Font"
msgstr "Podstawowy Tekst Czcionki"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:44
msgid "Base"
msgstr "Podstawa"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:27
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:26
msgid "This is the font for all H1, H2, H3, H5, H6 titles."
msgstr "To jest czcionka dla wszystkich tytułów H1, H2, H3, H5, H6."

#: include/admin/options/styles/options-type.php:20
msgid "Headlines"
msgstr "Nagłówki"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:11
msgid "Disable google fonts. No fonts will be loaded from Google."
msgstr "Wyłącz czcionki Google. Żadne czcionki nie zostaną załadowane z Google."

#: include/admin/options/styles/options-type.php:4
msgid "Typography"
msgstr "Typografia"

#: include/admin/options/shop/options-shop.php:9
msgid "Shop (WooCommerce)"
msgstr "Sklep (WooCommerce)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-view.php:3
msgid "WooCommerce View"
msgstr "Widok WooCommerce"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:333
msgid "Stars secondary color"
msgstr "Drugi kolor gwiazdek"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:313
msgid "Stars primary color"
msgstr "Gwiazdki kolor podstawowy"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:299
msgid "Average rating for products without reviews."
msgstr "Średnia ocena produktów bez recenzji."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:297
msgid "Average Rating"
msgstr "Średnia ocena"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:237
msgid "Discount badges"
msgstr "Odznaki rabatowe"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:153
msgid "Price color"
msgstr "Kolor ceny"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:144
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:3
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:3
msgid "Product Settings"
msgstr "Ustawienia produktu"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:544
msgid "Show Recommended Products"
msgstr "Pokaż Polecane Produkty"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:534
msgid "Show Recently Products"
msgstr "Pokaż ostatnie produkty"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:526
msgid "Additional Products"
msgstr "Dodatkowe produkty"

#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:58
msgid "Recommended: 64*43px, png or svg "
msgstr "Zalecane: 64*43px, png lub svg"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:448
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:519
#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:52
msgid "Add icon"
msgstr "Dodaj ikonę"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:440
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:511
#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:44
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"

#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:28
msgid "Guaranteed safe checkout text"
msgstr "Gwarancja bezpiecznych zakupów tekst"

#: include/core/functions/function-defaults.php:87
msgid "Guaranteed safe checkout"
msgstr "Gwarancja bezpiecznych zakupów"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:509
msgid "Terms & Conditions error text"
msgstr "Warunki & Zasady błąd tekst"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:493
msgid "Terms & Conditions text"
msgstr "Warunki & Zasady tekst"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:484
msgid "Show Terms & Conditions checkbox"
msgstr "Pokaż Warunki & Zasady pole wyboru"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:475
msgid "Review text verification error text"
msgstr "Weryfikacja poprawności tekstu recenzji"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:466
msgid "Email verification error text"
msgstr "Weryfikacja poprawności email"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:457
msgid "Author name verification error text"
msgstr "Weryfikacja poprawności imienia autora"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:448
msgid "Enable Review date"
msgstr "Włącz datę recenzji"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:438
msgid "Enable Verified buyer badge"
msgstr "Włącz odznakę zweryfikowanego kupującego"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:428
msgid "Enable Write a review option"
msgstr "Włącz opcję Napisz recenzję"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:420
msgid "Customer Reviews Block Settings"
msgstr "Ustawienia blokowania opinii klientów"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:257
msgid "Cusomer Reviews tab"
msgstr "Zakładka Recenzje klientów"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:45
#: include/admin/settings/single-product-page.php:241
msgid "Shipping & Payment tab"
msgstr "Zakładka Wysyłka i płatność"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:41
#: include/admin/settings/single-product-page.php:226
msgid "Item Specifics tab"
msgstr "Karta charakterystyki przedmiotu"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:37
#: include/admin/settings/single-product-page.php:211
msgid "Product Details tab"
msgstr "Karta Szczegóły produktu"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:194
msgid "Product Tabs Open by Default"
msgstr "Karty produktów otwarte domyślnie"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:146
msgid "Show Customer Reviews tab"
msgstr "Pokaż zakładkę Opinie klientów"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:115
msgid "Show Shipping & Payment tab"
msgstr "Pokaż zakładkę Wysyłka i płatność"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:95
msgid "Show Item Specifics tab"
msgstr "Pokaż kartę charakterystyki przedmiotu"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:70
msgid "Show Product Details tab"
msgstr "Pokaż zakładkę Szczegóły produktu"

#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:26
msgid "Urgency banner text"
msgstr "Tekst Urgency banner"

#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:4
msgid "Urgency Banner"
msgstr "Urgency Banner"

#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:63
msgid "Maximum number of products left in stock"
msgstr "Maksymalna ilość produktów pozostawionych w magazynie"

#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:42
msgid "Minimum number of products left in stock"
msgstr "Minimalna ilość produktów pozostałych w magazynie"

#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:26
msgid "Set quantitative range of products left in stock. Number of available items will be shown within this range randomly"
msgstr "Ustal asortyment ilościowy produktów pozostawionych na magazynie. Liczba dostępnych pozycji zostanie losowo pokazana w tym zakresie"

#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:25
msgid "Show random number of products left in stock"
msgstr "Pokaż losową liczbę produktów pozostawionych w magazynie"

#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:4
msgid "Scarcity Banner"
msgstr "Scarcity Banner"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:135
msgid "Image #3"
msgstr "Obraz #3"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:81
msgid "Image #2"
msgstr "Obraz #2"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:29
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:82
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:136
msgid "recommended size: 80*80px"
msgstr "zalecany rozmiar: 80*80px"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:28
msgid "Image #1"
msgstr "Obraz #1"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:4
msgid "Store Features"
msgstr "Funkcje sklepu"

#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:130
#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:106
#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:87
msgid "recommended size: 18*18px"
msgstr "zalecany rozmiar: 18*18px"

#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:82
msgid "Trust banner text color"
msgstr "Trust baner kolor tekstu"

#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:59
msgid "Trust banner background color"
msgstr "Trust baner kolor tła"

#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:43
msgid "Trust banner text"
msgstr "Trust baner tekst"

#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:26
msgid "Trust banner title"
msgstr "Trust baner tytuł"

#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:4
msgid "Trust Banner"
msgstr "Trust Banner"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:409
msgid "Show Tags"
msgstr "Pokaż tagi"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:399
msgid "Show Categories"
msgstr "Pokaż kategorie"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:389
msgid "Show SKU"
msgstr "Pokaż kod SKU"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:381
msgid "Product Meta"
msgstr "Product Meta"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:294
msgid "Hover and disabled color"
msgstr "Kolor najechania i wyłączenia"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:261
msgid "Enable wobble effect for Add to cart button"
msgstr "Włącz efekt chybotania dla przycisku Dodaj do koszyka"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:251
msgid "Enable sticky Add to cart button (mobile)"
msgstr "Włącz przyklejony przycisk Dodaj do koszyka (urządzenie mobilne)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:241
msgid "Add to cart button text"
msgstr "Tekst przycisku Dodaj do koszyka "

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:234
msgid "Add to Cart Button"
msgstr "Przycisk Dodaj do koszyka"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:210
msgid "Link color"
msgstr "Kolor linku"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:143
msgid "\"You save\" text color"
msgstr "Kolor tekstu „Oszczędzasz”"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:193
msgid "Additional Information Link"
msgstr "Dodatkowe informacje Link"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:177
msgid "Additional Information Text"
msgstr "Tekst dodatkowych informacji"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:168
msgid "Show Additional Information"
msgstr "Pokaż dodatkowe informacje"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:127
msgid "Additional Information"
msgstr "Dodatkowe informacje"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:117
msgid "Show share buttons"
msgstr "Pokaż przyciski udostępniania"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:109
msgid "Social Media Share Buttons"
msgstr "Przyciski udostępniania w mediach społecznościowych"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:99
msgid "Show rating"
msgstr "Pokaż ocenę"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:291
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:91
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:65
msgid "Previews position"
msgstr "Podgląd pozycji"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:39
msgid "Previews count"
msgstr "Liczba podglądów"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:19
msgid "Product Image Style"
msgstr "Styl obrazu produktu"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:12
msgid "Gallery"
msgstr "Galeria"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:4
msgid "Product Page"
msgstr "Strona Produktu"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-mobile.php:19
msgid "2 per row"
msgstr "2 w rzędzie"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-mobile.php:18
msgid "1 per row"
msgstr "1 w rzędzie"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-mobile.php:13
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:98
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:113
msgid "How many products should be shown per row?"
msgstr "Ile produktów powinno być pokazanych w rzędzie?"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-mobile.php:12
msgid "Products per row"
msgstr "Produkty w rzędzie"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-mobile.php:3
msgid "Product Catalog (mobile)"
msgstr "Katalog produktów (mobilny)"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front.php:5
msgid "Change Front Page Options here."
msgstr "Zmień opcje strony głównej."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front.php:4
msgid "Front Page"
msgstr "Strona Główna"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-promotion.php:11
msgid "Front Page Sidebar Title"
msgstr "Tytuł paska bocznego na stronie głównej"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-promotion.php:3
msgid "Promotion"
msgstr "Promocja"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:380
msgid "Enable Image LazyLoad"
msgstr "Włącz Obraz LazyLoad"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:360
msgid "Enable infinite scroll"
msgstr "Włącz nieskończone przewijanie"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:121
msgid "Number of products shown per row (mobile)"
msgstr "Liczba produktów pokazanych w wierszu (mobilne)"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:106
msgid "Number of products shown per row (tablet)"
msgstr "Liczba produktów pokazanych w rzędzie (tablet)"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:91
msgid "Number of products shown per row (desktop)"
msgstr "Liczba produktów pokazanych w rzędzie (komputer stacjonarny)"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:84
msgid "Layout Settings"
msgstr "Ustawienia layoutu"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:63
msgid "Show 'Selling fast' badge if number of products left in stock is lower than"
msgstr "Pokaż plakietkę „Szybko się sprzedaje!”, jeśli liczba produktów pozostałych w magazynie jest mniejsza niż"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:54
msgid "Show 'Selling fast' badge"
msgstr "Pokaż plakietkę „Szybko się sprzedaje!”"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:44
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:244
msgid "Show discount badges on products"
msgstr "Pokaż odznaki rabatowe na produktach"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:34
msgid "Show star rating"
msgstr "Pokaż ocenę w gwiazdkach"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:23
msgid "Show product title"
msgstr "Pokaż tytuł produktu"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:14
msgid "Product Box Settings"
msgstr "Product Box Ustawienia"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:113
msgid "Features text color"
msgstr "Funkcje kolor tekstu"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:90
msgid "Features titles bold color"
msgstr "Funkcje kolor pogrubienia"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:67
msgid "Features titles color"
msgstr "Funkcje kolor"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:44
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:50
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:62
msgid "Use <strong> for bold text"
msgstr "Użyj <strong> żeby pogrubić tekst"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:424
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:495
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:43
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:56
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:47
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:100
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:154
#: include/widgets/widget-payment-methods.php:53
#: include/widgets/widget-security-methods.php:52
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:38
msgid "Recommended: 70*70px, png or svg "
msgstr "Zalecane: 70*70px, png lub svg"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:445
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:453
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:516
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:524
#: include/admin/options/header/options-header-cart.php:23
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:37
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:67
#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:49
#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:57
#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:129
#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:105
#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:86
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:32
msgid "Add feature"
msgstr "Dodaj funkcję"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:29
msgid "Feature"
msgstr "Funkcja"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:3
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:24
msgid "Features"
msgstr "Funkcje"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:170
msgid "Set countdown end date."
msgstr "Ustaw datę zakończenia odliczania."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:169
msgid "Countdown schedule"
msgstr "Harmonogram odliczania"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:146
msgid "Manual"
msgstr "Ręcznie"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:143
msgid "Run Countdown timer automatically or set end date manually"
msgstr "Uruchom minutnik automatycznie lub ustaw datę zakończenia ręcznie"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:122
msgid "Show countdown timer"
msgstr "Pokaż czas odliczania"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:98
msgid "Super sale banner background color"
msgstr "Super Sale kolor tła baneru"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:75
msgid "Super sale banner <span> text color"
msgstr "Super sale baner <span> kolor tekstu"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:41
msgid "Super sale banner text color"
msgstr "Super sale baner kolor tekstu"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:27
msgid "Customize super sale banner text. Use tag <span> to make text colorized."
msgstr "Dostosuj tekst banera super wyprzedaży. Użyj tagu <span> aby pokolorować tekst."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:24
msgid "Super sale banner text"
msgstr "Tekst banera super wyprzedaży"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:3
msgid "Super Sale Banner"
msgstr "Super wyprzedaż baner"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:141
msgid "Mute YouTube video"
msgstr "Wycisz wideo z YouTube"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:125
msgid "Autoplay YouTube video"
msgstr "Automatycznie odtwarzaj film z YouTube"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:107
msgid "YouTube video ID"
msgstr "Identyfikator wideo YouTube"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:92
msgid "Front Page Video Setting"
msgstr "Ustawienia wideo na pierwszej stronie"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:71
msgid "Front page banner link"
msgstr "Link do banera na stronie głównej"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:33
#: include/admin/options/shop/options-shop-banner.php:22
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:32
msgid "Recommended size: 1110*110px"
msgstr "Zalecany rozmiar: 1110*110px"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:14
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:13
msgid "Promo Banner"
msgstr "Baner promocyjny"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:4
msgid "Promo Banner & Video Settings"
msgstr "Baner promocyjny i ustawienia wideo"

#: include/admin/options/header/options-header.php:5
msgid "Change Theme Header Options here."
msgstr "Zmień tutaj opcje nagłówka motywu."

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:124
msgid "Enable built-in currency switcher in AliDropship Woo plugin settings"
msgstr "Włącz wbudowany przełącznik walut w ustawieniach wtyczki AliDropship Woo"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:118
msgid "Currency switcher"
msgstr "Przełączanie walut"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:94
msgid "Recommended size: 50*50px"
msgstr "Zalecany rozmiar: 50*50px"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:92
msgid "Custom header icon"
msgstr "Niestandardowa ikona nagłówka"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:76
msgid "Use custom header icon"
msgstr "Użyj niestandardowej ikony nagłówka"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:12
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:3
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:3
msgid "Top Header"
msgstr "Górny nagłówek"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:11
msgid "Enable sticky header"
msgstr "Włącz przyklejony nagłówek"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:3
msgid "Sticky Header"
msgstr "Przyklejony nagłówek"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:38
msgid "Add shadow"
msgstr "Dodaj cień"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:27
msgid "Customize search form placeholder text"
msgstr "Dostosuj tekst zastępczy formularza wyszukiwania"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:26
msgid "Search form placeholder text"
msgstr "Tekst zastępczy formularza wyszukiwania"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:17
msgid "Disable sticky"
msgstr "Wyłącz przyklejanie"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:16
msgid "Autohide sticky header on scroll"
msgstr "Automatycznie ukrywaj przyklejony nagłówek podczas przewijania"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:15
msgid "Always show sticky header"
msgstr "Zawsze pokazuj przyklejony nagłówek"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:11
msgid "Sticky header behavior:"
msgstr "Zachowanie przyklejonego nagłówka:"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:3
msgid "Header Settings"
msgstr "Ustawienia nagłówka"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:251
msgid "Category Menu"
msgstr "Menu kategorii"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:243
msgid "All products"
msgstr "Wszystkie produkty"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:230
msgid "Featured products tab title"
msgstr "Tytuł zakładki Polecane produkty"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:215
msgid "Show featured products"
msgstr "Pokaż polecane produkty"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:209
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:229
msgid "Tab #4"
msgstr "Karta #4"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:197
msgid "Tab #3 Link"
msgstr "Karta #3 link"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:183
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:188
msgid "Tab #3"
msgstr "Karta #3"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:170
msgid "Tab #2 Link"
msgstr "Karta #2 link"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:156
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:161
msgid "Tab #2"
msgstr "Karta #2"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:143
msgid "Tab #1 Link"
msgstr "Karta #1 link"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:128
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:133
msgid "Tab #1"
msgstr "Karta #1"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:18
msgid "Sort by price (desc)"
msgstr "Sortuj według ceny (malejąco)"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:17
msgid "Sort by price (asc)"
msgstr "Sortuj według ceny (rosnąco)"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:16
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Sortuj według najnowszych"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:15
msgid "Sort by popularity (sales)"
msgstr "Sortuj według popularności (sprzedaż)"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:11
msgid "Sort products on Homepage by"
msgstr "Sortuj produkty na stronie głównej według"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:3
msgid "Header Navigation"
msgstr "Nawigacja nagłówka"

#: include/admin/options/header/options-header-logo.php:19
msgid "Recommended size: 250*65px"
msgstr "Zalecany rozmiar: 250*65px"

#: include/admin/options/header/options-header-logo.php:11
msgid "Logo & Site Identity"
msgstr "Logo i tożsamość witryny"

#: include/admin/options/header/options-header-contact.php:16
msgid "Phone number"
msgstr "Numer telefonu"

#: include/admin/options/header/options-header-contact.php:6
msgid "Сustom text"
msgstr "Tekst niestandardowy"

#: include/admin/options/header/options-header-account.php:11
msgid "Enable \"Login\""
msgstr "Włącz 'Zaloguj się'"

#: include/admin/options/header/options-header-account.php:3
#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:18
msgid "Account"
msgstr "Konto"

#: include/admin/options/global/options-general.php:13
msgid "Reset Theme Options"
msgstr "Resetuj opcje motywu"

#: include/admin/options/global/options-general.php:6
msgid "Click the reset button to reset all options to default values."
msgstr "Kliknij przycisk resetowania, aby zresetować wszystkie opcje do wartości domyślnych."

#: include/admin/options/global/options-general.php:4
msgid "Reset Options"
msgstr "Opcje resetowania"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:388
msgid "Show on Mobile"
msgstr "Pokaż na urządzeniu mobilnym"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:359
msgid "Border radius"
msgstr "Promień obramowania"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:95
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:129
msgid "Border color"
msgstr "Kolor ramki"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:336
msgid "Background hover color"
msgstr "Kolor tła po najechaniu"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:290
msgid "Icon hover color"
msgstr "Kolor najechania na ikonę"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:267
msgid "Icon color"
msgstr "Kolor ikony"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:246
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:226
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Przycisk Powrót do góry"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:163
msgid "Widget link color"
msgstr "Kolor linku do widżetu"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:147
msgid "Widget text color"
msgstr "Kolor tekstu widżetu"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:131
msgid "Widget title color"
msgstr "Kolor tytułu widżetu"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:67
#: include/core/functions/function-setup.php:79
msgid "Footer 2"
msgstr "Stopka 2"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:56
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:96
msgid "1"
msgstr "1"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:55
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:95
msgid "2"
msgstr "2"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:54
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:94
msgid "3"
msgstr "3"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:53
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:93
msgid "4"
msgstr "4"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:52
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:92
msgid "5"
msgstr "5"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:51
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:91
msgid "6"
msgstr "6"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:47
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:87
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:27
#: include/core/functions/function-setup.php:70
msgid "Footer 1"
msgstr "Stopka 1"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:16
msgid "Edit Widgets"
msgstr "Edytuj widżety"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:16
msgid "Click the button to go to Widgets"
msgstr "Kliknij przycisk, aby przejść do widżetów"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:16
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:395
msgid "Widgets"
msgstr "Widżety"

#: include/admin/options/blog/options-blog.php:7
#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:45
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:26
msgid "Paste your ‘Autoresponder’ code here."
msgstr "Wklej tutaj swój kod „Autoresponder”."

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:25
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:25
msgid "Subscribe Form Code"
msgstr "Kod formularza subskrypcji"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:17
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:38
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:78
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:196
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:237
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:415
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:486
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:221
#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:17
#: include/admin/options/header/options-header-top.php:130
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:16
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:126
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:16
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:192
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:249
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:17
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:18
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:49
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:18
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:18
#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:19
#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:17
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:19
#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:17
#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:18
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:19
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:16
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:37
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:77
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:195
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:236
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:414
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:485
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:220
#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:16
#: include/admin/options/header/options-header-top.php:129
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:22
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:99
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:15
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:125
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:15
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:191
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:248
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:16
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:17
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:48
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:17
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:17
#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:18
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:21
#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:16
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:18
#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:16
#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:17
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:18
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:5
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:5
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:26
msgid "Subscription form settings for collecting users’ emails"
msgstr "Ustawienia formularza subskrypcji do zbierania e-maili użytkowników"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:3
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:3
msgid "Subscribe Form"
msgstr "Formularz subskrypcji"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:123
msgid "Secondary button"
msgstr "Dodatkowy przycisk"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:96
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:205
#: include/admin/options/header/options-header-top.php:45
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:346
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:210
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:340
msgid "Text hover color"
msgstr "Kolor najechania na tekst"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:76
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:185
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:41
#: include/admin/options/header/options-header-top.php:18
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:199
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:273
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:326
#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:106
#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:63
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:106
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:189
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:319
msgid "Text color"
msgstr "Kolor tekstu"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:44
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:155
#: include/admin/options/header/options-header-cart.php:60
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:58
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:131
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:289
msgid "Hover color"
msgstr "Kolor najechania"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:14
msgid "Primary button"
msgstr "Główny przycisk"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:3
#: include/admin/options/styles/options-css.php:4
msgid "Style"
msgstr "Styl"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:103
msgid "Back to shop button link"
msgstr "Powrót do sklepu link przycisku"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:86
msgid "Back to shop button text"
msgstr "Powrót do sklepu tekst przycisku"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:57
msgid "Logo container max width"
msgstr "Maksymalna szerokość logo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:40
msgid "Recommended size: 350*75px"
msgstr "Zalecany rozmiar: 350*75px"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:39
#: include/admin/options/header/options-header-logo.php:18
msgid "Logo image"
msgstr "Obraz logo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:32
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:13
msgid "Use theme header"
msgstr "Użyj nagłówka motywu"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:4
#: include/admin/options/header/options-header.php:4
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:114
#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:46
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:115
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:313
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:46
#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:84
#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:41
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:83
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:90
msgid "Secondary text color"
msgstr "Dodatkowy kolor tekstu"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:72
msgid "Bottom Text - Secondary"
msgstr "Tekst na dole — dodatkowy"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:49
msgid "Primary text color"
msgstr "Podstawowy kolor tekstu"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:34
#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:75
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:208
msgid "Add Any Text here..."
msgstr "Dodaj tutaj dowolny tekst..."

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:31
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:205
msgid "Bottom Text - Primary"
msgstr "Tekst na dole — podstawowy"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:24
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:185
msgid "Copyright Notice"
msgstr "Informacja o prawach autorskich"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:13
msgid "Use theme footer"
msgstr "Użyj stopki motywu"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:4
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:7
msgid "Footer"
msgstr "Stopka"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:60
msgid "Recommended size: 250*250px"
msgstr "Zalecany rozmiar: 250*250px"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:59
msgid "Single page banner ad"
msgstr "Jednostronicowa reklama banerowa"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:53
msgid "Single banner"
msgstr "Pojedynczy baner"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:34
#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:72
#: include/admin/options/shop/options-shop-banner.php:34
msgid "Banner ad link"
msgstr "Link do banera reklamowego"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:22
msgid "Recommended size: 728*90px"
msgstr "Zalecany rozmiar: 728*90px"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:21
#: include/admin/options/shop/options-shop-banner.php:21
msgid "Banner ad image"
msgstr "Obraz banera reklamowego"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:14
#: include/admin/options/shop/options-shop-banner.php:14
msgid "Main banner"
msgstr "Główny baner"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:4
#: include/admin/options/shop/options-shop-banner.php:4
msgid "Banner"
msgstr "Baner"

#: include/admin/kit/kit-init.php:85 include/admin/settings/additional.php:43
msgid "Additional"
msgstr "Dodatkowy"

#: include/admin/kit/kit-init.php:80
#: include/admin/settings/service-pages.php:57
msgid "Service Pages"
msgstr "Strony serwisowe"

#: include/admin/kit/kit-init.php:65
#: include/admin/settings/single-product-page.php:179
msgid "General"
msgstr "Ogólny"

#: include/admin/kit/kit-init.php:25 include/admin/kit/kit-init.php:90
#: include/admin/settings/license.php:48
msgid "License"
msgstr "Licencja"

#: include/admin/kirki/upgrade-notifications.php:30
msgid "Important Upgrade Notice:"
msgstr "Ważna informacja o aktualizacji:"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:220
msgid "Ultra-Bold 900 Italic"
msgstr "Ultra pogrubiona 900 kursywa"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:218
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:219
msgid "Ultra-Bold 900"
msgstr "Ultra pogrubiona 900"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:217
msgid "Extra-Bold 800 Italic"
msgstr "Extra pogrubiona 800 kursywa"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:215
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:216
msgid "Extra-Bold 800"
msgstr "Extra pogrubiona 800 "

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:214
msgid "Bold 700 Italic"
msgstr "Pogrubiona 700 kursywa"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:213
msgid "Bold 700"
msgstr "Pogrubiona 700"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:212
msgid "Semi-Bold 600 Italic"
msgstr "Pół pogrubiona 600 kursywa"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:210
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:211
msgid "Semi-Bold 600"
msgstr "Pół pogrubiona 600"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:209
msgid "Medium 500 Italic"
msgstr "Średnia 500 kursywa"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:208
msgid "Medium 500"
msgstr "Średnia 500"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:207
msgid "Normal 400 Italic"
msgstr "Normalna 400 kursywa"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:205
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:206
msgid "Normal 400"
msgstr "Normalna 400"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:204
msgid "Book 300 Italic"
msgstr "Książka 300 kursywa"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:203
msgid "Book 300"
msgstr "Książka 300"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:202
msgid "Light 200 Italic"
msgstr "Lekka 200 kursywa"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:201
msgid "Light 200"
msgstr "Lekka 200"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:200
msgid "Ultra-Light 100 Italic"
msgstr "Ultra Lekka 100 kursywa"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:198
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:199
msgid "Ultra-Light 100"
msgstr "Ultra Lekka 100"

#. translators: The title.
#: include/admin/kirki/modules/custom-sections/sections/class-kirki-sections-nested-section.php:64
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Dostosowywanie &#9656; %s"

#: include/admin/kirki/modules/custom-sections/sections/class-kirki-sections-nested-section.php:61
msgid "Customizing"
msgstr "Dostosowywanie"

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs. %2%s is
#. buttonset/image.
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-radio.php:37
msgid "Error in field %1$s. The \"mode\" argument has been deprecated since Kirki v0.8. Use the \"radio-%2$s\" type instead."
msgstr "Błąd w polu %1$s. Argument „tryb” jest przestarzały od wersji Kirki v0.8. Zamiast tego użyj typu „radio-%2$s”."

#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-color.php:52
msgid "Do not use \"alpha\" as an argument in color controls. Use \"choices[alpha]\" instead."
msgstr "Nie używaj „alfa” jako argumentu w kontrolkach kolorów. Zamiast tego użyj „wyborów[alfa]”."

#: include/admin/kirki/deprecated/functions.php:19
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s lub %2$s"

#: include/admin/kirki/core/class-kirki.php:237
msgid "Kirki fields should not be added on customize_register. Please add them directly, or on init."
msgstr "Pola Kirki nie powinny być dodawane w custom_register. Dodaj je bezpośrednio lub w init."

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:289
msgid "We detected you're using Kirki_Init::get_variables(). Please use Kirki_Util::get_variables() instead."
msgstr "Wykryliśmy, że używasz Kirki_Init::get_variables(). Zamiast tego użyj Kirki_Util::get_variables()."

#. translators: The field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:498
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:509
msgid "\"output\" invalid format in field %s. The \"output\" argument should be defined as an array of arrays."
msgstr "'wyjście' niepoprawny format w polu %s. Argument „wyjście” powinien być zdefiniowany jako tablica tablic."

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:375
msgid "\"partial_refresh\" invalid entry in field %s"
msgstr "'partial_refresh' nieprawidłowy wpis w polu %s"

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs. %2$s is
#. the URL in the documentation site.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:257
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:267
msgid "Config not defined for field %1$s - See %2$s for details on how to properly add fields."
msgstr "Konfiguracja niezdefiniowana dla pola %1$s — zobacz %2$s, aby uzyskać szczegółowe informacje o prawidłowym dodawaniu pól."

#. translators: %s represents the field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:248
msgid "Typo found in field %s - setting instead of settings."
msgstr "Literówka znaleziona w polu %s - ustawienie zamiast ustawień."

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:40
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:53
msgid "Choose image"
msgstr "Wybierz obraz"

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:38
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:51
msgid "No image selected"
msgstr "Obraz nie wybrany"

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:35
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:48
msgid "Change image"
msgstr "Zmień obraz"

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:34
#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:39
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:47
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:52
msgid "Select image"
msgstr "Wybierz obraz"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:221
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:20
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:129
#: include/admin/options/header/options-header-cart.php:42
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:257
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:270
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:19
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:89
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:259
msgid "Color"
msgstr "Kolor"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:213
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margines dolny"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:205
msgid "Margin Top"
msgstr "Margines górny"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:195
msgid "Line-Through"
msgstr "Linia przez"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:194
msgid "Overline"
msgstr "Nadpisanie"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:193
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:189
msgid "Text Decoration"
msgstr "Ozdoba tekstu"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:180
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:196
msgid "Initial"
msgstr "Początkowy"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:179
msgid "Lowercase"
msgstr "Małe litery"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:178
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:31
msgid "Uppercase"
msgstr "Duże litery"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:177
msgid "Capitalize"
msgstr "Duże litery"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:176
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:192
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:173
msgid "Text Transform"
msgstr "Zmiana tekstu"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:163
msgid "Justify"
msgstr "Justować"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:139
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:181
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:197
msgid "Inherit"
msgstr "Dziedziczenie"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:134
msgid "Text Align"
msgstr "Wyrównanie tekstu"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:93
msgid "Variant"
msgstr "Wariant"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:87
msgid "Backup Font"
msgstr "Zapasowa czcionka"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:83
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:88
msgid "Select Font Family"
msgstr "Wybierz rodzinę czcionek"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:82
msgid "Font Family"
msgstr "Rodzina czcionek"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-switch.php:56
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-switch.php:40
msgid "Off"
msgstr "Wyłączone"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-switch.php:52
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-switch.php:39
msgid "On"
msgstr "Włączone"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:419
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:421
msgid "Change File"
msgstr "Zmień plik"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:419
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:423
msgid "Add File"
msgstr "Dodaj plik"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:387
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:389
msgid "Change Image"
msgstr "Zmień obraz"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:387
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:391
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj obraz"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:376
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:381
msgid "No Image Selected"
msgstr "Obraz nie wybrany"

#. translators: %s represents the number of rows we're limiting the repeater to
#. allow.
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:227
msgid "Limit: %s rows"
msgstr "Limit: %s wierszy"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:121
msgid "Select a Page"
msgstr "Wybierz stronę"

#. translators: %s represents the label of the row.
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:86
msgid "Add new %s"
msgstr "Dodaj nowe %s"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:77
msgid "row"
msgstr "wiersz"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:137
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:136
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:135
msgid "Spacing"
msgstr "Rozstaw"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:134
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:133
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:151
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:156
msgid "Center"
msgstr "Środek"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:132
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:157
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:35
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:251
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:70
msgid "Right"
msgstr "Prawo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:131
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:145
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:34
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:250
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:69
msgid "Left"
msgstr "Lewo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:130
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:33
msgid "Bottom"
msgstr "Dół"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:129
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:32
msgid "Top"
msgstr "Góra"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:128
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:126
msgid "Word Spacing"
msgstr "Odstępy między wyrazami"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:127
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:118
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Odstępy między literami"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:126
msgid "Font Style"
msgstr "Styl czcionki"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:125
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:110
msgid "Line Height"
msgstr "Wysokość linii"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:124
msgid "Font Weight"
msgstr "Grubość czcionki"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:123
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:102
msgid "Font Size"
msgstr "Wielkość czcionki"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimension.php:41
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:138
msgid "Invalid Value"
msgstr "Nieprawidłowa wartość"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:139
msgid "Default Browser Font-Family"
msgstr "Domyślna rodzina czcionek przeglądarki"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:138
msgid "CSS Defaults"
msgstr "Domyślne ustawienia CSS"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:137
msgid "Google Fonts"
msgstr "Czcionki Google"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:136
msgid "Standard Fonts"
msgstr "Czcionki standardowe "

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:124
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:134
#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:36
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:49
msgid "Default"
msgstr "Default"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:119
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:116
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:113
msgid "Background Attachment"
msgstr "Załącznik w tle"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:106
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:147
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:103
msgid "Contain"
msgstr "Zawiera"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:100
msgid "Cover"
msgstr "Okładka"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:97
msgid "Background Size"
msgstr "Rozmiar tła"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:91
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:122
msgid "Center Bottom"
msgstr "Środek Dół"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:90
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:121
msgid "Center Center"
msgstr "Center Center"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:89
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:120
msgid "Center Top"
msgstr "Środek Góra"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:88
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:119
msgid "Right Bottom"
msgstr "Prawy dół"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:87
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:118
msgid "Right Center"
msgstr "Prawy środek"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:86
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:117
msgid "Right Top"
msgstr "Prawy Góra"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:85
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:116
msgid "Left Bottom"
msgstr "Lewo Dół"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:84
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:115
msgid "Left Center"
msgstr "Lewo Środek"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:83
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:114
msgid "Left Top"
msgstr "Lewo Góra"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:81
msgid "Background Position"
msgstr "Pozycja tła"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:75
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Powtórz w pionie"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:74
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Powtórz w poziomie"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:73
msgid "Repeat All"
msgstr "Powtórz wszystko"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:72
msgid "No Repeat"
msgstr "Nie powtarzaj"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:70
msgid "Background Repeat"
msgstr "powtarzanie tła"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:63
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:135
msgid "Select File"
msgstr "Wybierz plik"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:62
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:133
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:386
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:418
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:443
#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:37
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:50
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:966 wishlist-view-mobile.php:47
#: wishlist-view.php:109 wishlist-view.php:202 woocommerce/cart/cart.php:71
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:55
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:59
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:132
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:408
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:413
msgid "No File Selected"
msgstr "Nie wybrano pliku"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:54
msgid "Background Image"
msgstr "Obraz tła"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:48
msgid "Background Color"
msgstr "Kolor tła"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:67
msgid "Our Partners"
msgstr "Nasi Partnerzy"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:64
msgid "Keep In Contact With Us"
msgstr "Bądź z nami w kontakcie"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:61
msgid "Our Core Values"
msgstr "Nasze główne wartości"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:58
msgid "Title area"
msgstr "Obszar tytułu"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:53
#: include/admin/settings/license.php:58 wishlist-view-header.php:38
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:45
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:45
#: include/admin/fields/page-about-us.php:46
#: include/admin/fields/page-about-us.php:47
#: include/admin/fields/page-about-us.php:48
#: include/admin/fields/page-about-us.php:49
msgid "(recommended size: 33px)"
msgstr "(zalecany rozmiar: 33px)"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:38
msgid "Button 2 url"
msgstr "URL przycisku 2"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:37
msgid "Button 2 label"
msgstr "Etykieta przycisku 2"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:36
msgid "Button 1 url"
msgstr "URL przycisku 1"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:35
msgid "Button 1 label"
msgstr "Etykieta przycisku 1"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:34
#: include/admin/fields/page-about-us.php:44
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:61
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:64
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:117
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:171
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:20
#: include/admin/fields/page-about-us.php:22
#: include/admin/fields/page-about-us.php:24
#: include/admin/fields/page-about-us.php:26
#: include/admin/fields/page-about-us.php:28
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:49
#: include/admin/settings/service-pages.php:22
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:19
#: include/admin/fields/page-about-us.php:21
#: include/admin/fields/page-about-us.php:23
#: include/admin/fields/page-about-us.php:25
#: include/admin/fields/page-about-us.php:27
msgid "(recommended size: 120x120px)"
msgstr "(zalecany rozmiar: 120x120px)"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:19
#: include/admin/fields/page-about-us.php:21
#: include/admin/fields/page-about-us.php:23
#: include/admin/fields/page-about-us.php:25
#: include/admin/fields/page-about-us.php:27
#: include/admin/fields/page-about-us.php:45
#: include/admin/fields/page-about-us.php:46
#: include/admin/fields/page-about-us.php:47
#: include/admin/fields/page-about-us.php:48
#: include/admin/fields/page-about-us.php:49
msgid "Image"
msgstr "Obraz"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:18
#: include/admin/fields/page-about-us.php:33
#: include/admin/fields/page-about-us.php:43
msgid "Block title"
msgstr "Tytuł bloku"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:17
#: include/admin/fields/page-about-us.php:32
#: include/admin/fields/page-about-us.php:42
msgid "Enable this block"
msgstr "Włącz ten blok"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:11
msgid "Background image (recommended size: 1920x400px)"
msgstr "Obraz tła (zalecany rozmiar: 1920x400px)"

#: include/admin/customizer/customizer-reset.php:35
msgid ""
"Attention! This will remove all customizations ever made via customizer to this theme!\n"
"\n"
"This action is irreversible!"
msgstr ""
" \n"
"Uwaga! Spowoduje to usunięcie wszystkich dostosowań, jakie kiedykolwiek dokonano za pomocą dostosowywania tego motywu!\n"
"\n"
"Ta akcja jest nieodwracalna!"

#: include/admin/customizer/customizer-reset.php:34
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-slider.php:67
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: include/admin/controller.php:19
msgid "Page Settings"
msgstr "Ustawienia strony"

#: header.php:36
msgid "Skip to content"
msgstr "Przejdź do zawartości"

#: comments.php:252
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"

#: comments.php:144
msgid "Post Сomment"
msgstr "Napisz komentarz"

#: comments.php:143
msgid "Cancel reply"
msgstr "Anuluj odpowiedź"

#: comments.php:142
msgid "Leave a reply to %s"
msgstr "Zostaw odpowiedź %s"

#: comments.php:141
msgid "Leave a comment"
msgstr "Zostaw komentarz"

#: comments.php:134
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>"
msgstr "Zalogowany jako <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Wyloguj</a>"

#: comments.php:131
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Musisz być <a href=\"%s\">zalogowany</a> aby napisać komentarz."

#: comments.php:56
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Twój komentarz czeka na moderację."

#: comments.php:36 comments.php:61 woocommerce/myaccount/my-address.php:50
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: comments.php:18
msgid "<span class=\"comment-date\" data-now=\"%1$s\"></span>"
msgstr "<span class=\"comment-date\" data-now=\"%1$s\"></span>"

#: comments.php:17
msgid "<span class=\"comment-author-name\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"comment-author-name\">%s</span>"

#: blog/template-parts/single-cat.php:19
#: blog/template-parts/single-search.php:19
#: template-parts/page-front/page-front-promotion.php:25
msgid "Read more"
msgstr "Przeczytaj więcej"

#: blog/template-parts/partials/single-right.php:20
msgid "Shop this story"
msgstr "Kup tę historię"

#: blog/template-parts/partials/single-related.php:50
msgid "Read More"
msgstr "Przeczytaj więcej"

#: blog/template-parts/partials/single-related.php:14
msgid "Further reading"
msgstr "Czytaj dalej"

#: blog/template-parts/partials/single-left.php:7
msgid "by"
msgstr "przez"

#: blog/blog-init.php:96
msgid "Search for a product&hellip;"
msgstr "Szukaj produktu&hellip;"

#: blog/blog-init.php:83
msgid "Linked Products"
msgstr "Połączone produkty"

#: blog/blog-init.php:72
msgid "Blog footer social media icons by ADS Social Tools"
msgstr "Stopka bloga Ikony mediów społecznościowych autorstwa ADS Social Tools"

#: blog/blog-init.php:70
msgid "Blog footer sidebar"
msgstr "Pasek boczny w stopce bloga"

#: blog/blog-functions.php:240 woocommerce/myaccount/orders.php:94
msgid "Next"
msgstr "Następny"

#: blog/blog-functions.php:209 woocommerce/myaccount/orders.php:90
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"

#: blog/blog-functions.php:71
msgid "All Categories"
msgstr "Wszystkie kategorie"

#: archive.php:86 home.php:93 search.php:61
msgid "Load More Articles"
msgstr "Wczytaj więcej"