Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
page | страница | Details | |
not | не | Details | |
If you did | Ако сте | Details | |
Refunds | Връщания | Details | |
If you are approved for a refund, then your refund will be processed, and a credit will automatically be applied to your credit card or original method of payment, within 14 days. | Ако сте одобрени за възстановяване на средства, тогава възстановяването на сумата ще бъде обработено и кредитът автоматично ще бъде приложен към кредитната Ви карта или оригиналния Ви начин на плащане в рамките на 14 дни. | Details | |
If you are approved for a refund, then your refund will be processed, and a credit will automatically be applied to your credit card or original method of payment, within 14 days. Ако сте одобрени за възстановяване на средства, тогава възстановяването на сумата ще бъде обработено и кредитът автоматично ще бъде приложен към кредитната Ви карта или оригиналния Ви начин на плащане в рамките на 14 дни.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you do not want the product you’ve received you may request a refund but you must return the item at your expense and the item must be unused. | Ако не искате продуктът, който сте получили, можете да поискате възстановяване, но трябва да върнете продукта за своя сметка и трябва да не е използван. | Details | |
If you do not want the product you’ve received you may request a refund but you must return the item at your expense and the item must be unused. Ако не искате продуктът, който сте получили, можете да поискате възстановяване, но трябва да върнете продукта за своя сметка и трябва да не е използван.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you received the wrong item you can request a refund or a reshipment. | Ако сте получили грешен продукт, можете да поискате възстановяване или препращане на нов. | Details | |
If you received the wrong item you can request a refund or a reshipment. Ако сте получили грешен продукт, можете да поискате възстановяване или препращане на нов.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
receive the product within the guaranteed time( 45 days not including 2-5 day processing) you can request a refund or a reshipment. | получавате продукта в рамките на гарантираното време (45 дни без обработка 2-5 дни) можете да поискате възстановяване или препращане. | Details | |
receive the product within the guaranteed time( 45 days not including 2-5 day processing) you can request a refund or a reshipment. получавате продукта в рамките на гарантираното време (45 дни без обработка 2-5 дни) можете да поискате възстановяване или препращане.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. | Всички поръчки могат да бъдат анулирани, докато не бъдат изпратени. Ако поръчката ви е платена и трябва да направите промяна или да анулирате поръчка, трябва да се свържете с нас в рамките на 12 часа. След като започне процесът на опаковане и изпращане, той вече не може да бъде отменен. | Details | |
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. Всички поръчки могат да бъдат анулирани, докато не бъдат изпратени. Ако поръчката ви е платена и трябва да направите промяна или да анулирате поръчка, трябва да се свържете с нас в рамките на 12 часа. След като започне процесът на опаковане и изпращане, той вече не може да бъде отменен.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Order cancellation | Анулиране на поръчка | Details | |
If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out. | Ако имате други въпроси, моля свържете се с нас и ние ще направим всичко възможно, за да ви помогнем. | Details | |
If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out. Ако имате други въпроси, моля свържете се с нас и ние ще направим всичко възможно, за да ви помогнем.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be→ sent in separate packages, even if you've specified combined shipping. | По логистични причини елементите в една и съща покупка понякога се изпращат → в отделни пакети, дори ако сте посочили комбинирана доставка. | Details | |
For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be→ sent in separate packages, even if you've specified combined shipping. По логистични причини елементите в една и съща покупка понякога се изпращат → в отделни пакети, дори ако сте посочили комбинирана доставка.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Will my items be sent in one package? | Ще бъдат ли изпратени моите артикули в един пакет? | Details | |
Will my items be sent in one package? Ще бъдат ли изпратени моите артикули в един пакет?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If your order was placed more than 5 business days ago and there is still no information on your tracking number, please contact us. | Ако поръчката ви е била поставена преди повече от 5 работни дни и все още няма информация за проследяващия Ви номер, моля, свържете се с нас. | Details | |
If your order was placed more than 5 business days ago and there is still no information on your tracking number, please contact us. Ако поръчката ви е била поставена преди повече от 5 работни дни и все още няма информация за проследяващия Ви номер, моля, свържете се с нас.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For some shipping companies, it takes 2-5 business days for the tracking information to update on the system. | За някои спедиторски фирми е необходимо да се актуализира информацията за проследяването в системата.Това може да отнеме от 2 до 5 работни дни. | Details | |
For some shipping companies, it takes 2-5 business days for the tracking information to update on the system. За някои спедиторски фирми е необходимо да се актуализира информацията за проследяването в системата.Това може да отнеме от 2 до 5 работни дни.
You have to log in to edit this translation.
|
Export as