Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
You receive the wrong item | Du hast falsche Ware erhalten | Details | |
You receive the wrong item Du hast falsche Ware erhalten You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
You do not receive them within the guaranteed time (45 days not including 2-5 day processing) | Du hast sie nicht in der garantierten Zeit erhalten (45 Tage; 2-5 Tage Bearbeitung nicht mitgerechnet) | Details | |
You do not receive them within the guaranteed time (45 days not including 2-5 day processing) Du hast sie nicht in der garantierten Zeit erhalten (45 Tage; 2-5 Tage Bearbeitung nicht mitgerechnet) You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Your satisfaction is our #1 priority. Therefore, you can request a refund or reshipment for ordered products if: | Deine Zufriedenheit ist unsere Top-Priorität. Daher kannst Du eine Rückerstattung oder eine erneute Sendung für das bestellte Produkt verlangen, wenn: | Details | |
Your satisfaction is our #1 priority. Therefore, you can request a refund or reshipment for ordered products if: Deine Zufriedenheit ist unsere Top-Priorität. Daher kannst Du eine Rückerstattung oder eine erneute Sendung für das bestellte Produkt verlangen, wenn: You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Refunds | Rückerstattung | Details | |
Refunds Rückerstattung You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. | Alle Bestellungen können bis zur Versendung storniert werden. Wenn Du Deine Bestellung schon bezahlt hast und Du möchtest sie stornieren oder ändern, musst Du uns innerhalb 12 Stunden kontaktieren. Sobald der Verpackungs- und Versandprozeß begonnen hat, kann sie nicht mehr storniert werden. | Details | |
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. Alle Bestellungen können bis zur Versendung storniert werden. Wenn Du Deine Bestellung schon bezahlt hast und Du möchtest sie stornieren oder ändern, musst Du uns innerhalb 12 Stunden kontaktieren. Sobald der Verpackungs- und Versandprozeß begonnen hat, kann sie nicht mehr storniert werden. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Shipping and delivery | Versand und Lieferung | Details | |
Shipping and delivery Versand und Lieferung You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
If for any reason you would like to exchange your product, perhaps for a different size in clothing. You must contact us first and we will guide you through the steps. | Falls Du aus irgendeinem Grund Deine Ware tauschen möchtest, vielleicht gegen eine andere Größe, muss Du uns zu erst kontaktieren. Wir werden Dir die einzelnen Schritte erklären. | Details | |
If for any reason you would like to exchange your product, perhaps for a different size in clothing. You must contact us first and we will guide you through the steps. Falls Du aus irgendeinem Grund Deine Ware tauschen möchtest, vielleicht gegen eine andere Größe, muss Du uns zu erst kontaktieren. Wir werden Dir die einzelnen Schritte erklären. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Order cancellation | Stornierung der Bestellung | Details | |
Order cancellation Stornierung der Bestellung You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out. | Wenn Sie weitere Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte und wir werden unser Bestes tun, um Ihnen zu helfen. | Details | |
If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out. Wenn Sie weitere Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte und wir werden unser Bestes tun, um Ihnen zu helfen. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Refunds & returns policy | Rückerstattungs- und Rückgaberecht | Details | |
Refunds & returns policy Rückerstattungs- und Rückgaberecht You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be→ sent in separate packages, even if you have specified combined shipping. | Aus logistischen Gründen werden Artikel im selben Kauf manchmal in separaten Paketen versendet, selbst wenn Sie den kombinierten Versand angegeben haben. | Details | |
For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be→ sent in separate packages, even if you have specified combined shipping. Aus logistischen Gründen werden Artikel im selben Kauf manchmal → in separaten Paketen versendet, selbst wenn Sie den kombinierten Versand angegeben haben. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Will my items be sent in one package? | Werden meine Artikel in einem Paket verschickt? | Details | |
Will my items be sent in one package? Werden meine Artikel in einem Paket verschickt? You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
For some shipping companies, it takes 2-5 business days for the tracking information to update on the system.→ If your order was placed more than 5 business days ago and there is still no information on your tracking number, please contact us. | Bei einigen Reedereien dauert es 2-5 Werktage, bis die Tracking-Informationen auf dem System aktualisiert sind. Wenn Ihre Bestellung vor mehr als 5 Werktagen aufgegeben wurde und Ihre Tracking-Nummer noch keine Informationen enthält, kontaktieren Sie uns bitte. | Details | |
For some shipping companies, it takes 2-5 business days for the tracking information to update on the system.→ If your order was placed more than 5 business days ago and there is still no information on your tracking number, please contact us. Bei einigen Reedereien dauert es 2-5 Werktage, bis die Tracking-Informationen auf dem System aktualisiert sind. → Wenn Ihre Bestellung vor mehr als 5 Werktagen aufgegeben wurde und Ihre Tracking-Nummer noch keine Informationen enthält, kontaktieren Sie uns bitte. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
My tracking says "no information available at the moment". | Mein Tracking sagt "Derzeit sind keine Informationen verfügbar". | Details | |
My tracking says "no information available at the moment". Mein Tracking sagt "Derzeit sind keine Informationen verfügbar". You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Yes, you will receive an email once your order ships that contains your tracking information. If you haven’t received tracking info within 5 days, please contact us. | Ja, Sie erhalten nach Versand Ihrer Bestellung eine E-Mail mit Ihren Tracking-Informationen. Wenn Sie innerhalb von 5 Tagen keine Tracking-Informationen erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. | Details | |
Yes, you will receive an email once your order ships that contains your tracking information. If you haven’t received tracking info within 5 days, please contact us. Ja, Sie erhalten nach Versand Ihrer Bestellung eine E-Mail mit Ihren Tracking-Informationen. Wenn Sie innerhalb von 5 Tagen keine Tracking-Informationen erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as