Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be→ sent in separate packages, even if you have specified combined shipping. | Pour des raisons logistiques, les articles d'un même achat seront → parfois envoyés dans des colis séparés, même si vous avez spécifié une expédition combinée. | Details | |
For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be→ sent in separate packages, even if you have specified combined shipping. Pour des raisons logistiques, les articles d'un même achat seront → parfois envoyés dans des colis séparés, même si vous avez spécifié une expédition combinée.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out. | Si vous avez d'autres questions, contactez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. | Details | |
If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out. Si vous avez d'autres questions, contactez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Packages from our warehouse in China will be shipped by ePacket or EMS depending on the weight and size of the product. Packages shipped from our US warehouse are shipped through USPS. | Les colis de notre entrepôt en Chine seront expédiés par ePacket ou EMS en fonction du poids et de la taille du produit. Les colis expédiés de notre entrepôt américain sont expédiés via USPS. | Details | |
Packages from our warehouse in China will be shipped by ePacket or EMS depending on the weight and size of the product. Packages shipped from our US warehouse are shipped through USPS. Les colis de notre entrepôt en Chine seront expédiés par ePacket ou EMS en fonction du poids et de la taille du produit. Les colis expédiés de notre entrepôt américain sont expédiés via USPS.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. | Toutes les commandes peuvent être annulées jusqu'à ce qu'elles soient expédiées. Si votre commande a été payée et que vous devez modifier ou annuler une commande, vous devez nous contacter dans les 12 heures. Une fois que le processus d’emballage et d’expédition a commencé, il ne peut plus être annulé. | Details | |
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. Toutes les commandes peuvent être annulées jusqu'à ce qu'elles soient expédiées. Si votre commande a été payée et que vous devez modifier ou annuler une commande, vous devez nous contacter dans les 12 heures. Une fois que le processus d’emballage et d’expédition a commencé, il ne peut plus être annulé.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Your satisfaction is our #1 priority. Therefore, you can request a refund or reshipment for ordered products if: | Votre satisfaction est notre priorité n ° 1. Par conséquent, vous pouvez demander un remboursement ou une réexpédition pour les produits commandés si: | Details | |
Your satisfaction is our #1 priority. Therefore, you can request a refund or reshipment for ordered products if: Votre satisfaction est notre priorité n ° 1. Par conséquent, vous pouvez demander un remboursement ou une réexpédition pour les produits commandés si:
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You do not receive them within the guaranteed time (45 days not including 2-5 day processing) | Vous ne les recevez pas dans les délais garantis (45 jours sans traitement de 2 à 5 jours) | Details | |
You do not receive them within the guaranteed time (45 days not including 2-5 day processing) Vous ne les recevez pas dans les délais garantis (45 jours sans traitement de 2 à 5 jours)
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Do you ship worldwide? | Livrez-vous dans le monde entier? | Details | |
Do you ship worldwide? Livrez-vous dans le monde entier?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You receive the wrong item | Vous recevez le mauvais article | Details | |
You receive the wrong item Vous recevez le mauvais article
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You do not want the product you have received (but you must return the item at your expense and the item must be unused) | Vous ne voulez pas le produit que vous avez reçu (mais vous devez renvoyer l'article à vos frais et l'article doit être inutilisé) | Details | |
You do not want the product you have received (but you must return the item at your expense and the item must be unused) Vous ne voulez pas le produit que vous avez reçu (mais vous devez renvoyer l'article à vos frais et l'article doit être inutilisé)
You have to log in to edit this translation.
|
|||
We do not issue the refund if: | Nous n'émettons pas le remboursement si: | Details | |
We do not issue the refund if: Nous n'émettons pas le remboursement si:
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Your order does not arrive due to factors within your control (e.g. providing the wrong shipping address) | Votre commande n'arrive pas à cause de facteurs sous votre contrôle (par exemple, en fournissant une adresse de livraison erronée) | Details | |
Your order does not arrive due to factors within your control (e.g. providing the wrong shipping address) Votre commande n'arrive pas à cause de facteurs sous votre contrôle (par exemple, en fournissant une adresse de livraison erronée)
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Your order does not arrive due to exceptional circumstances outside our control (e.g. not cleared by customs, delayed by a natural disaster) | Votre commande n'arrive pas en raison de circonstances exceptionnelles indépendantes de notre volonté (par exemple, non dédouané, retardé par une catastrophe naturelle) | Details | |
Your order does not arrive due to exceptional circumstances outside our control (e.g. not cleared by customs, delayed by a natural disaster) Votre commande n'arrive pas en raison de circonstances exceptionnelles indépendantes de notre volonté (par exemple, non dédouané, retardé par une catastrophe naturelle)
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Other exceptional circumstances outside the control of | Autres circonstances exceptionnelles indépendantes de la volonté de | Details | |
Other exceptional circumstances outside the control of Autres circonstances exceptionnelles indépendantes de la volonté de
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can submit refund requests within 15 days after the guaranteed period for delivery (45 days) has expired. You can do it by sending a message on | Vous pouvez soumettre une demande de remboursement dans les 15 jours suivant l'expiration de la période de livraison garantie (45 jours). Vous pouvez le faire en envoyant un message sur | Details | |
You can submit refund requests within 15 days after the guaranteed period for delivery (45 days) has expired. You can do it by sending a message on Vous pouvez soumettre une demande de remboursement dans les 15 jours suivant l'expiration de la période de livraison garantie (45 jours). Vous pouvez le faire en envoyant un message sur
You have to log in to edit this translation.
|
|||
page | page | Details | |
Export as