# Translation of Themes - Matisse Woo in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Matisse Woo package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-03-29 12:00:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Themes - Matisse Woo\n"

#: woocommerce/single-product/layouts/product.php:34
msgid "Please select"
msgstr ""

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:113
msgid "Select Color"
msgstr "Selecciona color"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:125
msgid "Select default color"
msgstr "Seleccionar color predeterminado"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:130
msgid "Clear color"
msgstr "Borrar color"

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:358
msgid "Typo found in field %s - \"theme_mods\" vs \"theme_mod\""
msgstr "Se ha encontrado un error en el campo %s - \"theme_mods\" vs \"theme_mod\""

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:365
msgid "Your theme uses a Font Awesome field for icons. To avoid issues with missing icons on your frontend we recommend you install the official Font Awesome plugin."
msgstr "Tu tema usa el campo Font Awesome para iconos. Para evitarproblemas con iconos faltantes en tu frontend recomendamos que instales el plugin oficial Font Awesome."

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:368
msgid "Install Plugin"
msgstr "Instalar plugin"

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:369
msgid "Don't show this again"
msgstr "No mostrarlo de nuevo"

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:64
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variation-add-to-cart-button.php:43
msgid "has been added to your cart"
msgstr "ha sido añadido a tu carrito"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:92
msgid "Color value"
msgstr "Valor de color"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "matissewoo"
msgstr ""

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://alidropship.com/"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid "Multi-Purpose Responsive WooCommerce Theme"
msgstr "Tema WooCommerce de múltiples fines"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Denis Zharov, Vladimir Antonosyan, Evgeniy Chepchugov, Ekaterina Sayapina"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://yellowduck.me/"
msgstr ""

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "WooCommerce - Cart"
msgstr "WooCommerce - carrito"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "WooCommerce - Checkout"
msgstr "WooCommerce - Página de pago"

#: woocommerce/single-product/up-sells.php:28
msgid "Recommendations"
msgstr "Recomendaciones"

#: woocommerce/single-product/review-meta.php:40
msgid "verified owner"
msgstr "propietario verificado"

#: woocommerce/single-product/review-meta.php:27
msgid "Your review is awaiting approval"
msgstr "Tu comentario está pendiente de aprobación"

#: woocommerce/single-product/rating.php:52
msgid "orders"
msgstr "pedidos"

#: woocommerce/single-product/rating.php:46
msgid "%s review"
msgid_plural "%s reviews"
msgstr[0] "%s comentario"
msgstr[1] "%s comentarios"

#: woocommerce/single-product/product-image-default.php:45
#: woocommerce/single-product/product-image-normal.php:36
#: woocommerce/single-product/product-image-vertical.php:35
msgid "Awaiting product image"
msgstr "Imagen de producto pendiente"

#: woocommerce/single-product/meta.php:45
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Etiqueta:"
msgstr[1] "Etiquetas:"

#: woocommerce/single-product/meta.php:38
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:129
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:47
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:32
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Este producto actualmente no está en stock o no disponible."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:245
msgid "More Reviews"
msgstr "Más comentarios"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:219
msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "Solo compradores que han iniciado sesión y comprado este producto pueden dejar un comentario."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:197
msgid "Very poor"
msgstr "Muy malo"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:196
msgid "Not that bad"
msgstr "No es tan malo"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:195
msgid "Average"
msgstr "Calidad media"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:194
msgid "Good"
msgstr "Bueno"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:193
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecto"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:192
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Rate&hellip;"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:188
msgid "Your review"
msgstr "Tu comentario"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:185
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a review."
msgstr "Necesitas <a href=\"%s\">iniciar sesión</a> para publicar un comentario."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:180
msgid "Submit a Review"
msgstr "Enviar un comentario"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:170
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Dejar una respuesta para %s"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:169
msgid "Write a review"
msgstr "Escribir un comentario"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:150
msgid "Write a Review"
msgstr "Escribir un Comentario"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:141
msgid "There are no reviews yet."
msgstr "No hay comentarios todavía."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:120
msgid "%s Star"
msgid_plural "%s Star"
msgstr[0] "%s Estrella"
msgstr[1] "%s Estrellas"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:111
msgid "%s Review"
msgid_plural "%s Reviews"
msgstr[0] "%s Comentario"
msgstr[1] "%s Comentarios"

#: woocommerce/order/order-details-customer.php:35
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:53
#: woocommerce/single-product/meta.php:38
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: woocommerce/myaccount/orders.php:104
msgid "No order has been made yet."
msgstr "Aún no se ha realizado un pedido."

#: woocommerce/myaccount/orders.php:102
msgid "Go shop"
msgstr "Ir de compras"

#. translators: 1: formatted order total 2: total order items
#: woocommerce/myaccount/orders.php:63
msgid "%1$s for %2$s item"
msgid_plural "%1$s for %2$s items"
msgstr[0] "%1$s para %2$s artículo"
msgstr[1] "%1$s para %2$s artículos"

#: woocommerce/myaccount/orders.php:51
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:54
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "No has configurado este tipo de direcciones todavía."

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:38
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Las siguientes direcciones serán usadas en la página de pago por predeterminado."

#: woocommerce/myaccount/lost-password-confirmation.php:29
msgid "A password reset email has been sent to the email address on file for your account, but may take several minutes to show up in your inbox. Please wait at least 10 minutes before attempting another reset."
msgstr "Un mensaje de restablecimiento de la contraseña ha sido enviado a la dirección de correo electrónico en un archivo para tu cuenta, pero puede tardar unos minutos en mostrarse en tu bandeja de entrada.Por favor, espera al menos 10 minutos antes de intentar a hacer un nuevo restablecimiento."

#: woocommerce/myaccount/lost-password-confirmation.php:22
msgid "Password reset email has been sent."
msgstr "El mensaje para restablecer la contraseña ha sido enviado."

#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Introducir una nueva contraseña de nuevo."

#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"

#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:25
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Introduce una nueva contraseña a continuación."

#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:43
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"

#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27
msgid "Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "¿Has perdido tu contraseña? Por favor, introduce tu nombre de usuario o dirección de correo electrónico. Recibirás un enlace para crear una nueva contraseña por correo electrónico."

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:122
msgid "Create an Account"
msgstr "Crear una cuenta"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:114
msgid "A password will be sent to your email address."
msgstr "Una contraseña será enviada a tu dirección de correo electrónico."

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:102
#: woocommerce/single-product-reviews.php:166
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:59
msgid "Forgot password"
msgstr "Me he olvidado la contraseña"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:43
msgid "Your login or email"
msgstr "Tu login o correo electrónico"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:32
msgid "Returning customer"
msgstr "Cliente habitual"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46
msgid "Save address"
msgstr "Guardar dirección"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:20
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:28
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:51
msgid "Shipping address"
msgstr "Dirección de envío"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:20
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:27
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:32
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:32
msgid "Billing address"
msgstr "Dirección de facturación"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:69
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:59
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmar nueva contraseña"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:55
msgid "New password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Nueva contraseña (déjalo en blanco para dejar sin cambios)"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:51
msgid "Current password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Contraseña actual (déjalo en blanco para dejar sin cambios)"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
msgid "Password change"
msgstr "Cambiar contraseña"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:43
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:38
msgid "This will be how your name will be displayed in the account section and in reviews"
msgstr "Así se mostrará tu nombre en la sección de la cuenta y en los comentarios"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:37
msgid "Display name"
msgstr "Mostrar nombre"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:31
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:27
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: woocommerce/loop/rating.php:51
msgid " orders"
msgstr "pedidos"

#: woocommerce/loop/orderby.php:27
msgid "Shop order"
msgstr "Realizar pedido"

#: woocommerce/loop/orderby.php:23
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

#: woocommerce/global/quantity-input.php:47
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Cantidad"

#: woocommerce/global/form-login.php:52
msgid "Forgot password?"
msgstr "¿Has olvidado la contraseña?"

#: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:55
msgid "Remember me"
msgstr "Recordar"

#: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:47
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:109
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: woocommerce/global/form-login.php:35
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Username or email"
msgstr "Nombre de usuario o dirección de correo electrónico"

#: woocommerce/checkout/payment.php:44
msgid "Update totals"
msgstr "Actualizar total"

#. translators: $1 and $2 opening and closing emphasis tags respectively
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the %1$sUpdate Totals%2$s button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr "Por lo que el navegador no está compatible con JavaScript  o está deshabilitado, por favor, asegúrate de que hagas clic el botón %1$sActualizar total%2$s antes de realizar tu compra. Puede ser que te cobren más que la suma mencionada anteriormente si no haces clic."

#: woocommerce/checkout/payment.php:33
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Por favor, rellena los detalles de arriba para ver los métodos de pago disponibles."

#: woocommerce/checkout/payment.php:33
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Lo sentimos, parece que no haya métodos de pago disponibles para tu estado. Por favor, contáctanos si necesitas ayuda o quieres otras alternativas."

#: woocommerce/checkout/header.php:13
msgid "Order Complete"
msgstr "Pedido completado"

#: woocommerce/checkout/header.php:11
msgid "Checkout details"
msgstr "Detalles del pago"

#: woocommerce/checkout/header.php:8
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Carrito de compras"

#: woocommerce/checkout/form-shipping.php:57
msgid "Additional information"
msgstr "Información adicional"

#: woocommerce/checkout/form-shipping.php:26
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "¿Enviar a otra dirección?"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:35
msgid "If you have shopped with us before, please enter your details below. If you are a new customer, please proceed to the Billing &amp; Shipping section."
msgstr "Si has realizado un compra con nosotros antes, por favor, introduce tus detalles a continuación. Si eres un cliente nuevo, por favor, procede con el Billing &amp; Sección de envíos."

#: woocommerce/checkout/form-login.php:27
msgid "Click here to login"
msgstr "Haz clic aquí para iniciar sesión"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:27
msgid "Returning customer?"
msgstr "¿Cliente habitual?"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
msgid "Coupon code"
msgstr "Código de cupón"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:34
msgid "If you have a coupon code, please apply it below."
msgstr "Si tienes un código de cupón, por favor, aplícalo a continuación."

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:27
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Haz clic aquí para introducir tu código"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:27
msgid "Have a coupon?"
msgstr "¿Tienes un cupón?"

#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:112
msgid "Your order"
msgstr "Tu pedido"

#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:52
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Necesitas iniciar sesión para proceder con la compra."

#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:41
#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:72
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:53
msgid "Create an account?"
msgstr "¿Crear una cuenta?"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:28
msgid "Billing details"
msgstr "Detalles de facturación"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:24
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Billing &amp; Envío"

#: woocommerce/checkout/cart-errors.php:27
msgid "Return to cart"
msgstr "Volver al carrito"

#: woocommerce/checkout/cart-errors.php:21
msgid "There are some issues with the items in your cart. Please go back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Hay algunos problemas con los artículos en tu carrito. Por favor, vuelva a la página del carrito y resuelva estos problemas antes de proceder con la compra."

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:82
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "Código postal / ZIP"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:76
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:56
msgid "Select a state&hellip;"
msgstr "Selecciona un estado&hellip;"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:50
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:55
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:67
msgid "State / County"
msgstr "Estado / País"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:31
msgid "Select a country&hellip;"
msgstr "Selecciona un país&hellip;"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:24
msgid "Calculate shipping"
msgstr "Calcular envío"

#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Proceder con el pago"

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:103
msgid "No products in the cart."
msgstr "No hay productos en el carrito."

#: woocommerce/cart/cross-sells.php:28
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Te puede interesar en&hellip;"

#: woocommerce/cart/cart.php:156
msgid "Update cart"
msgstr "Actualizar carrito"

#: woocommerce/cart/cart.php:151 woocommerce/checkout/form-coupon.php:43
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: woocommerce/cart/cart.php:151 woocommerce/checkout/form-coupon.php:43
msgid "Apply coupon"
msgstr "Aplicar cupón"

#: woocommerce/cart/cart.php:149
msgid "Coupon Code"
msgstr "Código de cupón"

#: woocommerce/cart/cart.php:95
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponible como un pedido pendiente"

#: woocommerce/cart/cart.php:59 woocommerce/cart/mini-cart.php:51
msgid "Remove this item"
msgstr "Eliminar este artículo"

#: woocommerce/cart/cart.php:102 woocommerce/global/quantity-input.php:37
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#: woocommerce/cart/cart.php:67 woocommerce/checkout/review-order.php:26
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:93 woocommerce/cart/cart-totals.php:94
#: woocommerce/cart/cart.php:124 woocommerce/checkout/review-order.php:27
#: woocommerce/checkout/review-order.php:106
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:72
msgid "(estimated for %s)"
msgstr "(estimado para %s)"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:56 woocommerce/cart/cart-totals.php:57
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:34 woocommerce/cart/cart-totals.php:35
#: woocommerce/checkout/review-order.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:29
msgid "Cart totals"
msgstr "Total del carrito"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:71
msgid "Enter a different address"
msgstr "Introduce otra dirección"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:70
msgid "No shipping options were found for %s."
msgstr "No se ha encontrado ninguna opción de envío para %s."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:67
msgid "There are no shipping methods available. Please ensure that your address has been entered correctly, or contact us if you need any help."
msgstr "No hay métodos de pago disponibles. Por favor, asegúrate de que tu dirección ha sido introducida correctamente, o ponte en contacto con nosotros si necesitas alguna ayuda."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:65
msgid "Enter your address to view shipping options."
msgstr "Introduce tu dirección para ver las opciones de envío."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:58
msgid "This is only an estimate. Prices will be updated during checkout."
msgstr "Esto es solo un presupuesto. Los precios serán actualizados durante el procedimiento de compra."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:56
msgid "Change address"
msgstr "Cambiar dirección"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:55
msgid "Estimate for %s."
msgstr "Presupuesto para %s."

#: woocommerce/cart/cart-empty.php:28
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Seguir con las compras"

#: wishlist-view.php:295
msgid "Your email"
msgstr "Tu dirección de correo electrónico"

#: wishlist-view.php:259 wishlist-view.php:305
msgid "Ask for an estimate"
msgstr "Solicitar un presupuesto"

#: wishlist-view.php:251
msgid "Add the selected products to the cart"
msgstr "Añade los productos seleccionados al carrito"

#: wishlist-view.php:234
msgid "No products were added to the wishlist"
msgstr "Ningún producto se ha añadido a la lista de deseos"

#: wishlist-view.php:210
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: wishlist-view.php:207
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: wishlist-view.php:204
msgid "Shared"
msgstr "Compartido"

#: wishlist-view.php:192
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wishlist-view.php:180
msgid "Added on : %s"
msgstr "Añadido en : %s"

#: wishlist-view.php:171
msgid "In Stock"
msgstr "En Stock"

#: wishlist-view.php:171
msgid "Out of Stock"
msgstr "Fuera de Stock"

#: wishlist-view.php:164
msgid "Free!"
msgstr "¡Gratis!"

#: wishlist-view.php:151 wishlist-view.php:224
msgid "Remove this product"
msgstr "Eliminar este producto"

#: wishlist-view.php:95
msgid "Stock Status"
msgstr "Estado del stock"

#: wishlist-view.php:82
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio por unidad"

#: wishlist-view.php:75
msgid "Product Name"
msgstr "Nombre de producto"

#: wishlist-view.php:45
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: wishlist-view.php:32
msgid "Edit title"
msgstr "Editar título"

#: template-parts/header/partials/element-main-account.php:8
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:83
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"

#: template-parts/header/partials/element-main-account.php:8
#: woocommerce/global/form-login.php:60 woocommerce/myaccount/form-login.php:67
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"

#: template-parts/header/partials/element-main-account.php:4
msgid "My account"
msgstr "Mi cuenta"

#: template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:5
msgid "Your Email"
msgstr "Tu dirección de correo electrónico"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-why-content.php:22
msgid "Check your order status online. As easy as that!"
msgstr "Chequea el estado de tu pedido en línea. ¡Es muy fácil!"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-why-content.php:21
msgid "Easy Tracking"
msgstr "Seguimiento fácil"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-why-content.php:19
msgid "Knowledgeable and professional support team is always happy to help you."
msgstr "Equipo de soporte conocedor y profesional está siempre dispuesto a ayudarte."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-why-content.php:18
msgid "Excellent Customer Service"
msgstr "Servicio al cliente excelente"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-why-content.php:16
msgid "We don't want you to choose between the best value and the best service. That's why we offer competitive pricing."
msgstr "No queremos que elijas entre el mejor valor y el mejor servicio. Eso es por que ofrecemos precios competitivos."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-why-content.php:15
msgid "Price Promise"
msgstr "Precio mínimo"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-why-content.php:13
msgid "Brand new products are available on a regular basis."
msgstr "Los productos más nuevos están disponibles periódicamente."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-why-content.php:10
msgid "It's okay to change your mind! You can send your order back for a full refund, we've got you covered with our full Buyer protection."
msgstr "¡Está bien cambiar de opinión! Puedes revolver tu pedido para un reembolso completo, estás protegido con nuestra protección completa al comprador."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-why-content.php:7
msgid "Enjoy flexible international shipping services that currently operate in over 200 countries across the world."
msgstr "Disfruta los servicios de envío internacionales flexible que actualmente está disponible en más de 200 países por todo el mundo."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-why-content.php:6
msgid "Free Shipping"
msgstr "Envío gratis"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-why-content.php:4
msgid "We try our best to make your shopping experience not only pleasant, seamless and hassle-free, but also secure."
msgstr "Hacemos todo lo posible para brindar una experiencia de compra agradable, sencilla y sin problemas, pero al mismo tiempo segura."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-why-content.php:3
msgid "Safe Shopping"
msgstr "Compra segura"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-why-content.php:1
msgid "A few reasons why buy from us:"
msgstr "Algunas razones para comprar a nosotros:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:83
msgid "Please do not send your purchase back to us unless we authorise you to do so."
msgstr "Por favor, no nos devuelves tu pedido a nos ser que te autoricemos para hacerlo."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:82
msgid "If for any reason you would like to exchange your product, perhaps for a different size in clothing. You must contact us first and we will guide you through the steps."
msgstr "Si por cualquier motivo quisieras hacer un cambio en tu producto, por ejemplo una talla diferente de ropa, debes ponerte primero en contacto con nosotros y te explicaremos el procedimiento."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:81
msgid "Exchanges"
msgstr "Intercambios"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:80
msgid "If you are approved for a refund, then your refund will be processed, and a credit will automatically be applied to your credit card or original method of payment, within 14 days."
msgstr "Si eres aprobado para un reembolso, entonces tu reembolso será procesado, y un crédito se aplicará automáticamente a tu tarjeta de crédito o método original de pago, dentro de 14 días."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:79
msgid "page"
msgstr "página"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:79
msgid "You can submit refund requests within 15 days after the guaranteed period for delivery (45 days) has expired. You can do it by sending a message on"
msgstr "Puedes solicitar el reembolso dentro de 15 días después de que el período garantizado para la entrega (45 días) haya expirado. Puedes hacerlo enviando un mensaje a"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:77
msgid "Other exceptional circumstances outside the control of"
msgstr "Otras circunstancias excepcionales fuera del control de"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:76
msgid "Your order does not arrive due to exceptional circumstances outside our control (e.g. not cleared by customs, delayed by a natural disaster)"
msgstr "tu pedido no llega debido a circunstancias excepcionales fuera de nuestro control (por ejemplo, no autorizado por la aduanas, retrasado por un desastre natural)."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:75
msgid "Your order does not arrive due to factors within your control (e.g. providing the wrong shipping address)"
msgstr "tu pedido no llega debido a factores dentro de tu control (por ejemplo, proporcionar la dirección de envío incorrecta)"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:73
msgid "We do not issue the refund if:"
msgstr "No hacemos reembolsos si:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:71
msgid "You do not want the product you have received (but you must return the item at your expense and the item must be unused)"
msgstr "Si no deseas el producto que has recibido (pero debes volver el artículo a tu cargo y el artículo no debe estar usado)"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:70
msgid "You receive the wrong item"
msgstr "Recibes un artículo equivocado"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:69
msgid "You do not receive them within the guaranteed time (45 days not including 2-5 day processing)"
msgstr "no los recibes dentro del tiempo garantizado (45 días sin incluir el procesamiento de 2 a 5 días)"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:67
msgid "Your satisfaction is our #1 priority. Therefore, you can request a refund or reshipment for ordered products if:"
msgstr "Tu satisfacción es nuestra prioridad # 1. Por lo tanto, puedes solicitar un reembolso o reenvío para productos comprados si:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:66
msgid "Refunds"
msgstr "Reembolsos"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:64
msgid "All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled."
msgstr "Todos los pedidos pueden ser cancelados hasta que sean enviados. Si tu pedido ha sido pagado y necesitas realizar un cambio o cancelar un pedido, debes contactarnos dentro de 12 horas. Una vez empaquetado y enviado el pedido, ya no lo puedes cancelarlo."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:63
msgid "Order cancellation"
msgstr "Cancelación del pedido"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:61
msgid "Refunds & returns policy"
msgstr "Política de devoluciones y reembolsos"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:59
msgid "If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out."
msgstr "Si tienes cualquier otra pregunta, por favor contacta con nosotros y haremos lo posible para ayudarte."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:57
msgid "For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be\tsent in separate packages, even if you have specified combined shipping."
msgstr "Por razones logísticas, los artículos en la misma compra algunas veces\t se enviarán en paquetes separados, incluso si has especificado el envío combinado."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:55
msgid "Will my items be sent in one package?"
msgstr "¿Se enviarán todos mis productos en un paquete?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:54
msgid "For some shipping companies, it takes 2-5 business days for the tracking information to update on the system.\tIf your order was placed more than 5 business days ago and there is still no information on your tracking number, please contact us."
msgstr "Algunas empresas de envíos tardan entre 2 y 5 días hábiles en actualizar el sistema con la información de seguimiento.\t Si realizaste tu pedido hace más de 5 días hábiles y aún no tienes información sobre tu número de seguimiento contáctanos por favor."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:52
msgid "My tracking says \"no information available at the moment\"."
msgstr "Mi seguimiento dice \"no hay información disponible por el momento\"."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:51
msgid "Yes, you will receive an email once your order ships that contains your tracking information. If you haven’t received tracking info within 5 days, please contact us."
msgstr "Sí, recibirás un email con tu información de seguimiento cuando tu pedido haya sido enviado. Si no has recibido la información de seguimiento en 5 días, contáctanos por favor."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:48
msgid "This doesn’t include our 2-5 day processing time."
msgstr "Esto no incluye nuestro tiempo de procesamiento (2-5 días)."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:45
msgid "15-45 Business days"
msgstr "15-45 Días hábiles"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:44
msgid "Africa"
msgstr "África"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:41
msgid "10-20 Business days"
msgstr "10-20 días hábiles"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:40
msgid "Asia"
msgstr "Asia"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:37
msgid "15-30 Business days"
msgstr "15-30 días hábiles"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:36
msgid "Central & South America"
msgstr "América central y Sudamérica"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:32
msgid "Australia, New Zealand"
msgstr "Australia, Nueva Zelanda"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:28
msgid "Canada, Europe"
msgstr "Canadá, Europa"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:25
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:29
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:33
msgid "10-30 Business days"
msgstr "10-30 días hábiles"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:24
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:20
msgid "*Estimated Shipping Time"
msgstr "*Tiempo de envío estimado"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:19
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:15
msgid "Shipping time varies by location. These are our estimates:"
msgstr "El tiempo de envío varía según la ubicación. Estas son nuestras estimaciones:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:13
msgid "How long does shipping take?"
msgstr "¿Cuanto tiempo tarda el envío?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:12
msgid "We are not responsible for any custom fees once the items have shipped. By purchasing our products, you consent that one or more packages may be shipped to you and may get custom fees when they arrive to your country."
msgstr "No somos responsables de cualquier tarifa personalizada una vez que los artículos se hayan enviado. Al comprar nuestros productos, aceptas que uno o más paquetes pueden ser enviados a ti y puedes obtener tarifas de aduana cuando llegan a tu país."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:10
msgid "What about customs?"
msgstr "¿Y las aduanas?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:9
msgid "Yes. We provide free shipping to over 200 countries around the world. However, there are some locations we are unable to ship to. If you happen to be located in one of those countries we will contact you."
msgstr "Sí. Ofrecemos envío gratuito a más de 200 países en todo el mundo. Sin embargo, hay lugares a los que no podemos realizar envíos. Si estuvieras en uno de esos países te contactaremos."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:7
msgid "Do you ship worldwide?"
msgstr "¿Envían a todo el mundo?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:6
msgid "Packages from our warehouse in China will be shipped by ePacket or EMS depending on the weight and size of the product. Packages shipped from our US warehouse are shipped through USPS."
msgstr "Los paquetes desde nuestro almacén en China se enviarán por ePacket o EMS, dependiendo del peso y tamaño del producto. Los paquetes enviados desde nuestro almacén en los Estados Unidos se envían a través de USPS."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:4
msgid "How do you ship packages?"
msgstr "¿Cómo envían los paquetes?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:3
msgid "We are proud to offer international shipping services that currently operate in over 200 countries and islands worldwide.  Nothing means more to us than bringing our customers great value and service.  We will continue to grow to meet the needs of all our customers, delivering a service beyond all expectation anywhere in the world."
msgstr "Estamos orgullosos de ofrecer los servicios de envío internacionales que actualmente operan en más de 200 países e islas del mundo. Nada tiene una mayor importancia para nosotros que brindar un gran valor y servicio de calidad a nuestros clientes. Seguiremos creciendo para cumplir con las necesidades de todo comprador, entregando el servicio más allá de toda expectativa a todo el mundo."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:1
msgid "Shipping and delivery"
msgstr "Envío y entrega"

#: search.php:33
msgid "Search results for"
msgstr "Buscar resultados para"

#: page-templates/page-track-your-order.php:33
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: page-templates/page-track-your-order.php:31
msgid "Enter your tracking number"
msgstr "Introduce tu número de seguimiento"

#: include/woocommerce/structure-wc-product-page.php:73
msgid "Item specifics"
msgstr "Características del artículo"

#: include/woocommerce/structure-wc-my-account.php:10
msgid "Connect with:"
msgstr "Conecta con:"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:142
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:109
#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:201
msgid "Checkout"
msgstr "Pago"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:105
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:64
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variation-add-to-cart-button.php:43
msgid "View cart"
msgstr "Ver carrito"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:92
msgid "Shopping cart"
msgstr "Carrito de compras"

#: include/woocommerce/structure-wc-category-page.php:44
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: include/woocommerce/structure-wc-category-page.php:42
msgid "All categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: include/widgets/widget-security-methods.php:21
msgid "Drag and drop this widget for Security Methods box integration"
msgstr "Arrastra y suelta este widget para integrar una caja de métodos de seguridad"

#: include/widgets/widget-security-methods.php:19
msgid "matissewoo Security Methods"
msgstr "matissewoo métodos de seguridad"

#: include/widgets/widget-payment-methods.php:21
msgid "Drag and drop this widget for Payment Methods box integration"
msgstr "Arrastra y suelta este widget integrar una caja de métodos de pago"

#: include/widgets/widget-payment-methods.php:19
msgid "matissewoo Payment Methods"
msgstr "matissewoo métodos de pago"

#: include/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:43
msgid "Wishlist"
msgstr "Lista de deseos"

#: include/core/helpers/helpers-frontend.php:51
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"

#: include/core/helpers/helpers-frontend.php:33
msgid "Top matching products"
msgstr "Los 5 productos relacionados"

#: include/core/helpers/helpers-frontend.php:22
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: include/core/functions/function-update.php:202
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Un error desconocido ha ocurrido"

#: include/core/functions/function-update.php:197
msgid "<p>An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try again</a></p>"
msgstr "<p>Un error desconocido HTTP ha ocurrido al enviar la solicitud API.</p> <p><a href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Inténtalo de nuevo</a></p>"

#: include/core/functions/function-template.php:253
msgid "Congratulations! Your license has been activated!"
msgstr "¡Felicitaciones! ¡Tu licencia ha sido activada!"

#: include/core/functions/function-template.php:250
msgid "Wrong License"
msgstr "Licencia incorrecta"

#: include/core/functions/function-template.php:245
msgid "Could not connection."
msgstr "No se pudo conectar."

#: include/core/functions/function-template.php:229
msgid "Enter license key"
msgstr "Introduce la clave de licencia"

#: include/core/functions/function-template.php:223
msgid "License key not found"
msgstr "No se encuentra la clave de licencia"

#: include/core/functions/function-template.php:190
msgid "Only "
msgstr "Solo"

#: include/core/functions/function-template.php:14
msgid "WooCommerce needed"
msgstr "Se requiere WooCommerce"

#: include/core/functions/function-setup.php:98
msgid "Mobile menu social media icons by ADS Social Tools"
msgstr "Iconos de medios sociales en el menú móvil de las herramientas sociales ADS"

#: include/core/functions/function-setup.php:96
msgid "Mobile menu sidebar"
msgstr "Barra lateral del menú móvil"

#: include/core/functions/function-setup.php:88
msgid "Shop"
msgstr "Comprar"

#: include/core/functions/function-setup.php:61
msgid "Front Page Sidebar"
msgstr "Barra lateral de la página principal"

#: include/core/functions/function-setup.php:50
#: include/core/functions/function-template.php:137
#: template-parts/header/header-main.php:8
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"

#: include/core/functions/function-demo.php:169
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Todos los plugins han sido instalados y activados con éxito. %s"

#: include/core/functions/function-demo.php:164
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
msgstr[0] "Lo sentimos, pero no tienes permisos correctos para actualizar el plugin %s. Contacta el administrador de este sitio para obtener ayuda con la actualización del plugin."
msgstr[1] "Lo sentimos, pero no tienes permisos correctos para actualizar los plugins %s. Contacta el administrador de este sitio para obtener ayuda con la actualización de los plugins."

#: include/core/functions/function-demo.php:162
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
msgstr[0] "Lo sentimos, pero no tienes permisos correctos para activar el plugin %s. Contacta el administrador de este sitio para obtener ayuda con la activación del plugin."
msgstr[1] "Lo sentimos, pero no tienes permisos correctos para activar los plugins %s. Contacta el administrador de este sitio para obtener ayuda con la activación de los plugins."

#: include/core/functions/function-demo.php:159
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
msgstr[0] "Lo sentimos, pero no tienes permisos correctos para instalar el plugin %s. Contacta el administrador de este sitio para obtener ayuda con la instalación del plugin."
msgstr[1] "Lo sentimos, pero no tienes permisos correctos para instalar los plugins %s. Contacta el administrador de este sitio para obtener ayuda con la instalación de los plugins."

#: include/core/functions/function-defaults.php:617
msgid "Go Back to Shop"
msgstr "Volver a la tienda"

#: include/core/functions/function-defaults.php:605
msgid "Go Back Home"
msgstr "Volver a la página principal"

#: include/core/functions/function-defaults.php:604
msgid "We can't seem to find the page you're looking for.<br />Here are some helpful links instead:"
msgstr "Parece que no podemos encontrar la página que estás buscando.<br />Aquí tienes unos enlaces útiles en vez de ello:"

#: include/core/functions/function-defaults.php:582
#: include/core/functions/function-defaults.php:628
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Todos los derechos reservados"

#: include/core/functions/function-defaults.php:582
#: include/core/functions/function-defaults.php:628
msgid "© Copyright"
msgstr "© Derechos de autor"

#: include/core/functions/function-defaults.php:563
msgid "Why buy from us"
msgstr "Por que comprar a nosotros"

#: include/core/functions/function-defaults.php:559
msgid "Shipping & Payment"
msgstr "Envío y pago"

#: include/core/functions/function-defaults.php:547
msgid "Due to extremely high demand your cart is reserved only for"
msgstr "Debido a la demanda extremadamente alta tu carrito está reservado solo por"

#: include/core/functions/function-defaults.php:540
msgid "We make customers happy with every order we ship. You simply have to join our family."
msgstr "Hacemos que nuestros clientes sean felices con cada pedido que enviamos. Simplemente únete a nuestra familia."

#: include/core/functions/function-defaults.php:539
msgid "Over 400,000 Successfully Shipped Orders"
msgstr "Más de 400 000 pedidos enviados con éxito"

#: include/core/functions/function-defaults.php:535
msgid "If you are not 100% satisfied with your purchase, just return it and get a full refund! No questions asked!"
msgstr "Si no estás 100% satisfecho con tu pedido, ¡lo arreglamos todo! ¡Sin hacer preguntas!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:534
msgid "100% Satisfaction Guarantee"
msgstr "Garantía de satisfacción 100%"

#: include/core/functions/function-defaults.php:531
msgid "Why Buy From Us?"
msgstr "¿Por qué comprar a nosotros?"

#: include/core/functions/function-defaults.php:526
msgid "We share your enthusiasm for all things awesome, while offering fast, award-winning service, free shipping to most countries and a secure (but fun!) shopping experience. For help, phone us on 1-234-456-7890 or contact our support team."
msgstr "Tanto como tú tenemos este entusiasmo por todas las cosas fantásticas, combinado con ofertas rápidas, servicio premiado, envío gratuito a la mayoría de los países y una experiencia de compra segura (¡pero agradable!). Para obtener ayuda llámanos por 1-234-456-7890 ponte en contacto con nuestro equipo de soporte."

#: include/core/functions/function-defaults.php:525
msgid "The Safe, Fun, Fast Way to Buy Your Favorite Merch!"
msgstr "¡La manera segura, divertida y fácil de comprar tu merchandising favorito!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:512
msgid "Our reviews are always verified for authenticity"
msgstr "Nuestros comentarios siempre se verifican por autenticidad"

#: include/core/functions/function-defaults.php:495
msgid "Please accept Terms & Conditions by checking the box"
msgstr "Por favor, acepta los Términos y Condiciones marcando la casilla"

#: include/core/functions/function-defaults.php:494
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Términos y Condiciones"

#: include/core/functions/function-defaults.php:494
msgid "I have read the"
msgstr "He leído los"

#: include/core/functions/function-defaults.php:492
msgid "Field \"Your review\" is required"
msgstr "Se requiere el campo \"Tu comentario\""

#: include/core/functions/function-defaults.php:491
msgid "Field \"Email\" is required"
msgstr "Se requiere el campo \"Correo electrónico\""

#: include/core/functions/function-defaults.php:490
msgid "Field \"Name\" is required"
msgstr "Se requiere el campo \"Nombre\""

#: include/core/functions/function-defaults.php:484
msgid "Free Shipping & Returns"
msgstr "Envío y devoluciones gratis"

#: include/core/functions/function-defaults.php:465
msgid "View Details"
msgstr "Ver detalles"

#: include/core/functions/function-defaults.php:456
msgid "Buy Now"
msgstr "Comprar ahora"

#: include/core/functions/function-defaults.php:447
msgid "Product always receives high satisfaction ratings from our customers"
msgstr "El producto siempre recibe alta clasificación de satisfacción de nuestros clientes"

#: include/core/functions/function-defaults.php:445
msgid "Verified by shoppers"
msgstr "Verificado por compradores"

#: include/core/functions/function-defaults.php:439
msgid "Buy with confidence using the world’s most popular and secure payment methods"
msgstr "Compra con confianza utilizando los métodos de pago más populares y seguros del mundo"

#: include/core/functions/function-defaults.php:438
msgid "Safe Payment"
msgstr "Pago seguro"

#: include/core/functions/function-defaults.php:436
msgid "Arrange your return for a full refund, we've got you covered with our full Buyer protection"
msgstr "Solicita la devolución de dinero completa, ofrecemos la protección completa del comprador"

#: include/core/functions/function-defaults.php:433
msgid "Enjoy flexible international shipping services that currently operate in over 200 countries across the world"
msgstr "Disfruta los servicios de envío internacional flexible que actualmente funciona en más de 200 países por todo el mundo"

#: include/core/functions/function-defaults.php:432
msgid "Worldwide Shipping"
msgstr "Envío a todo el mundo"

#: include/core/functions/function-defaults.php:401
msgid "JOIN US ON SOCIAL MEDIA"
msgstr "ÚNETE A NOSOTROS EN MEDIOS SOCIALES"

#: include/core/functions/function-defaults.php:395
msgid "We Recommend"
msgstr "Recomendamos"

#: include/core/functions/function-defaults.php:390
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-why-content.php:12
msgid "New Arrivals"
msgstr "Recién llegado"

#: include/core/functions/function-defaults.php:385
msgid "On Sale"
msgstr "Oferta"

#: include/core/functions/function-defaults.php:380
msgid "Top Selling Products"
msgstr "Productos mejor vendidos"

#: include/core/functions/function-defaults.php:339
msgid "limited time offer"
msgstr "oferta por tiempo limitado"

#: include/core/functions/function-defaults.php:338
msgid "off all items!"
msgstr "¡en todos los artículos!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:338
msgid "80&#37;"
msgstr "80&#37;"

#: include/core/functions/function-defaults.php:338
msgid "Super Sale up to"
msgstr "Super ofertas hasta el"

#: include/core/functions/function-defaults.php:326
#: include/core/functions/function-defaults.php:331
msgid "Choose from 100+ Harry Potter related items - high quality and best prices ever!"
msgstr "Elige entre más de 100 artículos relacionados con Harry Potter - ¡de alta calidad y mejores precios!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:308
msgid "Bright ideas for your kitchen"
msgstr "Ideas geniales para tu cocina"

#: include/core/functions/function-defaults.php:290
msgid "We're in the mood for modern"
msgstr "Nos gusta todo lo moderno"

#: include/core/functions/function-defaults.php:281
msgid "View Video"
msgstr "Ver video"

#: include/core/functions/function-defaults.php:278
#: include/core/functions/function-defaults.php:296
#: include/core/functions/function-defaults.php:314
msgid "Shop Now"
msgstr "Comprar ahora"

#: include/core/functions/function-defaults.php:272
msgid "Stylish, fresh, beautiful"
msgstr "Con estilo, más nuevo y bonito"

#: include/core/functions/function-defaults.php:233
msgid "Guaranteed safe checkout"
msgstr "Pago seguro garantizado"

#: include/core/functions/function-defaults.php:207
msgid "Free worldwide shipping"
msgstr "Envío a todo el mundo gratis"

#: include/core/functions/function-defaults.php:160
#: include/core/functions/function-defaults.php:509
msgid "Powered by real people. Tag your own photos"
msgstr "Proporcionado por personas reales. Etiqueta tus propias fotos"

#: include/core/functions/function-defaults.php:159
#: include/core/functions/function-defaults.php:508
msgid "Explore This Product"
msgstr "Explora este producto"

#: include/core/functions/function-defaults.php:152
msgid "You can change or cancel your order within 12 hours. Please contact us at support@"
msgstr "Puedes cambiar o cancelar tu pedido dentro de 12 horas. Por favor, contáctanos por support@"

#: include/core/functions/function-defaults.php:151
msgid "Can I cancel my order?"
msgstr "¿Puedo cancelar mi pedido?"

#: include/core/functions/function-defaults.php:148
msgid "You will receive your tracking information within 3-5 working days. But sometimes tracking might not available if free shipping applies. In this case, please contact us at support@"
msgstr "Recibirás tu información de seguimiento dentro de 3-5 días hábiles. Pero a veces el seguimiento no puede estar disponible si el envío gratuito se aplica. En este caso, por favor contáctanos por support@ "

#: include/core/functions/function-defaults.php:147
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:49
msgid "Do you provide tracking information?"
msgstr "¿Me proporcionan la información de seguimiento?"

#: include/core/functions/function-defaults.php:144
msgid "Orders are shipped by EMS or USPS. Typically, delivery takes 5-20 working days after dispatch, but it may take longer due to factors beyond our control."
msgstr "Los pedidos se envían por EMS, USPS, que generalmente demora entre 5-20 días hábiles después del envío, pero puede demorar más debido a factores que etsán fuera de nuestro control."

#: include/core/functions/function-defaults.php:143
msgid "How long will my order take to arrive?"
msgstr "¿Cuánto se tardará mi pedido en llegar?"

#: include/core/functions/function-defaults.php:140
msgid "If you order an in-stock item, we’ll ship it within 3 working days."
msgstr "Si pides un artículo del stock, lo enviaremos dentro de 3 días hábiles."

#: include/core/functions/function-defaults.php:139
msgid "When will you ship my order?"
msgstr "¿Cuándo enviarán mi pedido?"

#: include/core/functions/function-defaults.php:136
msgid "No, the price you see is the price you pay - you won't be charged any extra fees."
msgstr "No, el precio que ves es el precio que pagas - no te cobrarán ningunas tarifas adicionales."

#: include/core/functions/function-defaults.php:135
msgid "Will I be charged any shipping, customs or duties fees?"
msgstr "¿Me cobrarán algunas cuotas de envío, aduanas o tasas de impuesto?"

#: include/core/functions/function-defaults.php:132
msgid "*with some exceptions"
msgstr "*con unas excepciones"

#: include/core/functions/function-defaults.php:132
msgid "We provide free shipping to over 200 countries around the world*"
msgstr "Proporcionamos en envío gratis a más de 200 países por todo el mundo*"

#: include/core/functions/function-defaults.php:131
msgid "How much do you charge for shipping?"
msgstr "¿Cuánto me cobrarán por el envío?"

#: include/core/functions/function-defaults.php:127
msgid "just drop us a line"
msgstr "solo envíanos un mensaje"

#: include/core/functions/function-defaults.php:127
msgid "If we missed your question "
msgstr "Si no hemos mencionado tu pregunta"

#: include/core/functions/function-defaults.php:122
msgid "See more on Instagram"
msgstr "Ver más en Instagram"

#: include/core/functions/function-defaults.php:116
msgid "Follow us on Instagram"
msgstr "Síguenos en Instagram"

#: include/core/functions/function-defaults.php:110
msgid "Money back guarantee"
msgstr "Garantía de devolución de dinero"

#: include/core/functions/function-defaults.php:107
msgid "customer satisfaction"
msgstr "satisfacción del cliente"

#: include/core/functions/function-defaults.php:92
msgid "The lowest price on the market guaranteed"
msgstr "El precio más bajo en el mercado garantizado"

#: include/core/functions/function-defaults.php:91
msgid "Best price"
msgstr "Mejor precio"

#: include/core/functions/function-defaults.php:87
msgid "Arrange your return for a full refund, no questions asked"
msgstr "Solicita una devolución para un reembolso completo, no hacemos preguntas"

#: include/core/functions/function-defaults.php:86
#: include/core/functions/function-defaults.php:435
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-why-content.php:9
msgid "Free Returns"
msgstr "Devoluciones gratis"

#: include/core/functions/function-defaults.php:82
msgid "100 authenticity guaranteed"
msgstr "100 autenticidad garantizada"

#: include/core/functions/function-defaults.php:81
msgid "Authentic product"
msgstr "Producto auténtico"

#: include/core/functions/function-defaults.php:77
msgid "Enjoy free shipping  on all orders"
msgstr "Disfruta el envío gratuito para todos los pedidos"

#: include/core/functions/function-defaults.php:76
msgid "Free Delivery"
msgstr "Entrega gratis"

#: include/core/functions/function-defaults.php:71
msgid "Our Promise To You"
msgstr "Nuestra promesa"

#: include/core/functions/function-defaults.php:63
msgid "Oscillating brush heads are proven to clean better. The smart timer encourages a full 2 minutes brushing time as recommended by dentists. Pressure sensor protects teeth and gums from excess brushing pressure."
msgstr "Cabezales de cepillo oscilantes han demostrado que sirven para limpiar mejor. El temporizador inteligente motiva a limpiar los dientes durante 2 minutos como se recomiendan los dentistas. El sensor de presión protege los dientes y encías de la presión excesiva."

#: include/core/functions/function-defaults.php:62
msgid "Perfect timing"
msgstr "Control de tiempo perfecto"

#: include/core/functions/function-defaults.php:56
msgid "When you use this brush, you’ll see and feel the difference. Enjoy 3D Cleaning Action and several cleaning modes at your choice. Your best rechargeable electric toothbrush with pressure sensor. Elegant travel case included."
msgstr "Al usar este cepillo, verás y sentirás la diferencia. Disfruta la limpieza extra 3D y varios modos de limpiar a tu selección. Este será tu mejor cepillo de dientes eléctrico recargable con el sensor de presión. Viene con un estuche de viaje elegante."

#: include/core/functions/function-defaults.php:55
msgid "Treat your mouth"
msgstr "Ayuda a tus dientes"

#: include/core/functions/function-defaults.php:50
#: include/core/functions/function-defaults.php:57
#: include/core/functions/function-defaults.php:64
msgid "Learn more"
msgstr "Más información"

#: include/core/functions/function-defaults.php:49
msgid "Benefit from position detection feature so you never miss a zone while brushing! The brush will beep to inform you when it's time to replace your brush head."
msgstr "¡Benefíciate de la función de detección de posición así que nunca te perderás ninguna zona al limpiar los dientes! El cepillo indica con un sonido informándote de que es hora de cambiar la posición del cabezal del cepillo."

#: include/core/functions/function-defaults.php:48
msgid "Designed for the best clean"
msgstr "Diseñado para limpiar mejor"

#: include/core/functions/function-defaults.php:37
msgid "See How It Works"
msgstr "Mira como funciona"

#: include/core/functions/function-defaults.php:24
msgid "Shop now"
msgstr "Comprar ahora"

#: include/core/functions/function-defaults.php:19
msgid "Unique product at unbeatable price"
msgstr "Producto único por un precio inmejorable"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:967
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:965
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:862
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:723
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:759
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:792
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:39
msgid "How it works?"
msgstr "¿Cómo funciona?"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1309
msgid "created and activated! Folder is located in"
msgstr "¡creado y activado! El archivo está localizado en"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1279
msgid "already exists."
msgstr "ya existe."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1279
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1309
msgid "Child Theme"
msgstr "Tema secundaria"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1265
msgid "No name for Child Theme"
msgstr "No hay nombre para el tema secundaria"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1249
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1230
msgid "Activating"
msgstr "Activando"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1226
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1220
msgid "The plugins have been successfully installed"
msgstr "Los plugins han sido instalados con éxito"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1206
msgid "No plugins Found"
msgstr "No se encuentra ningún plugin"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1129
#: woocommerce/single-product-reviews.php:164
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:452
msgid "Demo content has been successfully installed"
msgstr "El contenido de muestra ha sido instalado con éxito"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:432
msgid "No content Found"
msgstr "No se encuentra ningún contenido"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:408
msgid "Installing Default Settings."
msgstr "Instalando la configuración predeterminada."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:406
msgid "Apply default settings."
msgstr "Aplicar la configuración predeterminada."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:405
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:398
msgid "Installing Default Widgets."
msgstr "Instalando los widgets predeterminados."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:396
msgid "Add default sidebar widgets as seen in the demo."
msgstr "Añadir los widgets de la barra lateral predeterminados como se muestra en la demostración."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:349
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:369
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:387
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:399
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:409
msgid "Success."
msgstr "Éxito."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:348
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:368
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:386
msgid "Installing."
msgstr "Instalando."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:347
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:367
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:385
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:397
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:407
msgid "Pending."
msgstr "Pendiente."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:346
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:366
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:384
msgid "Create default %s as seen in the demo."
msgstr "Crea %s predeterminado como se muestra en la versión de demostración."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:316
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "El archivo remoto es demasiado grande, el límite es %s"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:310
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "El archivo de zero tamaño ha sido descargado"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:304
msgid "Remote file is incorrect size"
msgstr "El archivo remoto es de tamaño incorrecto"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:295
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Servidor remoto no responde"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:463
msgid "Additional settings have been saved"
msgstr "Ajustes adicionales han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:431
msgid "404 page settings have been saved"
msgstr "Ajustes de la página 404 han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:378
msgid "Woocommerce settings have been saved"
msgstr "Ajustes de Woocommerce han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:345
msgid "Reviews Customers tab settings have been saved"
msgstr "Ajustes de la pestaña de comentarios de compradores han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:314
msgid "Why buy from us tab settings have been saved"
msgstr "Ajustes de la pestaña por que comprar a nosotros han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:278
msgid "Shipping & Payment tab settings have been saved"
msgstr "Ajustes del envío y pago han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:245
msgid "Item Specifics tab settings have been saved"
msgstr "Ajustes de la pestaña de las características de artículo han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:218
msgid "Product Details tab settings have been saved"
msgstr "Ajustes de la pestaña de detalles de producto han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:186
msgid "Open default tab settings have been saved"
msgstr "Ajustes de la pestaña de abrir predeterminado han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:153
msgid "Use WooCommerce default gallery settings have been saved"
msgstr "Ajustes de usar la galería predeterminada WooCommerce han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:118
msgid "Featured Product has been saved"
msgstr "Productos destacados han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:87
msgid "Menus settings have been saved"
msgstr "Ajustes de menús han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:80
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:112
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:146
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:178
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:212
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:239
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:270
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:306
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:338
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:371
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:417
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:455
msgid "Undefined form data"
msgstr "Forma de datos indefinida"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:181
msgid "We work with the world's most popular and trusted companies so that you can enjoy safe shopping and fast delivery."
msgstr "Trabajamos con las compañías más populares y confiables del mundo así que puedes disfrutar el proceso de compras seguro y la entrega rápida."

#: include/classes/adswth/adsFields.php:177
msgid "Our partners"
msgstr "Nuestros socios"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:165
#: include/core/functions/function-defaults.php:607
msgid "Contact Us"
msgstr "Contáctanos"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:157
msgid "Start Shopping"
msgstr "Ir de compras"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:153
msgid "We're continually working on our online store and are open to any suggestions. If you have any questions or proposals, please do not hesitate to contact us."
msgstr "We're continually working on our online store and are open to any suggestions. If you have any questions or proposals, please do not hesitate to contact us."

#: include/classes/adswth/adsFields.php:149
msgid "Keep in contact with us"
msgstr "Mantente en contacto con nosotros"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:141
msgid "Make Sure Our Customers are Pleased"
msgstr "Estar seguros de que nuestros clientes estén satisfechos"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:133
msgid "Inspire Happiness and Positivity"
msgstr "Inspira felicidad y optimismo"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:125
msgid "Pursue Growth and Learning"
msgstr "Perseguir crecimiento y aprendizaje"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:117
msgid "Create Long-Term Relationships with Our Customers"
msgstr "Crea relaciones a largo plazo con nuestros clientes"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:109
msgid "Be Adventurous, Creative, and Open-Minded"
msgstr "Ser aventureros, creativos y tener una mente abierta"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:101
msgid "Our core values"
msgstr "Nuestros valores fundamentales"

#: include/classes/adswth/Ads.php:56 include/classes/adswth/adsHandlers.php:44
msgid "Undefined action"
msgstr "Acción no definida"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3612
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3610
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones han sido completadas."

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3609
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado con éxito."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3607
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Se ha iniciado el proceso de instalación. Este proceso puede tardar un poco en unos servidores, por favor, sea paciente."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3604
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando y activando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3602
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Se han completado todas las instalaciones y activaciones."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3601
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3609
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3601
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3609
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3601
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado y activado con éxito."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3599
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de instalación y activación está empezando. Este proceso puede tardar un poco en unos servidores, por favor, sea paciente."

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3595
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "La instalación de %1$s ha fallado."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3593
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Ha ocurrido un error al instalar %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3590
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3250
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "La activación del plugin ha fallado."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3026
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para la activación por el momento."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3000
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para la activación. Ninguna medida adoptada."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2894
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Ningún plugin está disponible para actualización por el momento."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2892
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para la instalación por el momento."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2851
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para la instalación. Ninguna medida adoptada."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2849
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para instalar. Ninguna medida adoptada."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2818
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2815
#: woocommerce/cart/cart.php:156 woocommerce/cart/shipping-calculator.php:86
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2809
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2776
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensaje actualizado del autor del plugin:"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2706
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2700
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualizar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2695
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2646
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1131
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1148
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:401
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2645
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2641
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1130
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1147
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2640
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2639
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2625
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "No hay plugins para instalar, actualizar o activar."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2602
msgid "Available version:"
msgstr "Versión disponible:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2590
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versión mínima requerida:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2582
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2574
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2492
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2488
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2484
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2480
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2434
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2425
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualización recomendada"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2422
msgid "Requires Update"
msgstr "Requiere actualización"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2419
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Actualización requerida no disponible"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2413
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2411
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado pero no activado"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2407
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2390
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Empaquetado de antemano"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2387
msgid "External Source"
msgstr "Fuente externo"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2384
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2368
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1075
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2365
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1075
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#. translators: %s: version number
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2074
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1213
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3040
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "y"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1029
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "El paquete del plugin remoto consiste de más de un archivo, pero los archivos no están incluidos en una carpeta."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1026
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1029
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Por favor, ponte en contacto con el proveedor del plugin y pídele que empaquete el plugin según las reglas de WordPress."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1026
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "El paquete del plugin remoto no contiene una carpeta con el slug requerido y no funcionó renombrarlo."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:724
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr "En vez de ello establece una variable de configuración de parent_slug."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:607
msgid "Update Required"
msgstr "Actualización requerida"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:606
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Se necesita actualizar este plugin para que sea compatible con tu tema."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Por favor, ponte en contacto con el administrador de este sitio para obtener ayuda."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Hay un plugin o más recomendados para instalar, actualizar o activar."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:401
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#. translators: 1: dashboard link.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:400
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Se han instalado y activado todos los plugins con éxito. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:398
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Plugin no activado. Se necesita una versión superior del %s para este tema. Por favor, actualiza el plugin."

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Ninguna medida adoptada. El plugin %1$s ya estaba activo."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:394
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3044
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "El siguiente plugin ha sido activado con éxito:"
msgstr[1] "Los siguientes plugins han sido activados con éxito:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:393
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3251
#: include/core/functions/function-demo.php:168
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activado con éxito."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:392
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:919
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2625
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3672
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volver al panel de administración"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:391
#: include/core/functions/function-demo.php:167
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins requeridos"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: include/core/functions/function-demo.php:166
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Comenzar a activar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar a activar los plugins"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:382
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Comenzar a actualizar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar a actualizar los plugins"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:377
#: include/core/functions/function-demo.php:165
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Comenzar a instalar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar a instalar los plugins"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:372
#: include/core/functions/function-demo.php:161
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado actualmente no está activo: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins recomendados actualmente no están activos: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:366
#: include/core/functions/function-demo.php:160
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin requerido es actualmente inactivo: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins requeridos son actualmente inactivos: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:360
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s."
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:354
#: include/core/functions/function-demo.php:163
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Se necesita actualizar el siguiente plugin a la última versión para garantizar la compatibilidad máxima con este tema: %1$s."
msgstr[1] "Se necesita actualizar los siguientes plugins a la última versión para garantizar la compatibilidad máxima con este tema: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:348
#: include/core/functions/function-demo.php:158
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Se recomienda el siguiente plugin para este tema: %1$s."
msgstr[1] "Se recomienda los siguientes plugins para este tema: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:342
#: include/core/functions/function-demo.php:157
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema requiere el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema requiere los siguientes plugins: %1$s."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:339
#: include/core/functions/function-demo.php:156
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo salió mal con el API de plugin"

#. translators: %s: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:338
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Actualizando el plugin: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:336
#: include/core/functions/function-demo.php:155
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando el plugin: %s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:334
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1163
#: include/core/functions/function-demo.php:154
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar plugins"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:333
#: include/core/functions/function-demo.php:153
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar los plugins requeridos "

#: include/admin/settings/woocommerce.php:64
msgid "Shipping & Payment description"
msgstr "Descripción de envío y pago"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:35
msgid "Your customers will be redirected to Checkout when clicking 'Buy now' if both Side Shopping cart and Shopping cart (page) are disabled"
msgstr "Nuestros compradores serán redirigidos a la página de pago al hacer clic en \"Comprar ahora\" tanto en el carrito lateral de compras como en la página del carrito de compras - están deshabilitados."

#: include/admin/settings/woocommerce.php:34
msgid "Redirect to Checkout when a product is added to cart"
msgstr "Redirigir a la página de pago cuando se añade un producto al carrito"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:29
msgid "Your website will use Shopping cart page"
msgstr "Tu sitio web usará la página de carrito de compras"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:28
msgid "Use Shopping cart page"
msgstr "Usar la página de carrito de compras"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:23
msgid "Your website will use both side Shopping cart and Cart page"
msgstr "Tu sitio web usará tanto el carrito de compras lateral como la página del carrito"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:22
msgid "Use side Shopping cart"
msgstr "Usar el carrito de compras lateral"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:308
msgid "Why buy from us tab"
msgstr "Pestaña por que comprar a nosotros"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:262
msgid "Product Details section"
msgstr "Sección de detalles de producto"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:245
msgid "Product Tabs Open by Default"
msgstr "Las pestañas de producto abiertos por predeterminado"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:212
msgid "Select featured product"
msgstr "Seleccionar un producto destacado"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:201
msgid "Single Product Page Settings"
msgstr "Ajustes de la página de un producto único"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:177
msgid "Why text"
msgstr "Texto por que"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:172
msgid "Why buy from us tab name"
msgstr "Nombre de la pestaña por que comprar a nosotros"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:167
msgid "Show Why buy from us tab"
msgstr "Mostrar la pestaña por que comprar a nosotros"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:143
msgid "Shipping & Payment tab text"
msgstr "Texto de la pestaña de envío y pago"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:138
msgid "Shipping & Payment tab name"
msgstr "Nombre de la pestaña de envío y pago"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:133
msgid "Show Shipping & Payment tab"
msgstr "Mostrar la pestaña Envío y pago"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:113
msgid "Show Item Specifics tab"
msgstr "Mostrar la pestaña Características de artículo"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:92
msgid "Show Product Details section"
msgstr "Mostrar la sección de detalles de producto"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:71
msgid "Why buy from us tab tab"
msgstr "Pestaña de por que comprar a nosotros"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:67
#: include/admin/settings/single-product-page.php:292
msgid "Shipping & Payment tab"
msgstr "Pestaña de envío y pago"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:63
#: include/admin/settings/single-product-page.php:277
msgid "Item Specifics tab"
msgstr "Pestaña de características de artículo"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:41
#: include/admin/settings/woocommerce.php:57
msgid "Use WooCommerce default gallery"
msgstr "Usar galería WooCommerce predeterminada"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:26
msgid "Save Product"
msgstr "Guardar producto"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:18
msgid "<br><br>Check your product ID in WP Dashboard => Products => All Products. Hover over the product title to see its ID."
msgstr "<br><br>Ve la ID de tu producto en el panel de administración WP => Productos => Todos los productos. La ID está sobre el título de producto."

#: include/admin/settings/single-product-page.php:17
msgid "<b>Featured Product ID:</b>"
msgstr "<b>ID de producto destacado:</b>"

#: include/admin/settings/service-pages.php:65
msgid "404 page"
msgstr "página 404"

#: include/admin/settings/service-pages.php:35
msgid "Button 2 text"
msgstr "Texto de botón 2"

#: include/admin/settings/service-pages.php:31
#: include/admin/settings/service-pages.php:39
msgid "Button 1 link"
msgstr "Enlace de botón 1"

#: include/admin/settings/service-pages.php:27
msgid "Button 1 text"
msgstr "Texto de botón 1"

#: include/admin/settings/service-pages.php:15
msgid "Background image (recommended size: 1920x550px)"
msgstr "Imagen del fondo (tamaño recomendado: 1920x550px)"

#: include/admin/settings/license.php:52
msgid "Your license key"
msgstr "Tu clave de licencia"

#: include/admin/settings/license.php:25
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: include/admin/settings/general.php:127
msgid "Install demo"
msgstr "Instalar demo"

#: include/admin/settings/general.php:113
msgid "Install Child Theme"
msgstr "Instalar el tema secundario"

#: include/admin/settings/general.php:98
msgid "Install plugins"
msgstr "Instalar plugins"

#: include/admin/settings/general.php:87
msgid "General settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: include/admin/settings/general.php:72
msgid "Install Demo"
msgstr "Instalar demo"

#: include/admin/settings/general.php:69
msgid "Please note that demo data installation might affect your already existing pages and menus. To start from scratch, delete your pages and menus."
msgstr "Por favor ten en cuenta que la instalación de los meta datos puede afectar tus páginas y menús ya existentes. Para empezar de cero, elimina tus páginas y menús."

#: include/admin/settings/general.php:37
msgid "Install Child"
msgstr "Instalar el secundario"

#: include/admin/settings/general.php:32
msgid "Child Name"
msgstr "Nombre del secundario"

#: include/admin/settings/additional.php:51
msgid "Additional code snippets"
msgstr "Snippets de código adicionales"

#: include/admin/settings/additional.php:31
#: include/admin/settings/service-pages.php:45
#: include/admin/settings/single-product-page.php:48
#: include/admin/settings/single-product-page.php:77
#: include/admin/settings/single-product-page.php:99
#: include/admin/settings/single-product-page.php:119
#: include/admin/settings/single-product-page.php:150
#: include/admin/settings/single-product-page.php:184
#: include/admin/settings/woocommerce.php:42
#: include/admin/settings/woocommerce.php:70
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: include/admin/settings/additional.php:25
msgid "Use this section to add or edit scripts that will be placed in footer on your site."
msgstr "Usa esta sección para añadir o editar scripts que serán colocados en el pie de tu sitio."

#: include/admin/settings/additional.php:24
msgid "Footer custom code"
msgstr "Código personalizado del pie de página"

#: include/admin/settings/additional.php:20
msgid "Use this section to add or edit scripts that will be placed between HEAD tags on your site."
msgstr "Usa esta sección para añadir o editar scripts y será colocada entre los tags HEAD en tu sitio."

#: include/admin/settings/additional.php:19
msgid "Head custom code"
msgstr "Código personalizado del pie de página"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:50
#: include/admin/options/styles/options-type.php:64
msgid "Base Text Font"
msgstr "Fuente del texto de base"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:44
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:27
msgid "Font"
msgstr "Fuente"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:26
msgid "This is the font for all H1, H2, H3, H5, H6 titles."
msgstr "Esta es la fuente para todos los títulos H1, H2, H3, H5, H6."

#: include/admin/options/styles/options-type.php:20
msgid "Headlines"
msgstr "Titulares"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:11
msgid "Disable google fonts. No fonts will be loaded from Google."
msgstr "Deshabilitar fuentes de google. Las fuentes no se descargarán de Google."

#: include/admin/options/styles/options-type.php:4
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:575
msgid "Price color"
msgstr "Color de precio"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:566
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:530
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:537
msgid "Template color"
msgstr "Color de plantilla"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:509
msgid "Stars secondary color"
msgstr "Color secundario de estrellas"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:489
msgid "Stars primary color"
msgstr "Color primario de estrellas"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:482
msgid "Rating"
msgstr "Clasificación"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:400
msgid "Hover and disabled color"
msgstr "Color hover y deshabilitado"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:369
msgid "\"Buy now\" Button color"
msgstr "Color de botón \"Comprar ahora\""

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:256
msgid "Checkout Buttons Color"
msgstr "Color de botón de la página de pago"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:85
msgid "Secondary Buttons Color"
msgstr "Color de botón secundario"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:13
msgid "Links Color"
msgstr "Color de enlaces"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:61
msgid "Showing probability, %"
msgstr "Mostrando probabilidad, %"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:45
msgid "Display time, seconds"
msgstr "Mostrar tiempo, segundos"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:27
msgid "Social proof banner text"
msgstr "Texto de banner de prueba social"

#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:4
msgid "Social Proof Banner"
msgstr "Banner de prueba social"

#: include/admin/options/shop/options-shop.php:9
msgid "Shop (WooCommerce)"
msgstr "Comprar (WooCommerce)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-view.php:3
msgid "WooCommerce View"
msgstr "Vista WooCommerce"

#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:26
msgid "Urgency banner text"
msgstr "Texto de banner de urgencia"

#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:4
msgid "Urgency Banner"
msgstr "Banner de urgencia"

#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:82
msgid "Trust banner text color"
msgstr "Color de texto de banner de confianza"

#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:59
msgid "Trust banner background color"
msgstr "Color del fondo del banner de confianza"

#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:43
msgid "Trust banner text"
msgstr "Texto de banner de confianza"

#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:26
msgid "Trust banner title"
msgstr "Título de banner de confianza"

#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:4
msgid "Trust Banner"
msgstr "Banner de confianza"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:135
msgid "Image #3"
msgstr "Imagen #3"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:81
msgid "Image #2"
msgstr "Imagen #2"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:29
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:82
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:136
msgid "recommended size: 80*80px"
msgstr "tamaño recomendado: 80*80px"

#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:28
msgid "Image #1"
msgstr "Imagen #1"

#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:108
#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:106
#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:87
msgid "recommended size: 18*18px"
msgstr "tamaño recomendado: 18*18px"

#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:63
msgid "Maximum number of products left in stock"
msgstr "Cantidad máxima de productos quedados en stock"

#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:42
msgid "Minimum number of products left in stock"
msgstr "Cantidad mínima de productos quedados en stock"

#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:26
msgid "Set quantitative range of products left in stock. Number of available items will be shown within this range randomly"
msgstr "Establecer una gama cuantitativa de productos quedados en stock. Cantidad de artículos disponibles será mostrada al azar dentro de esta gama."

#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:25
msgid "Show random number of products left in stock"
msgstr "Mostrar la cantidad aleatoria de productos quedados en stock"

#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:4
msgid "Scarcity Banner"
msgstr "Banner de escasez"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:389
msgid "Show share buttons"
msgstr "Mostrar botones de compartir"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:381
msgid "Social Media Share Buttons"
msgstr "Botones de compartir en medios sociales"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:367
msgid "Show SKU"
msgstr "Mostrar SKU"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:359
msgid "Product Meta"
msgstr "Producto meta"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:348
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:160
msgid "Bottom left"
msgstr "Inferior izquierda"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:347
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:159
msgid "Bottom right"
msgstr "Inferior derecha"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:346
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:158
msgid "Top left"
msgstr "Superior izquierda"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:345
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:157
msgid "Top right"
msgstr "Superior derecha"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:341
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:152
msgid "Placement"
msgstr "Colocación"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:275
msgid "Discount Badge Settings"
msgstr "Ajustes de la insignia de descuento"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:261
msgid "Benefit"
msgstr "Ventaja"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:240
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:248
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:253
msgid "Benefits"
msgstr "Ventajas"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:200
msgid "Limited Stock"
msgstr "Stock limitado"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:173
msgid "“View Details” link text "
msgstr "Texto del enlace \"Ver detalles\""

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:164
msgid "Show \"View Details\" link on Homepage"
msgstr "Mostrar el enlace \"Ver detalles\" en la página de inicio"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:153
msgid "\"Buy now\" button text"
msgstr "Texto de botón \"Comprar ahora\""

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:144
msgid "Show \"Buy now\" button on Homepage"
msgstr "Mostrar el botón \"Comprar ahora\"  en la página de inicio"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:134
msgid "Show order count"
msgstr "Mostrar la cantidad de pedidos"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:124
msgid "Show review count"
msgstr "Mostrar la cantidad de comentarios"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:114
msgid "Show star rating"
msgstr "Mostrar la clasificación en estrellas"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:104
msgid "Show quantity selector"
msgstr "Mostrar el selector de cantidad"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:96
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:69
msgid "Previews position"
msgstr "Posición de vista previa"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:43
msgid "Previews count"
msgstr "Cantidad de vistas previas"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:23
msgid "Product Image Style"
msgstr "Estilo de imagen de producto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:16
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:4
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:3
msgid "Product Settings"
msgstr "Ajustes de producto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:94
msgid "Products per row (mobile)"
msgstr "Productos por fila (móvil)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:79
msgid "Products per row (tablet)"
msgstr "Productos por fila (tablet)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:72
msgid "Products per row on mobile devices"
msgstr "Productos por fila en los dispositivos móviles"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:51
msgid "Category page banner link"
msgstr "Enlace de banner de la página de categoría"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:31
msgid "Category page banner"
msgstr "Banner de la página de categoría"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:3
msgid "Product Catalog (Theme Settings)"
msgstr "Catálogo de productos (Ajustes del tema)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-mobile.php:19
msgid "2 per row"
msgstr "2 por fila"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-mobile.php:18
msgid "1 per row"
msgstr "1 por fila"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-mobile.php:13
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:80
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:95
msgid "How many products should be shown per row?"
msgstr "¿Cuántos productos se necesitan mostrar por fila?"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-mobile.php:12
msgid "Products per row"
msgstr "Productos por fila"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-mobile.php:3
msgid "Product Catalog (mobile)"
msgstr "Catálogo de productos (móvil)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-lazyload.php:13
msgid "Enable Image Lazy loading"
msgstr "Habilitar Lazy loading de imagen"

#: include/admin/options/shop/options-shop-lazyload.php:4
msgid "Lazy Loading"
msgstr "Lazy Loading"

#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:58
msgid "Recommended: 64*43px, png or svg "
msgstr "Recomendado: 64*43px, png or svg "

#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:52
msgid "Add icon"
msgstr "Añadir icono"

#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:44
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"

#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:28
msgid "Guaranteed safe checkout text"
msgstr "Texto de pago seguro garantizado"

#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:4
msgid "Guaranteed Safe Checkout"
msgstr "Pago seguro garantizado"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-setting.php:34
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-setting.php:33
msgid "Poppins"
msgstr "Poppins"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-setting.php:32
msgid "Varela Round"
msgstr "Varela Round"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-setting.php:31
msgid "Crimson Text"
msgstr "Crimson Text"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-setting.php:30
msgid "Source Sans Pro"
msgstr "Source Sans Pro"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-setting.php:29
msgid "Raleway"
msgstr "Raleway"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-setting.php:28
msgid "Overlock SC"
msgstr "Overlock SC"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-setting.php:27
msgid "Prompt"
msgstr "Prompt"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-setting.php:26
msgid "Oswald"
msgstr "Oswald"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-setting.php:25
msgid "Lora"
msgstr "Lora"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-setting.php:24
msgid "PT Sans"
msgstr "PT Sans"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-setting.php:23
msgid "Zilla Slab"
msgstr "Zilla Slab"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-setting.php:22
msgid "Roboto Condensed"
msgstr "Roboto Condensed"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-setting.php:4
msgid "Font Settings"
msgstr "Ajustes de fuente"

#: include/admin/options/shop/options-shop-customers_reviews.php:115
msgid "Terms & Conditions error text"
msgstr "Texto de error de Términos y Condiciones"

#: include/admin/options/shop/options-shop-customers_reviews.php:99
msgid "Terms & Conditions text"
msgstr "Texto de Términos y Condiciones"

#: include/admin/options/shop/options-shop-customers_reviews.php:90
msgid "Show Terms & Conditions checkbox"
msgstr "Mostrar la casilla de Términos y Condiciones"

#: include/admin/options/shop/options-shop-customers_reviews.php:81
msgid "Review text verification error text"
msgstr "Texto de error de verificación de texto de comentario"

#: include/admin/options/shop/options-shop-customers_reviews.php:72
msgid "Email verification error text"
msgstr "Texto de error de verificación de correo electrónico"

#: include/admin/options/shop/options-shop-customers_reviews.php:63
msgid "Author name verification error text"
msgstr "Texto de error de verificación de nombre de autor"

#: include/admin/options/shop/options-shop-customers_reviews.php:54
msgid "Enable Review date"
msgstr "Habilitar fecha de comentario"

#: include/admin/options/shop/options-shop-customers_reviews.php:44
msgid "Enable Verified buyer badge"
msgstr "Habilitar la insignia de comprador verificado"

#: include/admin/options/shop/options-shop-customers_reviews.php:34
msgid "Enable Write a review option"
msgstr "Habilitar la opción de escribir comentarios"

#: include/admin/options/shop/options-shop-customers_reviews.php:4
#: include/core/functions/function-defaults.php:511
#: include/core/functions/function-defaults.php:567
msgid "Customer Reviews"
msgstr "Comentarios de clientes"

#: include/admin/options/shop/options-shop-customers_gallery.php:4
msgid "Customer Gallery"
msgstr "Galería de cliente"

#: include/admin/options/shop/options-shop-conversion-boosters.php:4
#: include/admin/options/shop/options-shop-conversion-boosters.php:13
msgid "Conversion Boosters"
msgstr "Aumentadores de conversión"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:68
msgid "Recommended: 40*40px, png or svg "
msgstr "Recomendado: 40*40px, png or svg "

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:51
msgid "Add reason"
msgstr "Añadir razón"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:48
msgid "Reason"
msgstr "Razón"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:43
msgid "Reasons list"
msgstr "Lista de razones"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:13
msgid "Enable checkout Why buy from us box"
msgstr "Habilitar el bloque Por que comprar a nosotros en la página de pago"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:4
msgid "Checkout Why buy from us box"
msgstr "Bloque Por que comprar a nosotros en la página de pago"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:61
msgid "Trust block image"
msgstr "Imagen del bloque de confianza"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:44
msgid "Trust block description"
msgstr "Descripción del bloque de confianza"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:27
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:27
msgid "Trust block title"
msgstr "Título del bloque de confianza"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:13
msgid "Enable checkout trust box"
msgstr "Habilitar e bloque de confianza en la página de pago"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:4
msgid "Checkout Trust box"
msgstr "Bloque de confianza en la página de pago"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:96
msgid "Countdown Timer banner text color"
msgstr "Color de texto de banner Temporizador de cuenta regresiva"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:73
msgid "Countdown Timer banner background color"
msgstr "Color del fondo del banner de temporizador de cuenta regresiva"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:58
msgid "Set minutes"
msgstr "Establecer minutos"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:44
msgid "Enable Checkout Countdown Timer"
msgstr "Habilitar el temporizador de cuenta regresiva en la página de pago"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:27
msgid "Countdown Timer banner text"
msgstr "Texto de banner del Temporizador de cuenta regresiva"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:13
msgid "Enable Checkout Countdown Timer banner"
msgstr "Habilitar el banner del Temporizador de cuenta regresiva"

#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:4
msgid "Checkout Countdown Timer"
msgstr "Temporizador de cuenta regresiva en la página de pago"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front.php:5
msgid "Change Front Page Options here."
msgstr "Cambia las opciones de la primera página aquí."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front.php:4
msgid "Front Page"
msgstr "Primera página"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video.php:127
msgid "Recommended size: 1920*720px"
msgstr "Tamaño recomendado: 1920*720px"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video.php:126
msgid "Cover image"
msgstr "Imagen de portada"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video.php:116
msgid "Heading font size"
msgstr "Tamaño de fuente del encabezado"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video.php:99
msgid "Heading color"
msgstr "Color del encabezado"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video.php:72
msgid "Vimeo video ID"
msgstr "Vimeo video ID"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video.php:55
msgid "Youtube video ID"
msgstr "Youtube video ID"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video.php:38
msgid "Recommended size: 1920*900px"
msgstr "Tamaño recomendado: 1920*900px"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video.php:37
msgid "Upload video (.mp4)"
msgstr "Subir video (.mp4)"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video.php:30
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video.php:29
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video.php:28
msgid "MP4"
msgstr "MP4"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video.php:22
msgid "Video source"
msgstr "Fuente de video"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video.php:4
msgid "Video Settings"
msgstr "Ajustes de video"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-promotion.php:11
msgid "Front Page Sidebar Title"
msgstr "Título de la barra lateral de la primera página"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-promotion.php:3
msgid "Promotion"
msgstr "Promoción"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-list.php:38
msgid "Recommended: 507*507px"
msgstr "Recommendado: 507*507px"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-list.php:37
msgid "Description block image"
msgstr "Imagen del bloque de descripción"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-list.php:31
msgid "Description block text"
msgstr "Texto del bloque de descripción"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-list.php:26
msgid "Description block title"
msgstr "Título del bloque de descripción"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-list.php:18
msgid "Product Description Block"
msgstr "Bloque de descripción de producto"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-list.php:4
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-list.php:13
msgid "Product Description"
msgstr "Descripción de producto"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:66
msgid "Instagram Access Token"
msgstr "Token del acceso de Instagram"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:51
msgid "No"
msgstr "No"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:50
msgid "Use"
msgstr "Usar"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:46
msgid "Use Instagram Access Token"
msgstr "Usar el token de acceso de Instagram"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:27
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:95
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:4
msgid "Instagram Feed"
msgstr "Sección de noticias de Instagram"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:306
msgid "Kaushan Script"
msgstr "Kaushan Script"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:305
msgid "Righteous"
msgstr "Righteous"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:304
msgid "Love Ya Like A Sister"
msgstr "Love Ya Like A Sister"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:303
msgid "Sue Ellen Francisco"
msgstr "Sue Ellen Francisco"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:302
msgid "Knewave"
msgstr "Knewave"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:301
msgid "Chewy"
msgstr "Chewy"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:300
msgid "Mountains of Christmas"
msgstr "Mountains of Christmas"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:299
msgid "Bangers"
msgstr "Bangers"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:298
msgid "Sacramento"
msgstr "Sacramento"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:297
msgid "Great Vibes"
msgstr "Great Vibes"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:296
msgid "Fredoka One"
msgstr "Fredoka One"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:295
msgid "Courgette"
msgstr "Courgette"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:294
msgid "Caveat"
msgstr "Caveat"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:293
msgid "Pacifico"
msgstr "Pacifico"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:292
msgid "Lobster"
msgstr "Lobster"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:285
#: include/admin/options/shop/options-shop-font-setting.php:15
msgid "Font family"
msgstr "Familia tipográfica"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:279
msgid "Hero Image Font Settings"
msgstr "Ajustes de fuente de hero image"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:247
msgid "Button text hover color"
msgstr "Color hover de texto de botón"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:223
msgid "Button text color"
msgstr "Color de texto de botón"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:198
msgid "Button background hover color"
msgstr "Color hover del fondo de botón"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:174
msgid "Button background color"
msgstr "Color de fondo de botón"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:157
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-list.php:43
msgid "Button URL"
msgstr "URL de botón"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:140
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:120
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-list.php:48
msgid "Button text"
msgstr "Texto de botón"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:130
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:103
msgid "Show button"
msgstr "Mostrar el botón"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:124
msgid "Hero Image Button Settings"
msgstr "Ajustes del botón de hero image"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:104
msgid "Text overlay color"
msgstr "Color superpuesto del texto"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:93
msgid "Text font size"
msgstr "Tamaño de fuente del texto"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:56
msgid "Hero image URL"
msgstr "Hero image URL"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:45
msgid "Recommended size: 370*416"
msgstr "Tamaño recomendado: 370*416"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:44
msgid "Hero image (mobile)"
msgstr "Hero image (móvil)"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:34
msgid "Recommended size: 768*425"
msgstr "Tamaño recomendado: 768*425"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:33
msgid "Hero image (tablet)"
msgstr "Hero image (tablet)"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:23
msgid "Recommended size: 1920*648px"
msgstr "Tamaño recomendado: 1920*648px"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:22
msgid "Hero image (desktop)"
msgstr "Hero image (escritorio)"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:14
msgid "Hero Image Settings"
msgstr "Ajustes de Hero image"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:4
msgid "Hero Image"
msgstr "Hero Image"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:108
msgid "Features text color"
msgstr "Color del texto de características"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:84
msgid "Features titles color"
msgstr "Color de títulos de características"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:60
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:56
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:47
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:100
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:154
#: include/widgets/widget-payment-methods.php:53
#: include/widgets/widget-security-methods.php:52
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:55
msgid "Recommended: 70*70px, png or svg "
msgstr "Recomendado: 70*70px, png or svg "

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:54
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:67
#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:49
#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:57
#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:107
#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:105
#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:86
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:49
msgid "Add feature"
msgstr "Añadir característica"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:46
msgid "Feature"
msgstr "Característica"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:41
msgid "Features"
msgstr "Características"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:3
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-store-features.php:4
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-store-features.php:15
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:4
msgid "Store Features"
msgstr "Características de la tienda"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-faqs.php:82
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:61
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:67
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-list.php:32
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:62
msgid "Use <strong> for bold text"
msgstr "Usa <strong> para texto negrita"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-faqs.php:81
msgid "Answer"
msgstr "Responder"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-faqs.php:70
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-list.php:21
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:256
msgid "Add new"
msgstr "Añadir nuevo"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-faqs.php:67
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-faqs.php:76
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-faqs.php:62
msgid "Questions"
msgstr "Preguntas"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-faqs.php:43
#: include/admin/options/shop/options-shop-customers_gallery.php:42
#: include/admin/options/shop/options-shop-customers_reviews.php:22
msgid "Subheading"
msgstr "Subtítulo"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-faqs.php:26
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:24
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:83
#: include/admin/options/shop/options-shop-customers_gallery.php:25
#: include/admin/options/shop/options-shop-customers_reviews.php:12
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-faqs.php:3
#: include/core/functions/function-defaults.php:126
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas más frecuentes"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:170
msgid "Set countdown end date."
msgstr "Establecer la fecha límite de la cuenta regresiva"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:169
msgid "Countdown schedule"
msgstr "Horario de la cuenta regresiva"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:146
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:143
msgid "Run Countdown timer automatically or set end date manually"
msgstr "Lanzar el temporizador de cuenta regresiva o establecer la fecha límite manualmente"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:122
msgid "Show countdown timer"
msgstr "Mostrar el temporizador de cuenta regresiva"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:98
msgid "Super sale banner background color"
msgstr "Color del fondo de banner de las Super Ofertas"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:75
msgid "Super sale banner <span> text color"
msgstr "Color del texto  <span> de banner de las Super Ofertas"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:41
msgid "Super sale banner text color"
msgstr "Color de texto de banner de Super Ofertas"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:27
msgid "Customize super sale banner text. Use tag <span> to make text colorized."
msgstr "Personaliza el texto de banner de Super Ofertas. Usa la etiqueta <span> para hacer que el texto coloreado."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:24
msgid "Super sale banner text"
msgstr "Texto de banner de Super Ofertas"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:3
msgid "Super Sale Banner"
msgstr "Banner de Super Ofertas"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:122
msgid "Mute YouTube video"
msgstr "Silenciar video YouTube"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:106
msgid "Autoplay YouTube video"
msgstr "Auto-reproducción del video YouTube"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:88
msgid "YouTube video ID"
msgstr "YouTube video ID"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:73
msgid "Front Page Video Setting"
msgstr "Ajustes del video en la primera página"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:52
msgid "Front page banner link"
msgstr "Enlace del banner en la primera página"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:33
#: include/admin/options/shop/options-shop-banner.php:22
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:32
msgid "Recommended size: 1110*110px"
msgstr "Tamaño recomendado: 1110*110px"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:32
msgid "Front page banner"
msgstr "Banner en la primera página"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:14
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:13
msgid "Promo Banner"
msgstr "Banner promocional"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:4
msgid "Promo Banner & Video Settings"
msgstr "Banner promocional y ajustes del video"

#: include/admin/options/header/options-header.php:5
msgid "Change Theme Header Options here."
msgstr "Cambia las opciones del encabezado del tema aquí."

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:124
msgid "Enable built-in currency switcher in AliDropship Woo plugin settings"
msgstr "Habilita el conmutador de moneda incorporado en los ajustes del plugin AliDropship Woo"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:118
msgid "Currency switcher"
msgstr "Conmutador de moneda"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:94
msgid "Recommended size: 50*50px"
msgstr "Tamaño recomendado: 50*50px"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:92
msgid "Custom header icon"
msgstr "Icono del encabezado personalizado"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:76
msgid "Use custom header icon"
msgstr "Usa el icono del encabezado personalizado"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:12
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:3
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: include/admin/options/header/options-header-top.php:3
msgid "Top Header"
msgstr "Encabezado superior"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:11
msgid "Enable sticky header"
msgstr "Habilitar encabezado pegajoso (escritorio)"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:3
msgid "Sticky Header"
msgstr "Encabezado pegajoso "

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:162
msgid "Cart icon color"
msgstr "Color de icono del carrito"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:135
msgid "Icons color"
msgstr "Color de iconos"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:112
msgid "Color Settings (mobile)"
msgstr "Ajustes del color (móvil)"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:87
msgid "Cart hover color"
msgstr "Color hover del carrito"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:68
msgid "Cart color"
msgstr "Color del carrito"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:28
msgid "Color Settings"
msgstr "Ajustes del color"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:17
msgid "Disable sticky"
msgstr "Deshabilitar pegajoso"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:16
msgid "Autohide sticky header on scroll"
msgstr "Ocultar automáticamente el encabezado pegajoso al desplazarse"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:15
msgid "Always show sticky header"
msgstr "Siempre mostrar el encabezado pegajoso"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:11
msgid "Sticky header behavior (desktop)"
msgstr "Comportamiento del encabezado pegajoso (escritorio)"

#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:3
msgid "Header Settings"
msgstr "Ajustes del encabezado"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:248
msgid "Category menu"
msgstr "Menú de categoría"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:243
msgid "All products"
msgstr "Todos productos"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:230
msgid "Featured products tab title"
msgstr "Título de la pestaña de productos destacados"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:215
msgid "Show featured products"
msgstr "Mostrar productos destacados"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:209
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:229
msgid "Tab #4"
msgstr "Pestaña #4"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:197
msgid "Tab #3 Link"
msgstr "Pestaña #3 Enlace"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:183
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:188
msgid "Tab #3"
msgstr "Pestaña #3"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:170
msgid "Tab #2 Link"
msgstr "Pestaña #2 Enlace"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:156
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:161
msgid "Tab #2"
msgstr "Pestaña #2"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:143
msgid "Tab #1 Link"
msgstr "Pestaña #1 Enlace"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:128
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:133
msgid "Tab #1"
msgstr "Pestaña #1"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:95
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:129
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:79
msgid "Arrow color"
msgstr "Color de la flecha"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:56
#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:49
msgid "Text color hover"
msgstr "Color hover del texto"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:18
msgid "Sort by price (desc)"
msgstr "Ordenar por precio (desc)"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:17
msgid "Sort by price (asc)"
msgstr "Ordenar por precio (asc)"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:16
msgid "Sort by most recent"
msgstr "Ordenar por más reciente"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:15
msgid "Sort by popularity (sales)"
msgstr "Ordenar por popularidad (ventas)"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:11
msgid "Sort products on Homepage by"
msgstr "Ordenar productos en la página de inicio por"

#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:3
msgid "Header Navigation"
msgstr "Navegación del encabezado"

#: include/admin/options/header/options-header-logo.php:19
msgid "Recommended size: 250*65px"
msgstr "Tamaño recomendado: 250*65px"

#: include/admin/options/header/options-header-logo.php:11
msgid "Logo & Site Identity"
msgstr "Logotipo e identidad del sitio"

#: include/admin/options/header/options-header-contact.php:16
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"

#: include/admin/options/header/options-header-contact.php:6
msgid "Сustom text"
msgstr "Texto personalizado"

#: include/admin/options/header/options-header-account.php:47
msgid "Color hover"
msgstr "Color hover"

#: include/admin/options/header/options-header-account.php:11
msgid "Enable \"Login\""
msgstr "Habilitar \"Iniciar sesión\""

#: include/admin/options/header/options-header-account.php:3
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"

#: include/admin/options/global/options-general.php:13
msgid "Reset Theme Options"
msgstr "Restablecer las opciones del tema"

#: include/admin/options/global/options-general.php:6
msgid "Click the reset button to reset all options to default values."
msgstr "Haz clic en el botón de restablecimiento para restablecer todas las opciones a los valores predeterminados."

#: include/admin/options/global/options-general.php:4
msgid "Reset Options"
msgstr "Restablecer opciones"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:385
msgid "Show on Mobile"
msgstr "Mostrar en móvil"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:356
msgid "Border radius"
msgstr "Radio del borde"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:333
msgid "Background hover color"
msgstr "Color hover del fondo"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:287
msgid "Icon hover color"
msgstr "Color hover del icono"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:264
msgid "Icon color"
msgstr "Color del icono"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:243
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:223
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Botón volver arriba"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:163
msgid "Widget link color"
msgstr "Color del enlace de widget"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:147
msgid "Widget text color"
msgstr "Color del texto de widget"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:131
msgid "Widget title color"
msgstr "Color del título de widget"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:108
msgid "Footer Color Settings"
msgstr "Ajustes del color del pie de página"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:67
#: include/core/functions/function-setup.php:79
msgid "Footer 2"
msgstr "Pie de página 2"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:56
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:96
msgid "1"
msgstr "1"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:55
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:95
msgid "2"
msgstr "2"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:54
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:94
msgid "3"
msgstr "3"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:53
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:93
msgid "4"
msgstr "4"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:52
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:92
msgid "5"
msgstr "5"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:51
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:91
msgid "6"
msgstr "6"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:47
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:87
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:27
#: include/core/functions/function-setup.php:70
msgid "Footer 1"
msgstr "Pie de página 1"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:16
msgid "Edit Widgets"
msgstr "Editar widgets"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:16
msgid "Click the button to go to Widgets"
msgstr "Haz clic en el botón para ir a Widgets"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:16
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:395
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: include/admin/options/blog/options-blog.php:7
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:26
msgid "Paste your ‘Autoresponder’ code here."
msgstr "Pega tu código de ‘Autoresponder’ aquí."

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:25
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:25
msgid "Subscribe Form Code"
msgstr "Código del formulario de suscripción"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:17
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:38
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:78
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:193
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:234
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:221
#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:17
#: include/admin/options/header/options-header-top.php:130
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:16
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:126
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-faqs.php:16
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:16
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:18
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:17
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:18
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:49
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:18
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:18
#: include/admin/options/shop/options-shop-customers_gallery.php:17
#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:19
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:211
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:286
#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:17
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:19
#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:17
#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:18
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:19
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:16
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:37
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:77
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:192
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:233
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:220
#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:16
#: include/admin/options/header/options-header-top.php:129
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:22
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-banner.php:80
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:15
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:125
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-faqs.php:15
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:15
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:17
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:16
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video.php:13
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:17
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-countdown-timer.php:48
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-trust-box.php:17
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:17
#: include/admin/options/shop/options-shop-customers_gallery.php:16
#: include/admin/options/shop/options-shop-guaranteed-safe-checkout.php:18
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog.php:21
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:210
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:285
#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:16
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:18
#: include/admin/options/shop/options-shop-trust-banner.php:16
#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:17
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:18
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:5
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:5
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:26
msgid "Subscription form settings for collecting users’ emails"
msgstr "Ajustes del formulario de suscripción para recopilar direcciones de correo electrónico de los usuarios "

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:3
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:3
msgid "Subscribe Form"
msgstr "Formulario de suscripción"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:123
msgid "Secondary button"
msgstr "Botón secundario"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:96
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:205
#: include/admin/options/header/options-header-top.php:45
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:212
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:343
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:452
msgid "Text hover color"
msgstr "Color hover del texto"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:76
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:185
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:41
#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:34
#: include/admin/options/header/options-header-top.php:18
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:77
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:218
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:317
#: include/admin/options/shop/options-shop-scarcity-banner.php:84
#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:63
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:106
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:191
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:322
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:432
msgid "Text color"
msgstr "Color del texto"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:44
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:155
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:59
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:133
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:292
msgid "Hover color"
msgstr "Color hover"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:14
msgid "Primary button"
msgstr "Botón primario"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:3
#: include/admin/options/styles/options-css.php:4
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:103
msgid "Back to shop button link"
msgstr "Enlace del botón volver a la tienda"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:86
msgid "Back to shop button text"
msgstr "Texto del botón volver a la tienda"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:57
msgid "Logo container max width"
msgstr "Anchura max del contenedor del logotipo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:40
msgid "Recommended size: 350*75px"
msgstr "Tamaño recomendado: 350*75px"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:39
#: include/admin/options/header/options-header-logo.php:18
msgid "Logo image"
msgstr "Imagen del logotipo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:32
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:13
msgid "Use theme header"
msgstr "Usar encabezado del tema"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:4
#: include/admin/options/header/options-header.php:4
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:114
#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:46
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:115
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:310
#: include/admin/options/header/options-header-settings.php:119
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:182
#: include/admin/options/shop/options-shop-urgency-banner.php:41
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:83
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:90
msgid "Secondary text color"
msgstr "Color del texto secundario"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:72
msgid "Bottom Text - Secondary"
msgstr "Texto inferior - secundario"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:49
msgid "Primary text color"
msgstr "Color del texto primario"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:34
#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:75
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:205
msgid "Add Any Text here..."
msgstr "Añade cualquier texto aquí..."

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:31
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:202
msgid "Bottom Text - Primary"
msgstr "Texto inferior - primario"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:24
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:182
msgid "Copyright Notice"
msgstr "Aviso de derechos de autor"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:13
msgid "Use theme footer"
msgstr "Usa el pie de página del tema"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:4
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:7
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:60
msgid "Recommended size: 250*250px"
msgstr "Tamaño recomendado: 250*250px"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:59
msgid "Single page banner ad"
msgstr "Anuncio de banner de la página de un solo producto"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:53
msgid "Single banner"
msgstr "Banner único"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:34
#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:72
#: include/admin/options/shop/options-shop-banner.php:34
msgid "Banner ad link"
msgstr "Enlace para el anuncio de banner"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:22
msgid "Recommended size: 728*90px"
msgstr "Tamaño recomendado: 728*90px"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:21
#: include/admin/options/shop/options-shop-banner.php:21
msgid "Banner ad image"
msgstr "Imagen del anuncio de banner"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:14
#: include/admin/options/shop/options-shop-banner.php:14
msgid "Main banner"
msgstr "Mayor banner"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:4
#: include/admin/options/shop/options-shop-banner.php:4
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: include/admin/kit/kit-init.php:85 include/admin/settings/additional.php:43
msgid "Additional"
msgstr "Adicional"

#: include/admin/kit/kit-init.php:80
#: include/admin/settings/service-pages.php:57
msgid "Service Pages"
msgstr "Páginas de servicio"

#: include/admin/kit/kit-init.php:75 include/admin/settings/woocommerce.php:85
#: include/admin/settings/woocommerce.php:97
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: include/admin/kit/kit-init.php:70
msgid "Single Product Page"
msgstr "Página de un solo producto"

#: include/admin/kit/kit-init.php:65
#: include/admin/settings/single-product-page.php:230
msgid "General"
msgstr "General"

#: include/admin/kit/kit-init.php:25 include/admin/kit/kit-init.php:90
#: include/admin/settings/license.php:48
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: include/admin/kirki/upgrade-notifications.php:30
msgid "Important Upgrade Notice:"
msgstr "Aviso de actualización importante:"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:220
msgid "Ultra-Bold 900 Italic"
msgstr "Ultra-Bold 900 Italic"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:218
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:219
msgid "Ultra-Bold 900"
msgstr "Ultra-Bold 900"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:217
msgid "Extra-Bold 800 Italic"
msgstr "Extra-Bold 800 Italic"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:215
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:216
msgid "Extra-Bold 800"
msgstr "Extra-Bold 800"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:214
msgid "Bold 700 Italic"
msgstr "Bold 700 Italic"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:213
msgid "Bold 700"
msgstr "Bold 700"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:212
msgid "Semi-Bold 600 Italic"
msgstr "Semi-Bold 600 Italic"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:210
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:211
msgid "Semi-Bold 600"
msgstr "Semi-Bold 600"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:209
msgid "Medium 500 Italic"
msgstr "Medium 500 Italic"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:208
msgid "Medium 500"
msgstr "Medium 500"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:207
msgid "Normal 400 Italic"
msgstr "Normal 400 Italic"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:205
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:206
msgid "Normal 400"
msgstr "Normal 400"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:204
msgid "Book 300 Italic"
msgstr "Book 300 Italic"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:203
msgid "Book 300"
msgstr "Book 300"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:202
msgid "Light 200 Italic"
msgstr "Light 200 Italic"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:201
msgid "Light 200"
msgstr "Light 200"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:200
msgid "Ultra-Light 100 Italic"
msgstr "Ultra-Light 100 Italic"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:198
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:199
msgid "Ultra-Light 100"
msgstr "Ultra-Light 100"

#. translators: The title.
#: include/admin/kirki/modules/custom-sections/sections/class-kirki-sections-nested-section.php:64
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Personalizando &#9656; %s"

#: include/admin/kirki/modules/custom-sections/sections/class-kirki-sections-nested-section.php:61
msgid "Customizing"
msgstr "Personalizando"

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs. %2%s is
#. buttonset/image.
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-radio.php:37
msgid "Error in field %1$s. The \"mode\" argument has been deprecated since Kirki v0.8. Use the \"radio-%2$s\" type instead."
msgstr "Error en campo %1$s. El argumento \"modo\" ha sido desaconsejado por lo que Kirki v0.8. usa el tipo \"radio-%2$s\" en vez de ello."

#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-color.php:52
msgid "Do not use \"alpha\" as an argument in color controls. Use \"choices[alpha]\" instead."
msgstr "No uses \"alpha\" como un argumento en el control del color. En vez de ello, usa \"choices[alpha]\"."

#: include/admin/kirki/deprecated/functions.php:19
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"

#: include/admin/kirki/core/class-kirki.php:237
msgid "Kirki fields should not be added on customize_register. Please add them directly, or on init."
msgstr "Campos Kirki no deben ser añadidos a customize_register. Por favor añádelos directamente o a init (inicio)."

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:289
msgid "We detected you're using Kirki_Init::get_variables(). Please use Kirki_Util::get_variables() instead."
msgstr "Hemos detectado que usas Kirki_Init::get_variables(). Por favor usa Kirki_Util::get_variables() en lugar de ello."

#. translators: The field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:498
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:509
msgid "\"output\" invalid format in field %s. The \"output\" argument should be defined as an array of arrays."
msgstr "Formato inválido de \"output\" en campo %s. El argumento \"output\" tiene que ser definido como una matriz de matrices."

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:375
msgid "\"partial_refresh\" invalid entry in field %s"
msgstr "Entrada inválida \"partial_refresh\" en el campo %s"

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs. %2$s is
#. the URL in the documentation site.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:257
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:267
msgid "Config not defined for field %1$s - See %2$s for details on how to properly add fields."
msgstr "Configuración no definida para campo %1$s - Mira %2$s para más detalles sobre como añadir campos correctamente."

#. translators: %s represents the field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:248
msgid "Typo found in field %s - setting instead of settings."
msgstr "Error tipográfico encontrado en el campo %s - ajuste en lugar de ajustes."

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:40
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:53
msgid "Choose image"
msgstr "Elegir imagen"

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:38
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:51
msgid "No image selected"
msgstr "No hay imágenes seleccionadas"

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:35
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:48
msgid "Change image"
msgstr "Cambiar imagen"

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:34
#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:39
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:47
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:52
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:221
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:20
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:129
#: include/admin/options/header/options-header-account.php:21
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:294
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:19
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:91
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:262
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:376
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:213
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margen inferior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:205
msgid "Margin Top"
msgstr "Margen superior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:195
msgid "Line-Through"
msgstr "Línea a través"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:194
msgid "Overline"
msgstr "Línea superpuesta"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:193
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:189
msgid "Text Decoration"
msgstr "Decoración de texto"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:180
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:196
msgid "Initial"
msgstr "Inicial"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:179
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúscula"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:178
#: include/admin/options/header/options-header-nav.php:31
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúscula"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:177
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:176
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:192
msgid "None"
msgstr "Nada"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:173
msgid "Text Transform"
msgstr "Transformación de texto"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:163
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:139
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:181
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:197
msgid "Inherit"
msgstr "Heredar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:134
msgid "Text Align"
msgstr "Alineación del texto"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:93
msgid "Variant"
msgstr "Variante"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:87
msgid "Backup Font"
msgstr "Fuente de copia de seguridad"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:83
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:88
msgid "Select Font Family"
msgstr "Selecciona la familia tipográfica"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:82
msgid "Font Family"
msgstr "Familia tipográfica"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-switch.php:56
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-switch.php:40
msgid "Off"
msgstr "Apagar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-switch.php:52
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-switch.php:39
msgid "On"
msgstr "Encender"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:419
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:421
msgid "Change File"
msgstr "Cambiar archivo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:419
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:423
msgid "Add File"
msgstr "Añadir archivo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:387
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:389
msgid "Change Image"
msgstr "Cambiar imagen"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:387
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:391
msgid "Add Image"
msgstr "Añadir imagen"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:376
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:381
msgid "No Image Selected"
msgstr "No hay imagenes seleccionadas"

#. translators: %s represents the number of rows we're limiting the repeater to
#. allow.
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:227
msgid "Limit: %s rows"
msgstr "Límite: %s filas"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:121
msgid "Select a Page"
msgstr "Seleccionar una página"

#. translators: %s represents the label of the row.
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:86
msgid "Add new %s"
msgstr "Añadir nuevo %s"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:77
msgid "row"
msgstr "fila"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:137
msgid "Height"
msgstr "altura"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:136
msgid "Width"
msgstr "anchura"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:135
msgid "Spacing"
msgstr "Espacios"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:134
msgid "Size"
msgstr "tamaño"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:133
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:151
#: include/admin/options/shop/options-social-proof-banner.php:156
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:132
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:157
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:35
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:248
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:74
msgid "Right"
msgstr "Derecho"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:131
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:145
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:34
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:247
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:73
msgid "Left"
msgstr "izquierda"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:130
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:33
msgid "Bottom"
msgstr "inferior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:129
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:32
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:128
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:126
msgid "Word Spacing"
msgstr "Espacios entre palabras"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:127
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:118
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espacios entre letras"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:126
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo de fuente"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:125
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:110
msgid "Line Height"
msgstr "Altura de línea"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:124
msgid "Font Weight"
msgstr "Peso de fuente"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:123
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:102
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimension.php:41
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:138
msgid "Invalid Value"
msgstr "Valor inválido"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:139
msgid "Default Browser Font-Family"
msgstr "Familia tipográfica del navegador predeterminado"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:138
msgid "CSS Defaults"
msgstr "CSS predeterminado"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:137
msgid "Google Fonts"
msgstr "Fuentes de Google"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:136
msgid "Standard Fonts"
msgstr "Fuentes estándar"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:124
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:134
#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:36
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:49
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:291
#: include/admin/options/shop/options-shop-font-setting.php:21
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:119
msgid "Fixed"
msgstr "Fijado"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:116
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazarse"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:113
msgid "Background Attachment"
msgstr "Adjuntado al fondo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:106
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown.php:147
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:103
msgid "Contain"
msgstr "Contener"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:100
msgid "Cover"
msgstr "Portada"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:97
msgid "Background Size"
msgstr "Tamaño de fondo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:91
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:122
msgid "Center Bottom"
msgstr "Botón central"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:90
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:121
msgid "Center Center"
msgstr "Centro Centro"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:89
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:120
msgid "Center Top"
msgstr "Centro superior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:88
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:119
msgid "Right Bottom"
msgstr "La parte inferior derecha"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:87
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:118
msgid "Right Center"
msgstr "Derecho centro"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:86
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:117
msgid "Right Top"
msgstr "Derecho superior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:85
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:116
msgid "Left Bottom"
msgstr "Izquierda inferior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:84
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:115
msgid "Left Center"
msgstr "Centro izquierda"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:83
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:114
msgid "Left Top"
msgstr "Izquierda superior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:81
msgid "Background Position"
msgstr "Posición de fondo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:75
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Repetir en vertical"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:74
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Repetir horizontalmente"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:73
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetir todo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:72
msgid "No Repeat"
msgstr "Sin repetición"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:70
msgid "Background Repeat"
msgstr "Repetir fondo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:63
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:135
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar archivo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:62
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:133
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:386
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:418
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:443
#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:37
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:50
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:966 wishlist-view.php:151
#: wishlist-view.php:224 woocommerce/cart/cart.php:62
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:55
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:59
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:132
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:408
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:413
msgid "No File Selected"
msgstr "No hay archivos seleccionados"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:54
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:48
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:67
msgid "Our Partners"
msgstr "Nuestros socios"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:64
msgid "Keep In Contact With Us"
msgstr "Mantente en contacto con nosotros"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:61
msgid "Our Core Values"
msgstr "Nuestras valores fundamentales"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:58
msgid "Title area"
msgstr "Área del título"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:53
#: include/admin/settings/license.php:58 wishlist-view.php:41
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:45
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:45
#: include/admin/fields/page-about-us.php:46
#: include/admin/fields/page-about-us.php:47
#: include/admin/fields/page-about-us.php:48
#: include/admin/fields/page-about-us.php:49
msgid "(recommended size: 33px)"
msgstr "(tamaño recomendado: 33px)"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:38
msgid "Button 2 url"
msgstr "Botón 2 url"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:37
msgid "Button 2 label"
msgstr "Botón 2 etiqueta"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:36
msgid "Button 1 url"
msgstr "Botón 1 url"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:35
msgid "Button 1 label"
msgstr "Botón 1 etiqueta"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:34
#: include/admin/fields/page-about-us.php:44
#: include/admin/options/shop/option-shop-checkout-why-buy.php:61
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:64
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:117
#: include/admin/options/shop/options-shop-store-features.php:171
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:20
#: include/admin/fields/page-about-us.php:22
#: include/admin/fields/page-about-us.php:24
#: include/admin/fields/page-about-us.php:26
#: include/admin/fields/page-about-us.php:28
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-features.php:66
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-hero-image.php:67
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video.php:89
#: include/admin/settings/service-pages.php:22
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:19
#: include/admin/fields/page-about-us.php:21
#: include/admin/fields/page-about-us.php:23
#: include/admin/fields/page-about-us.php:25
#: include/admin/fields/page-about-us.php:27
msgid "(recommended size: 120x120px)"
msgstr "(tamaño recomendado: 120x120px)"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:19
#: include/admin/fields/page-about-us.php:21
#: include/admin/fields/page-about-us.php:23
#: include/admin/fields/page-about-us.php:25
#: include/admin/fields/page-about-us.php:27
#: include/admin/fields/page-about-us.php:45
#: include/admin/fields/page-about-us.php:46
#: include/admin/fields/page-about-us.php:47
#: include/admin/fields/page-about-us.php:48
#: include/admin/fields/page-about-us.php:49
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:18
#: include/admin/fields/page-about-us.php:33
#: include/admin/fields/page-about-us.php:43
msgid "Block title"
msgstr "Título del bloque"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:17
#: include/admin/fields/page-about-us.php:32
#: include/admin/fields/page-about-us.php:42
msgid "Enable this block"
msgstr "Habilitar este bloque"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:11
msgid "Background image (recommended size: 1920x400px)"
msgstr "Imagen de fondo (tamaño recomendado: 1920x400px)"

#: include/admin/customizer/customizer-reset.php:35
msgid ""
"Attention! This will remove all customizations ever made via customizer to this theme!\n"
"\n"
"This action is irreversible!"
msgstr ""
"¡Atención! Esto eliminará todas las personalizaciones hechos por el personalizador de este tema!\n"
"\n"
"¡Esta acción es irreversible!"

#: include/admin/customizer/customizer-reset.php:34
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-slider.php:67
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: include/admin/controller.php:19
msgid "Page Settings"
msgstr "Ajustes de la página"

#: header.php:31
msgid "Skip to content"
msgstr "Soltar al contenido"

#: functions.php:65
msgid "AliDropship plugin alert: Error!"
msgstr "Aviso del plugin AliDropship: ¡Error!"

#: comments.php:252
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: comments.php:144
msgid "Post Сomment"
msgstr "Publicar comentario"

#: comments.php:143
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"

#: comments.php:142
msgid "Leave a reply to %s"
msgstr "Deja una respuesta a %s"

#: comments.php:141
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dejar un comentario"

#: comments.php:134
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>"
msgstr "Sesión iniciado como <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Cerrar sesión con esta cuenta\">¿Cerrar sesión?</a>"

#: comments.php:131
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Necesitas <a href=\"%s\">iniciar sesión</a> para publicar un comentario."

#: comments.php:56
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación."

#: comments.php:36 comments.php:61 woocommerce/myaccount/my-address.php:50
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: comments.php:18
msgid "<span class=\"comment-date\" data-now=\"%1$s\"></span>"
msgstr "<span class=\"comment-date\" data-now=\"%1$s\"></span>"

#: comments.php:17
msgid "<span class=\"comment-author-name\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"comment-author-name\">%s</span>"

#: blog/template-parts/single-cat.php:19
#: blog/template-parts/single-search.php:19
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"

#: blog/template-parts/partials/single-right.php:20
msgid "Shop this story"
msgstr "Comprar esta historia"

#: blog/template-parts/partials/single-related.php:50
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"

#: blog/template-parts/partials/single-related.php:14
msgid "Further reading"
msgstr "Lectura adicional"

#: blog/template-parts/partials/single-left.php:7
msgid "by"
msgstr "por"

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:10
#: template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:8
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:8
msgid "Please enter your email"
msgstr "Por favor, introduce tu dirección de correo electrónico"

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:3
msgid "Register now to get updates on promotions and coupons."
msgstr "Regístrate ahora para recibir actualizaciones sobre las promociones o cupones."

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:2
msgid "Stay up to date"
msgstr "Mantenerse al corriente"

#: blog/blog-init.php:96
msgid "Search for a product&hellip;"
msgstr "Buscar un producto&hellip;"

#: blog/blog-init.php:83
msgid "Linked Products"
msgstr "Productos enlazados"

#: blog/blog-init.php:72
msgid "Blog footer social media icons by ADS Social Tools"
msgstr "Iconos de medios sociales del pie del blog de ADS Social Tools"

#: blog/blog-init.php:70
msgid "Blog footer sidebar"
msgstr "Barra lateral del pie de blog"

#: blog/blog-functions.php:240 woocommerce/myaccount/orders.php:94
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: blog/blog-functions.php:209 woocommerce/myaccount/orders.php:90
msgid "Previous"
msgstr "Previo"

#: blog/blog-functions.php:71
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: archive.php:86 home.php:93 search.php:61
msgid "Load More Articles"
msgstr "Leer más artículos"

#: 404.php:15
msgid "404"
msgstr "404"