# Translation of Themes - Michelangelo in Catalan
# This file is distributed under the same license as the Themes - Michelangelo package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-05-12 00:37:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: Themes - Michelangelo\n"

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:26
msgid "Add Featured Image to the Product Gallery"
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:87
msgid "'Top selling products' label "
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:89
msgid "Show 'Best deals'"
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:90
msgid "'Best deals' label"
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:92
msgid "Show 'New arrivals'"
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:93
msgid "'New arrivals' label "
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:33
msgid "Show 'Product details' tab"
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:34
msgid "'Product details' tab label "
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:36
msgid "Show 'Item specifics' tab"
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:37
msgid "'Item specifics' tab label"
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:39
msgid "Show 'Shipping & payment' tab"
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:40
msgid "'Shipping & payment' tab label "
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:42
msgid "'Shipping & payment' tab text"
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:45
msgid "Show 'Customer reviews' section"
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:46
msgid "'Customer reviews' tab label"
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:48
msgid "Show review flag"
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:49
msgid "Show 'Leave a review' option"
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:53
msgid "Terms & Conditions text"
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:80
msgid "Product Tabs"
msgstr ""

#: inc/update.php:214
msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request."
msgstr ""

#: inc/update.php:214
msgid "Try again"
msgstr ""

#: header.php:366
msgid "Account"
msgstr ""

#: adstm/customization/defaults.php:137
msgid "From day one our team keeps bringing together the finest materials and stunning design to create something very special for you. All our products are developed with a complete dedication to quality, durability, and functionality. We've made it our mission to not only offer the best products and great bargains, but to also provide the most incredible customer service possible."
msgstr ""

#: adstm/customization/defaults.php:258
msgid "Shop With Confidence"
msgstr ""

#: adstm/customization/defaults.php:259
msgid "Our store uses the most secure online ordering systems on the market, so you can be sure your details are completely safe with us. We are constantly improving our software to make sure we offer the highest possible security at all times."
msgstr ""

#: adstm/customization/defaults.php:266
msgid "Money Back Guarantee"
msgstr ""

#: adstm/customization/defaults.php:267
msgid "If for any reason you are not happy with your order, contact our customer care center and we'll issue a full refund. No questions asked!"
msgstr ""

#: adstm/customization/defaults.php:270
msgid "Your Privacy Is Our Priority"
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:23
msgid "Logo (recommended size: 161*56px)"
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:16
msgid "Enable 'sort by discount' option"
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:86
msgid "Show 'Top selling products'"
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:4
msgid "This image will be shown when you share a link to your store on social media. Recommended size: 1200*630px."
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:44
msgid "Social Sharing"
msgstr ""

#: tpl/product/loop/_list-sort.php:56
msgid "Sort by :"
msgstr ""

#: tpl/product/tpl/_feedback.php:38
msgid "*Name"
msgstr ""

#: tpl/product/tpl/_feedback.php:41
msgid "*Email"
msgstr ""

#: tpl/product/tpl/_feedback.php:47
msgid "*Message"
msgstr ""

#: tpl/product/tpl/_feedback.php:69
msgid "Submit a Review"
msgstr ""

#: tpl/product/tpl/_feedback.php:72
msgid "Attach file(s)"
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "Vitaly Kukin, Evgeniy Chepchugov, Andrey Glazyrin"
msgstr ""

#: tpl/product/single.php:179
msgid "Buy with"
msgstr "Compra amb"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:99
msgid "Why buy from us box"
msgstr "Caixa de per què comprar amb nosaltres"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:93
msgid "Trust box"
msgstr "Caixa de confiança"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:86
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Temporitzador de compte enrere"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:80
msgid "One-page checkout"
msgstr "Pagament en una sola pàgina"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:55
msgid "Countdown Timer banner text color"
msgstr "Color del text de la bandera del temporitzador de compte enrere"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:54
msgid "Countdown Timer banner background color"
msgstr "Color de fons de la pancarta del temporitzador de compte enrere"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:53
msgid "Enable Checkout Countdown Timer"
msgstr "Activa el temporitzador de compte enrere de la caixa"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:52
msgid "Countdown Timer banner text"
msgstr "Text de la bandera del compte enrere"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:51
msgid "Enable Checkout Countdown Timer banner"
msgstr "Activa el bàner del temporitzador de compte enrere de la caixa"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:41
msgid "Reason #2 image"
msgstr "Raó #2 imatge"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:40
msgid "Reason #2 description"
msgstr "Raó #2 descripció"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:39
msgid "Reason #2"
msgstr "Raó #2"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:37
msgid "Reason #1 image"
msgstr "Raó #1 imatge"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:36
msgid "Reason #1 description"
msgstr "Raó #1 descripció"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:35
msgid "Reason #1"
msgstr "Raó #1"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:33
msgid "Enable Why buy from us box "
msgstr "Activa el quadre Per què comprar amb nosaltres"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:25
msgid "Trust block image"
msgstr "Imatge del bloc de confiança"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:24
msgid "Trust block description"
msgstr "Descripció del bloc de confiança"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:23
msgid "Trust block title"
msgstr "Títol del bloc de confiança"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:22
msgid "Enable trust box"
msgstr "Activa el bloc de confiança"

#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:15
msgid "Enable one-page checkout"
msgstr "Activa el pagament en una sola pàgina"

#: adstm/customization/menu.php:39
msgid "Checkout Features"
msgstr "Funcions de la caixa"

#: adstm/customization/defaults.php:275
msgid "Due to extremely high demand your cart is reserved only for"
msgstr "A causa d'una demanda extremadament elevada, la vostra cistella està reservada només a"

#: adstm/customization/defaults.php:264
msgid "Why Buy From Us?"
msgstr "Per què comprar amb nosaltres?"

#: header.php:392
msgid "All Products"
msgstr "Tots els productes"

#: inc/mic/review.php:36
msgid "Verified Purchase"
msgstr "Compra verificada"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:25
msgid "primary text"
msgstr "Text primari"

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:6
msgid "Enable social sharing buttons"
msgstr "Habilita els botons de compartició social"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:26
msgid "secondary text"
msgstr "Text secundari"

#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:15
msgid "Update Instagram images"
msgstr "Actualitza les imatges d'instagram"

#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:15
msgid "Use this button to update your Instagram images in Homepage widget"
msgstr "Utilitzeu aquest botó per actualitzar les imatges d’Instagram al widget de la pàgina d'inici"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:24
msgid "text overlay color"
msgstr "color de superposició de text"

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:23
msgid "Enable discount badge"
msgstr "Activa la insígnia de descompte"

#: inc/instagram.php:153
msgid "Your Instagram images have been updated"
msgstr "Les seves imatges d’Instagram s’han actualitzat"

#: header.php:492
msgid "View all"
msgstr "Veure tot"

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:24
msgid "Discount badge color"
msgstr "Color de la insígnia amb descompte"

#: tpl/product/tpl/_feedback.php:5 tpl/product/tpl/_feedback.php:15
msgid "Customer reviews"
msgstr "Ressenyes dels clients"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:105
msgid "Trust badges"
msgstr "Insígnies de confiança"

#: inc/mic/create_page_template.php:67
msgid "Let Us Help You"
msgstr "Deixa'ns ajudar-te"

#: inc/mic/create_page_template.php:62
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

#: inc/mic/create_page_template.php:58
msgid "Get to Know Us"
msgstr "Ves a Conèixer-nos "

#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:27
msgid "Buttons color (hover)"
msgstr "Color dels botons (hover)"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:123
msgid "Footer color settings"
msgstr "Configuració dels colors del peu de pàgina"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:87
msgid "Footer menu settings"
msgstr "Configuració del menú de peu de pàgina"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:64
msgid "Footer links color"
msgstr "Color dels enllaços de peu de pàgina"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:63
msgid "Footer text color"
msgstr "Color del text de peu de pàgina"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:62
msgid "Footer titles color"
msgstr "Color dels títols de peu de pàgina"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:61
msgid "Footer background color"
msgstr "Color de fons del peu de pàgina"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:56
msgid "Footer title #3"
msgstr "Títol #3 del peu de pàgina"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:55
msgid "Footer title #2"
msgstr "Títol #2 del peu de pàgina"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:54
msgid "Footer title #1"
msgstr "Títol #1 del peu de pàgina"

#: adstm/customization/pages/tmpl404.php:25
msgid "404 page settings"
msgstr "Configuració de la pàgina 404"

#: adstm/customization/pages/tmpl404.php:9
msgid "Text color"
msgstr "Color del text"

#: adstm/customization/pages/tmpl404.php:6
msgid "Background image (recommended size: 1920x500)"
msgstr "Imatge de fons (mida recomanada: 1920x500)"

#: adstm/customization/menu.php:76
msgid "404 page settings."
msgstr "Configuració de la pàgina 404"

#: adstm/customization/menu.php:75
msgid "404 page"
msgstr "Pàgina 404"

#: adstm/customization/defaults.php:233
msgid "Let us help you"
msgstr "Deixa'ns ajudar-te"

#: adstm/customization/defaults.php:232
msgid "Get to know us"
msgstr "Coneix-nos"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:27
msgid "link"
msgstr "Enllaç"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:23
msgid "mobile (recommended size: 600*600px)"
msgstr "mòbil (mida recomanada: 600*600px)"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:22
msgid "(recommended size: 960*400px)"
msgstr ""

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:22
#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:23
#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:24
#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:25
#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:26
#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:27
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: adstm/customization/defaults_template/tp_subscribe.php:5
msgid "Sign up to receive exclusive benefits and awesome content in your inbox"
msgstr "Registreu-vos per rebre beneficis exclusius i contingut fantàstic a la safata d'entrada"

#: tpl/product/single.php:135
msgid "Size Guide"
msgstr "Guia de talles"

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:21
msgid "Enable Size guide"
msgstr "Activa la guia de talles"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:14
msgid "Title color"
msgstr "Color del títol"

#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:31
msgid "Add to cart button color (hover)"
msgstr "Color del bóto Afegir a la cistella (hover)"

#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:26
msgid "Buttons Color"
msgstr "Color dels botons"

#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:30
msgid "Add to cart button color"
msgstr "Color del botó Afegir a la cistella"

#: tpl/product/home/_featured.php:29
msgid "Featured Products"
msgstr "Productes destacats"

#: adstm/customization/pages/tmplThankyou.php:33
msgid "Thank You Page Settings When Payment is Failed"
msgstr "Configuració de la pàgina d'agraïment quan s'ha fallat el pagament"

#: adstm/customization/pages/tmplThankyou.php:27
msgid "Thank You Page Settings When Payment is Successful"
msgstr "Configuració de la pàgina gràcies quan el pagament és correcte"

#: adstm/customization/pages/tmplThankyou.php:6
#: adstm/customization/pages/tmplThankyou.php:13
msgid "Insert here a script to track your conversion rate"
msgstr "Inseriu aquí un script per rastrejar el vostre percentatge de conversions"

#: adstm/customization/pages/tmplThankyou.php:5
#: adstm/customization/pages/tmplThankyou.php:12
msgid "Customize text"
msgstr "Personalitzar el text"

#: adstm/customization/pages/tmplThankyou.php:4
#: adstm/customization/pages/tmplThankyou.php:11
msgid "Customize title"
msgstr "Personalitzar el títol"

#: adstm/customization/pages/tmplSubscribe.php:20
msgid "Subscription form settings for collecting users’ emails"
msgstr "Configuració del formulari de subscripció per recollir correus electrònics dels usuaris"

#: adstm/customization/pages/tmplSubscribe.php:18
msgid "Subscribe Form Settings"
msgstr "Configuració del formulari de subscripció"

#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:65
msgid "Social Pages Links"
msgstr "Enllaços de pàgines socials"

#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:58
msgid "Facebook Widget"
msgstr "Facebook Widget"

#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:51
msgid "Instagram Widget"
msgstr "Instagram Widget"

#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:9
msgid "Social media section title"
msgstr "Títol de la secció en xarxes socials"

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:74
msgid "Single Product Page Settings"
msgstr "Configuració de la pàgina d’un producte únic"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:126
msgid "Featured products"
msgstr "Productes destacats"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:113
msgid "Slider Settings"
msgstr "Configuració de l'slider"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:80
msgid "Add 300-500 words SEO article to your home page."
msgstr "Afegiu 300 a 500 paraules article de SEO a la vostra pàgina d'inici."

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:75
msgid "Featured product list"
msgstr "Llista de productes destacats"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:74
msgid "Show Featured products"
msgstr "Mostra els productes destacats"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:28
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:12
msgid "Customize YouTube Video ID"
msgstr "Personalització de l'ID de vídeo de YouTube"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:11
msgid "Slider rotating time in seconds"
msgstr "Temps en segons de la rotació del Slider"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:10
msgid "Rotation"
msgstr "Rotació"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:7
#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:11
msgid "Add"
msgstr "Afegir"

#: adstm/customization/pages/tmplHeader.php:4
msgid "Website logo (recommended size: 190*50px)"
msgstr "Logo de la web (mida recomanada: 190*50px)"

#: adstm/customization/pages/tmplHead.php:19
msgid "CSS and Scripts Customization"
msgstr "Personalització del CSS i Scripts"

#: adstm/customization/pages/tmplHead.php:5
msgid "This CSS will be applied to objects instead of default."
msgstr "Aquest CSS s'aplicarà als objectes en lloc de per defecte."

#: adstm/customization/pages/tmplHead.php:5
msgid "Use this section to add or edit CSS for different objects."
msgstr "Utilitzeu aquesta secció per afegir o editar CSS per a diferents objectes."

#: adstm/customization/pages/tmplHead.php:5
msgid "CSS style"
msgstr "Estil CSS"

#: adstm/customization/pages/tmplHead.php:4
msgid "Use this section to add or edit scripts that will be placed between tags <head></head> on your site."
msgstr "Utilitzeu aquesta secció per afegir o editar scripts que es posaran entre les etiquetes <head> </head> al vostre lloc."

#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:53
msgid "Template Colors"
msgstr "Colors de la plantilla"

#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:47
msgid "General Settings"
msgstr "Configuració general"

#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:13
msgid "Background image (recommended size: 1920*1080px)"
msgstr "Imatge de fons (mida recomanada: 1920*1080px)"

#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:12
msgid "Show discount badges on products"
msgstr "Mostrar insígnies de descompte en productes"

#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:11
msgid "Favicon png, gif (recommended size: 32*32px)"
msgstr "Favicon png, gif (mida recomanada: 32*32px)"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:33
msgid "Image 3 (recommended size: 94*37px)"
msgstr "Imatge 3 (mida recomanada: 94*37px)"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:32
msgid "Image 2(recommended size: 94*37px)"
msgstr "Imatge 2 (mida recomanada: 94*37px)"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:31
msgid "Image 1 (recommended size: 94*37px)"
msgstr "Imatge 1 (mida recomanada: 94*37px)"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:11
msgid "Image 6 (recommended size: 46*30px)"
msgstr "Imatge 6 (mida recomanada: 46*30px)"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:10
msgid "Image 5 (recommended size: 46*30px)"
msgstr "Imatge 5 (mida recomanada: 46*30px)"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:9
msgid "Image 4 (recommended size: 46*30px)"
msgstr "Imatge 4 (mida recomanada: 46*30px)"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:8
msgid "Image 3 (recommended size: 46*30px)"
msgstr "Imatge 3 (mida recomanada: 46*30px)"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:7
msgid "Image 2 (recommended size: 46*30px)"
msgstr "Imatge 2 (mida recomanada: 46*30px)"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:6
msgid "Image 1 (recommended size: 46*30px)"
msgstr "Imatge 1 (mida recomanada: 46*30px)"

#: adstm/customization/pages/tmplContactUs.php:22
msgid "Contact Us Page Settings"
msgstr "Configuració de la pàgina \"Contacta'ns\""

#: adstm/customization/pages/tmplContactUs.php:5
msgid "Image map (recommended size: 672*420px)"
msgstr "Mapa imatge (mida recomanada: 672 * 420px)"

#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:59
msgid "Additional Information"
msgstr "Informació addicional "

#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:53
msgid "Terms & Conditions Checkbox Settings"
msgstr "Configuració de la casella de verificació de Termes i Condicions"

#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:47
msgid "Required Fields"
msgstr "Camps requerits"

#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:33
msgid "Customize image #3 (recommended size: 300*96px)"
msgstr "Imatge personalitzada #3 (mida recomanada: 300*96px)"

#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:32
msgid "Customize image #2 (recommended size: 300*96px)"
msgstr "Imatge personalitzada #2 (mida recomanada: 300*96px)"

#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:31
msgid "Customize image #1 (recommended size: 300*96px)"
msgstr "Imatge personalitzada #1 (mida recomanada: 300*96px)"

#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:29
msgid "Enable shop with confidence section"
msgstr "Habilita la botiga amb la secció de confiança"

#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:22
msgid "Show the message about Credit Card payment method at checkout"
msgstr "Mostrar el missatge sobre el mètode de pagament de la targeta de crèdit al finalitzar el pagament"

#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:19
msgid "Show the message about PayPal payment method at checkout"
msgstr "Mostra el missatge sobre el mètode de pagament de PayPal al finalitzar el pagament"

#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:12
#: adstm/customization/pages/tmplContactUs.php:6
#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:52
msgid "Show Terms & Conditions checkbox"
msgstr "Mostra la casella de selecció Termes i condicions"

#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:5
msgid "Make leave your comments field as required"
msgstr "Feu que el camp de comentaris sigui obligatori"

#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:4
msgid "Make phone number field as required"
msgstr "Feu que surti el camp de Telèfon sigui obligatori"

#: adstm/customization/pages/tmplAbout.php:62
msgid "Meet our team"
msgstr "Coneix el nostre equip"

#: adstm/customization/pages/tmplAbout.php:37
msgid "Photo 5 (recommended size: 140px)"
msgstr "Foto 5 (mida recomanada: 140px)"

#: adstm/customization/pages/tmplAbout.php:33
msgid "Photo 4 (recommended size: 140px)"
msgstr "Foto 4 (mida recomanada: 140px)"

#: adstm/customization/pages/tmplAbout.php:29
msgid "Photo 3 (recommended size: 140px)"
msgstr "Foto 3 (mida recomanada: 140px)"

#: adstm/customization/pages/tmplAbout.php:25
msgid "Photo 2 (recommended size: 140px)"
msgstr "Foto 2 (mida recomanada: 140px)"

#: adstm/customization/pages/tmplAbout.php:21
msgid "Photo 1 (recommended size: 140px)"
msgstr "Foto 1 (mida recomanada: 140px)"

#: adstm/customization/pages/tmplAbout.php:7
msgid "Article images (recommended size: 470*249px)"
msgstr "Imatges de l'article (mida recomanada: 470*249px)"

#: adstm/customization/menu.php:71
msgid "Blog settings."
msgstr "Configuració del Blog"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:37
#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:88
msgid "Central & South America"
msgstr "America Central i del Sud"

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:47
msgid "Show review date"
msgstr "Mostra la data de la Ressenya"

#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:14
msgid "Enable Image LazyLoad"
msgstr "Habilita Image LazyLoad"

#: tpl/product/single.php:173
msgid "View cart"
msgstr "Veure la cistella"

#: adstm/customization/defaults.php:230 adstm/customization/defaults.php:249
msgid "Please accept Terms & Conditions by checking the box"
msgstr "Accepteu els Termes i condicions marcant la casella"

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:19
msgid "Show if number of products left in stock is fewer than"
msgstr "Mostra si el nombre de productes que queden en estoc és inferior a"

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:18
msgid "Show number of products left in stock"
msgstr "Mostra el nombre de productes que queden en estoc"

#: adstm/customization/pages/tmplContactUs.php:8
#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:54
msgid "Error text"
msgstr "Text d'error"

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:73
msgid "Thank you for your cooperation!"
msgstr "Gràcies per la teva ccoperació!"

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:71
msgid "We are doing our best to guarantee the security of your personal details while keeping and using them."
msgstr "Estem fent tot el possible per garantir la seguretat de les seves dades personals mentre les conservem i utilitzem."

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:67
msgid "To withdraw your consent (if you previously agreed to provide us with the data, but then changed your mind)"
msgstr "Per retirar el consentiment (si prèviament has acceptat proporcionar-nos les dades, però després has canviat d'opinió)"

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:64
msgid "To delete your personal details from our system"
msgstr "Per eliminar les dades personals del nostre sistema"

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:61
msgid "To receive the copy of your personal details we have collected"
msgstr "Per rebre la còpia de les vostres dades personals que hem recollit"

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:57
msgid "and ask:"
msgstr "i pregunta: "

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:57
msgid "You can email us at support@"
msgstr "Pots enviar-nos un correu electrònic a suport@"

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:55
msgid "If you don’t agree to these terms, please leave the website."
msgstr "Si no accepteu aquests termes, abandoneu el lloc web."

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:53
msgid "If you keep browsing our webstore after reading this Privacy Policy, you give us the consent to use your personal details for the purposes explained above."
msgstr "Si continua navegant per la nostra botiga web després de llegir aquesta Política de privadesa, ens dóna el consentiment per utilitzar les seves dades personals per als propòsits explicats anteriorment."

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:49
msgid "Mass mailing services use your email address to send you emails (if you have subscribed for them)"
msgstr "Els serveis de correu massiu utilitzen la vostra adreça de correu electrònic per enviar-vos correus electrònics (si us heu subscrit)"

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:46
msgid "Postal services use your first name, last name, and physical address to arrange the product delivery for you"
msgstr "Els serveis postals utilitzen el vostre nom, cognom i la vostra adreça física per organitzar el lliurament del producte"

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:43
msgid "Our manufacturers and stock keepers use the data of your order contents to assemble the necessary package for you"
msgstr "Els nostres fabricants i gestors utilitzen les dades del contingut de la vostra comanda per muntar el paquet necessari per a vostè"

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:40
msgid "Payment services use your credit card number, your name and surname to verify and process your payments for our products"
msgstr "Els serveis de pagament utilitzen el vostre número de targeta de crèdit, el vostre nom i cognoms per verificar i processar els vostres pagaments pels nostres productes"

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:36
msgid "Our store works with outer companies that help us provide the best service for you, and these third parties also use some of the personal details you’re leaving. We limit the data they can access to only what is necessary for them to perform their obligations."
msgstr "La nostra botiga funciona amb empreses externes que ens ajuden a oferir el millor servei per a vosaltres i aquests tercers també utilitzen algunes de les dades personals que deixeu. Limitem les dades a les quals poden accedir només a allò que sigui necessari perquè exerceixin les seves obligacions."

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:34
msgid "We gather the details of your technical equipment and on-site behavior in order to make our store more user-friendly, and to personalize our store services for you (for example, to automatically switch the store to the mobile version.)"
msgstr "Reunim els detalls del vostre equip tècnic i el comportament del lloc per tal de fer més fàcil la nostra botiga i personalitzar els vostres serveis de la botiga (per exemple, per canviar automàticament la botiga a la versió mòbil.)"

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:32
msgid "We gather your contact details because they are necessary to accept and process your orders, and to make sure you’ve got your packages."
msgstr "Reunim les vostres dades de contacte perquè són necessaris per acceptar i processar les vostres comandes i per assegurar-vos que disposeu dels vostres paquets."

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:28
msgid "The way you navigate the store"
msgstr "La manera de navegar per la botiga"

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:25
msgid "The data about the browser and device you use to view the store"
msgstr "Les dades sobre el navegador i el dispositiu que utilitzeu per visualitzar la botiga"

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:22
msgid "Your phone number"
msgstr "El vostre número de telèfon "

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:19
msgid "Your physical address"
msgstr "La vostra adreça física"

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:16
msgid "Your email address"
msgstr "El vostre correu electrònic"

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:13
msgid "Your name and surname"
msgstr "El teu nom i cognom"

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:9
msgid ", we collect:"
msgstr ", recollim:"

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:9
msgid "At"
msgstr "a"

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:7
msgid "It means that we are open about our methods of tracking and use of the visitors’ personal data, and you can freely check what exactly we’re doing to it."
msgstr "Vol dir que estem oberts sobre els nostres mètodes de seguiment i ús de les dades personals dels visitants i que podeu comprovar lliurement què hi fem exactament."

#: inc/mic/pages_default/privacy-policy.php:5
msgid "is compliant with The General Data Protection Regulation (GDPR) (EU) 2016/679."
msgstr "compleix el Reglament general de protecció de dades (GDPR) (UE) 2016/679."

#: inc/mic/in.wigwtads.php:256
msgid "How it works"
msgstr "Com funciona"

#: inc/mic/in.wigwtads.php:256
msgid "Instagram settings"
msgstr "Configuració d'Instagram"

#: inc/mic/in.wigwtads.php:255
msgid "Instagram Feed"
msgstr ""

#: inc/mic/in.wigwtads.php:228
msgid "Client secret"
msgstr ""

#: inc/mic/in.wigwtads.php:224
msgid "Client ID"
msgstr "Identificador del Client"

#: inc/mic/in.wigwtads.php:220
msgid "User ID"
msgstr "Identificador d'Usuari"

#: inc/mic/in.wigwtads.php:194
msgid "Authorization"
msgstr "Autorització"

#: inc/mic/in.wigwtads.php:187
msgid "add Valid redirect URIs"
msgstr "afegir URIs de redirecció vàlids"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Bootstrap 3"
msgstr ""

#. Theme URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://alidropship.com/"
msgstr ""

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Michelangelo"
msgstr ""

#: adstm/customization/defaults.php:302
msgid "Customer Reviews"
msgstr "Ressenyes dels clients"

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:4
msgid "Enable pre-selected variation"
msgstr "Activa la variació preseleccionada"

#: functions.php:397
msgid "Your account is not activated"
msgstr "El teu compte no està activat"

#: functions.php:327
msgid "<strong>ERROR</strong>: Account is not activated."
msgstr "<strong> ERROR </strong>: el compte no està activat."

#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:6
msgid "ZIP code checkbox"
msgstr "Casella de verificació del codi postal"

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:12
msgid "Show random related products"
msgstr "Mostra productes relacionats aleatòriament"

#: tpl/product/tpl/_feedback.php:21
msgid "No reviews yet."
msgstr "Encara no hi ha ressenyes"

#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:119
msgid "You will receive an email with a tracking number once your order is shipped but sometimes due to free shipping tracking is not available. For logistical reasons, items in the same purchase may be sent in separate packages even if you’ve specified combined shipping."
msgstr "Rebràs un missatge de correu electrònic amb un número de seguiment un cop enviada la comanda, però a vegades, a causa de l'enviament gratuït el seguiment no està disponible. Per raons logístiques, els articles de la mateixa compra es poden enviar en paquets separats, fins i tot si heu especificat enviaments combinats."

#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:118
msgid "TRACKING INFORMATION"
msgstr "Informació de seguiment"

#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:100
msgid "Max delivery time - 45 business days."
msgstr "Termini màxim d’entrega: 45 dies hàbils."

#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:65
msgid "Shipping time varies by location. These are our estimates:"
msgstr "El temps d'enviament varia segons la ubicació. Aquestes són les nostres estimacions:"

#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:64
msgid "SHIPPING TIME"
msgstr "Temps d'entrega"

#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:47
msgid "CUSTOMS"
msgstr "Duana"

#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:31
msgid "We are proud to offer international shipping services. However, there are some locations we are unable to ship to. If you happen to be from one of those countries we will contact you."
msgstr "Ens sentim orgullosos d’oferir serveis d’enviament internacional. Tot i això, hi ha algunes ubicacions a les quals no podem enviar. Si proveniu d'aquests països, ens posarem en contacte amb vosaltres."

#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:30
msgid "SHIPPING TO OVER 200 COUNTRIES"
msgstr "ENVIAMENT A MÉS DE 200 PAÏSOS "

#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:14
msgid "We are glad to bring our customers great value and service. That’s why we provide free shipping from our warehouses in China by ePacket or EMS and in USA by USPS."
msgstr "Ens complau oferir als nostres clients un gran valor i servei. És per això que proporcionem enviaments gratuïts des dels nostres magatzems a la Xina per ePacket o EMS i als EUA per part d’USPS."

#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:13
msgid "FREE SHIPPING"
msgstr "ENVIAMENT GRATUÏT "

#: inc/mic/pages_default/refund-policy.php:19
msgid "your order does not arrive due to exceptional circumstances outside our control (e.g. not cleared by customs, delayed by a natural disaster)."
msgstr "la vostra comanda no arriba a causa de circumstàncies excepcionals fora del nostre control (per exemple, no suprimides per les duanes, retardades per un desastre natural)."

#: inc/mic/pages_default/refund-policy.php:18
msgid "your order does not arrive due to factors within your control (e.g. providing the wrong shipping address)"
msgstr "la vostra comanda no arriba a causa de factors que no estan al vostre control (per exemple, la adreça d’enviament errònia)"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:77
#: inc/mic/pages_default/refund-policy.php:15
msgid "issue the refund if:"
msgstr "emetre la devolució si:"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:77
#: inc/mic/pages_default/refund-policy.php:15
msgid "We do"
msgstr "Nosaltres fem"

#: inc/mic/pages_default/refund-policy.php:12
msgid "you do not want the product you have received (but you must return the item at your expense and the item must be unused)"
msgstr "no desitgeu el producte que heu rebut (però heu de retornar l’element a la vostra costa i l’article ha d’ésser inutilitzat)"

#: inc/mic/pages_default/refund-policy.php:11
msgid "you receive the wrong item"
msgstr "rebeu l’article equivocat"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:71
#: inc/mic/pages_default/refund-policy.php:7
msgid "Your satisfaction is our #1 priority. Therefore, you can request a refund or reshipment for ordered products if:"
msgstr "La vostra satisfacció és la nostra prioritat # 1. Per tant, podeu sol·licitar un reemborsament o un reenviament de productes ordenats si:"

#: inc/mic/pages_default/refund-policy.php:3
msgid "All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to change or cancel it, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled."
msgstr "Totes les comandes es poden cancel·lar fins que s’envien. Si la vostra comanda ha estat pagada i necessita canviar-la o cancel·lar-la, haurà de contactar amb nosaltres en un termini de 12 hores. Un cop iniciat el procés d'empaquetatge i enviament, ja no es podrà cancel·lar."

#: inc/mic/pages_default/refund-policy.php:10
msgid "you do not receive them within the guaranteed time (45 days not including 2-5 day processing)"
msgstr "no els rebeu dins del temps garantit (45 dies sense incloure processaments de 2 a 5 dies)"

#: tpl/blog/tpl/_loop.php:74 tpl/product/tpl/_review.php:48
msgid "Load More"
msgstr "Carrega més"

#: tpl/blog/tpl/_bar.php:12
msgid "Search..."
msgstr "Cerca "

#: tpl/blog/index.php:51
msgid "Most Popular Products from Our Store"
msgstr "Els productes més populars de la nostra botiga"

#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:26
msgid "Instagram link"
msgstr "Enllaç d'Instagram"

#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:25
msgid "Facebook link"
msgstr "Enllaç de Facebook"

#: comments.php:124
msgid "Your Site"
msgstr "El teu web"

#: adstm/customization/defaults_template/tp_subscribe.php:9 comments.php:120
msgid "Your Email"
msgstr "El teu correu electrònic"

#: comments.php:116
msgid "Your Name"
msgstr "El teu nom"

#: tpl/page/contact-us.php:77
msgid "Your message has been sent!"
msgstr "El teu missatge s'ha enviat!"

#: tpl/page/contact-us.php:70
msgid "Something went wrong and we could not get a letter. Some fields were incorrectly filled out."
msgstr "Alguna cosa ha anat malament i no hem pogut obtenir la carta. Alguns camps no s'han omplert de manera correcta."

#: tpl/page/contact-us.php:63
msgid "Fill in the field with a CAPTCHA"
msgstr "Ompliu el camp amb un CAPTCHA"

#: inc/mic/contact_form.php:226
msgid "Can't find error message"
msgstr "No es pot trobar el missatge d'error"

#: inc/mic/contact_form.php:218
msgid "The response parameter is invalid or malformed"
msgstr "El paràmetre de resposta no és vàlid o no té el format correcte"

#: inc/mic/contact_form.php:217
msgid "The response parameter is missing"
msgstr "Falta el paràmetre de resposta"

#: inc/mic/contact_form.php:216
msgid "The secret parameter is invalid or malformed"
msgstr "El paràmetre secret no és vàlid o no té el format correcte"

#: inc/mic/contact_form.php:215
msgid "The secret parameter is missing"
msgstr "Falta el paràmetre secret"

#: inc/mic/contact_form.php:185 inc/mic/contact_form.php:219
msgid "The request is invalid or malformed"
msgstr "La petició és invàlida o no té el format correcte"

#: tpl/blog/tpl/_bar.php:57
msgid "STAY UP TO DATE"
msgstr "Mantén-te al dia!"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:45
#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:96
msgid "Africa"
msgstr "Àfrica"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:41
#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:92
msgid "Asia"
msgstr "Àsia "

#: adstm/customization/defaults_template/blog_register_html.php:7
msgid "Download Guide"
msgstr "Descarrega la guia"

#: adstm/customization/defaults_template/blog_register_html.php:2
msgid "How to Start Your Successful Dropshipping Business with AliExpress"
msgstr "Com començar el vostre negoci de Dropshipping amb èxit amb AliExpress"

#: adstm/customization/defaults_template/blog_register_html.php:2
msgid "Get Our Free Guide"
msgstr "Obtén la nostra guia gratuïta "

#: inc/breadcrumbs.php:33
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: search.php:13
msgid "Search Results for"
msgstr "Cerca resultats per"

#: comments.php:155
msgid "Leave a reply to %s"
msgstr "Deixa una resposta a %s"

#: comments.php:154
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixa un comentari"

#: comments.php:36 comments.php:73
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: comments.php:18
msgid "<span class=\"comment-date\" data-now=\"%1$s\"></span>"
msgstr "<span class=\"comment-date\" data-now=\"%1$s\"></span>"

#: comments.php:17
msgid "<span class=\"comment-author-name\">%s</span>"
msgstr "<span class=\"comment-author-name\">%s</span>"

#: inc/mic/init.php:92
msgid "Please tick on Terms & Conditions box"
msgstr "Marqueu el quadre Termes i condicions"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:11
msgid "Rotating time"
msgstr "Temps de rotació"

#. translators: %s: user name
#: functions.php:315
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong> ERROR </strong>: La contrasenya que heu introduït per al nom d’usuari %s no és correcta."

#: functions.php:302
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong> ERROR </strong>: El camp Contrasenya està buit."

#: functions.php:294 functions.php:319
msgid "Lost your password?"
msgstr "Has perdut la contrasenya?"

#: functions.php:292
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong> ERROR </strong>: Nom d'usuari invàlid"

#: functions.php:279
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong> ERROR </strong>: El camp Usuari està buit."

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:52
msgid "Enable features"
msgstr "Activa les funcions"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:139
msgid "Article"
msgstr "Article"

#: adstm/customization/pages/tmplAbout.php:5
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: inc/mic/create_page_template.php:50
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú principal"

#: adstm/customization/pages/tmplAbout.php:16
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: functions.php:396
msgid "Email not found"
msgstr "No s'ha trobat el correu electrònic"

#: comments.php:157
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: tpl/page/thank-you-contact.php:23
msgid "We'll get back to you as soon as possible."
msgstr "Us respondrem tan aviat com sigui possible."

#: inc/mic/create_page_template.php:46
msgid "Returns"
msgstr "Retornar"

#: adstm/customization/defaults.php:195
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:30
msgid "Buy with confidence"
msgstr "Compra amb confiança"

#: functions.php:422
msgid "Wrong password"
msgstr "Contrasenya incorrecta"

#: functions.php:421
msgid "Invalid password"
msgstr "Contrasenya invàlida"

#: functions.php:395
msgid "Username not found"
msgstr "No s'ha trobat l'usuari"

#: functions.php:394
msgid "Invalid username"
msgstr "Usuari no vàlid"

#: header-top.php:39 header.php:362
msgid "Log in"
msgstr ""

#: header-top.php:43
msgid "My account"
msgstr ""

#: tpl/product/loop/_item.php:35
msgid "orders"
msgstr "Comandes"

#: tpl/product/tpl/_price.php:33
msgid "Out of stock"
msgstr "Sense estoc"

#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:65
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: inc/mic/create_page_template.php:41
msgid "Thank you page"
msgstr "Pàgina d'agraïment "

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:16
msgid "Buttons color"
msgstr "Color dels botons"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:15
msgid "Description text color"
msgstr "Color del text de descripció "

#: tpl/product/tpl/_pack.php:22
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: tpl/product/tpl/_pack.php:16
msgid "Weight"
msgstr "Pes "

#: tpl/product/tpl/_pack.php:10
msgid "Type"
msgstr "Tipus "

#: tpl/product/tpl/_pack.php:7
msgid "Packaging Details"
msgstr "Detalls del paquet"

#: adstm/customization/defaults.php:115 adstm/customization/defaults.php:229
#: adstm/customization/defaults.php:248
#: adstm/customization/pages/tmplContactUs.php:7
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Termes i condicions "

#: adstm/customization/defaults.php:115 adstm/customization/defaults.php:229
#: adstm/customization/defaults.php:248
msgid "I have read the"
msgstr "He llegit el"

#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:23
msgid "Additional information for Credit Cards payment method"
msgstr "Informació addicional sobre el mètode de pagament amb Targetes de Crèdit"

#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:20
msgid "Additional information for PayPal payment method"
msgstr "Informació addicional sobre el mètode de pagament amb PayPal"

#: adstm/customization/defaults.php:299
msgid "Shipping & Payment"
msgstr "Enviament i pagament"

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:7
msgid "Enable quantity of orders"
msgstr "habilita la quantitat de comandes"

#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:5
msgid "Enable Packaging block"
msgstr "Habilita el block d'empaquetatge"

#: tpl/widget/_video.php:31
msgid "Start Shopping Now"
msgstr "Comença a comprar ara"

#: tpl/widget/_slider.php:36
msgid "View Video"
msgstr "Veure el vídeo"

#: tpl/widget/_slider.php:34
msgid "Shop Now"
msgstr "Compra ara"

#: tpl/product/tpl/_recently.php:75
msgid "RELATED PRODUCTS"
msgstr "PRODUCTES RELACIONATS"

#: tpl/product/tpl/_price.php:37
msgid "left in stock"
msgstr "queden en estoc"

#: tpl/product/tpl/_price.php:36
msgid "Only"
msgstr "Només "

#: tpl/widget/_video.php:18
msgid "Close"
msgstr "Tancar"

#: tpl/product/tpl/_feedback-static.php:66
msgid "Stars"
msgstr "Estrelles"

#: tpl/product/tpl/_feedback-static.php:47
msgid "Negative"
msgstr "Negatiu"

#: tpl/product/tpl/_feedback-static.php:42
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"

#: tpl/product/tpl/_feedback-static.php:38
msgid "Positive"
msgstr "Positiu"

#: tpl/product/tpl/_feedback-static.php:20
msgid "Ratings"
msgstr "Valoracions"

#: tpl/product/loop/_list-sort.php:40
msgid "low to high"
msgstr "De menys a més"

#: tpl/product/loop/_list-sort.php:30
msgid "high to low"
msgstr "De més a menys"

#: tpl/product/loop/_list-category.php:32
msgid "Category"
msgstr "Categoria "

#: adstm/customization/defaults.php:296
msgid "Item Specifics"
msgstr "Especificacions de l'article "

#: adstm/customization/defaults.php:293
msgid "Product Details"
msgstr "Detalls del producte"

#: tpl/product/single.php:171
msgid "Add to Cart"
msgstr "Afegir a la cistella"

#: tpl/product/single.php:73
msgid "%s order"
msgid_plural "%s orders"
msgstr[0] "%s comanda"
msgstr[1] "%s comandes"

#: tpl/product/single.php:69
msgid "of buyers enjoyed this product!"
msgstr "de compradors han gaudit d’aquest producte!"

#: adstm/customization/defaults.php:271
msgid "All information is encrypted and transmitted without risk using an industry-standard Secure Socket Layer (SSL) protocol."
msgstr ""

#: adstm/customization/defaults.php:119
msgid "SAFE SHOPPING GUARANTEE"
msgstr "GARANTIA DE COMPRES SEGURA"

#: tpl/product/single.php:124
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:5
msgid "Payment Methods"
msgstr "Mètodes de pagament"

#: tpl/product/tpl/_price.php:23
msgid "You save"
msgstr "Estalvies"

#: inc/mic/create_page_template.php:45 tpl/product/single.php:115
msgid "Shipping"
msgstr "Enviament"

#: tpl/page/thank-you-contact.php:22
msgid "Thank you for contacting us"
msgstr "Gràcies per contactar-nos"

#: tpl/page/subscription.php:32 tpl/page/thank-you-contact.php:27
msgid "Back to the site"
msgstr "Torna a la pàgina"

#: tpl/page/subscription.php:28
msgid "You have been successfully added to our mailing list, keeping you up-to-date with our latest news, sales and coupons"
msgstr "S'ha afegit amb èxit a la nostra llista de correu, mantenint-vos al dia de les nostres darreres novetats, vendes i cupons"

#: tpl/page/subscription.php:27
msgid "Thank you for subscribing to our newsletter"
msgstr "Gràcies per subscriure't al nostre butlletí"

#: tpl/page/contact-us.php:95
msgid "Message"
msgstr "Missatge"

#: tpl/page/contact-us.php:89
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: tpl/page/contact-us.php:83
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: tpl/blog/tpl/_single.php:111
msgid "Next post >"
msgstr "Publicació següent"

#: tpl/blog/tpl/_single.php:108
msgid "< Previous post"
msgstr "Publicació anterior"

#: tpl/blog/tpl/_item.php:38
msgid "Read More"
msgstr "Llegir més"

#: tpl/blog/tpl/_bar.php:43
msgid "No categories"
msgstr "Sense categories "

#: adstm/customization/menu.php:70 inc/breadcrumbs.php:62
#: inc/mic/create_page_template.php:28 inc/mic/create_page_template.php:55
#: tpl/blog/tpl/_single.php:3
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: inc/mic/pages_default/terms-and-conditions.php:21
msgid "of any unauthorized use of your password or identification or any other breach or threatened breach of this Site’s security."
msgstr "de qualsevol ús no autoritzat de la vostra contrasenya o identificació o qualsevol altre incompliment o amenaça de la seguretat d’aquest lloc."

#: inc/mic/pages_default/terms-and-conditions.php:20
msgid "You will be solely responsible for all access to and use of this site by anyone using the password and identification originally assigned to you whether or not such access to and use of this site is actually authorized by you, including without limitation, all communications and transmissions and all obligations (including without limitation financial obligations) incurred through such access or use. You are solely responsible for protecting the security and confidentiality of the password and identification assigned to you. You shall immediately notify"
msgstr "Vostè serà l’únic responsable de tot l’accés i ús d’aquest lloc per part de qualsevol persona que utilitzi la contrasenya i la identificació que se li hagin assignat originalment si l’accés i l’ús d’aquest lloc està realment autoritzat per vostè, incloent sense cap limitació totes les comunicacions i transmissions i totes les obligacions (incloses sense limitació les obligacions financeres) que incorrin a través d'aquest accés o ús. L’únic responsable de protegir la seguretat i la confidencialitat de la contrasenya i la identificació que se li assigna. Informarà immediatament"

#: inc/mic/pages_default/terms-and-conditions.php:19
msgid "Unless explicitly permitted by our company in advance, all materials, including images, text, illustrations, designs, icons, photographs, programs, music clips or downloads, video clips and written and other materials that are part of this Site (collectively, the “Contents”) are intended solely for personal, non-commercial use. You may not make any commercial use of any of the information provided on the Site or make any use of the Site for the benefit of another business. We reserve the right to refuse service, terminate accounts, and/or cancel orders in its discretion, including, without limitation, if we believe that customer conduct violates applicable laws or is harmful to our interests. You may not reproduce, distribute, display, sell, lease, transmit, create derivative works from, translate, modify, reverse-engineer, disassemble, decompile, or otherwise exploit this Site or any portion of it unless expressly permitted by our company in writing."
msgstr "A menys que la nostra empresa no ho permeti explícitament, tots els materials, inclosos imatges, text, il·lustracions, dissenys, icones, fotografies, programes, clips de música o descàrregues, clips de vídeo i escrits i altres materials que formin part d’aquest lloc (col·lectivament, el \" \"Els continguts\") estan destinats exclusivament a un ús personal, no comercial. No podreu fer ús comercial de cap de la informació proporcionada al Lloc ni fer cap ús del Lloc en benefici d’una altra empresa. Ens reservem el dret a rebutjar el servei, rescindir els comptes i / o cancel·lar comandes a la seva discreció, inclosa, sense cap limitació, si creiem que la conducta del client viola les lleis aplicables o perjudica els nostres interessos. No podreu reproduir, distribuir, mostrar, vendre, arrendar, transmetre, crear obres derivades de, traduir, modificar, enginyer enrere, desmuntar, descompilar o explotar d’altra manera aquest lloc o qualsevol part del mateix, tret que la nostra empresa ho permeti expressament per escrit. ."

#: inc/mic/pages_default/terms-and-conditions.php:17
msgid "in advance. Any violation of this Agreement shall result in the immediate revocation of the license granted in this paragraph without notice to you."
msgstr "per endavant. Qualsevol infracció d’aquest Acord comportarà la revocació immediata de la llicència atorgada en aquest paràgraf sense previ avís."

#: inc/mic/pages_default/terms-and-conditions.php:16
msgid "By accepting these Terms of Use through your use of the Site, you certify that you are 18 years of age or older. If you are under 18 years old please use this Site only under the supervision of a parent or legal guardian. Subject to the terms and conditions of this agreement, hereby grants you a limited, revocable, non-transferable, and non-exclusive license to access and use the Site by displaying it on your Internet browser only for the purpose of shopping and not for any commercial use or use on behalf of any third party, except as explicitly permitted by"
msgstr "En acceptar aquestes Condicions d’ús mitjançant l’ús del Lloc, certifiqueu que teniu 18 anys o més. Si teniu menys de 18 anys, utilitzeu aquest lloc només sota la supervisió d’un parent o tutor legal. Amb subjecció als termes i condicions d’aquest acord, per la presentat, se li concedeix una llicència limitada, revocable, intransferible i no exclusiva per accedir i utilitzar el Lloc mostrant-lo al seu navegador d’Internet només amb la finalitat de fer compres i no per a cap ús comercial o ús en nom de qualsevol tercer, tret que ho permeti explícitament"

#: inc/mic/pages_default/terms-and-conditions.php:14
msgid "has no obligation to investigate the source of any such access or use of the Site."
msgstr "no té l’obligació d’investigar l’origen d’aquest accés o ús d’aquest lloc."

#: inc/mic/pages_default/terms-and-conditions.php:13
msgid "may give you an account identification and password to enable you to access and use certain portions of this Site. Each time you use a password or identification, you are deemed to be authorized to access and use the Site in a manner consistent with the terms and conditions of this agreement, and"
msgstr "pot proporcionar-vos una identificació i una contrasenya del compte per permetre-vos accedir i utilitzar determinades porcions d’aquest lloc. Cada vegada que utilitzeu una contrasenya o identificació, es considera autoritzat per accedir i utilitzar el lloc de manera coherent amb els termes i condicions d’aquest acord, i"

#: inc/mic/pages_default/terms-and-conditions.php:12
msgid "You shall not upload, distribute, or otherwise publish through this Site any Content, information, or other material that (a) includes any bugs, viruses, worms, trap doors, Trojan horses, or other harmful code or properties; (b) is libelous, threatening, defamatory, obscene, indecent, pornographic, discriminatory, or could give rise to any civil or criminal liability under the laws of the U.S. or the laws of any other country that may apply; or (c)violates or infringes upon the copyrights, patents, trademarks, service marks, trade secrets, or other proprietary rights of any person."
msgstr "No haureu de penjar, distribuir o publicar d’altra manera a través d’aquest Lloc cap contingut, informació o qualsevol altre material que (a) inclogui algun error, virus, cucs, portes de trampa, cavalls de Troia o un altre codi o propietats nocives; (b) és llibertós, amenaçador, difamatori, obscè, indecent, pornogràfic, discriminatori o podria donar lloc a qualsevol responsabilitat civil o penal segons les lleis dels EUA o les lleis de qualsevol altre país que pugui aplicar-se; o (c) viola o infringeix els drets d’autor, patents, marques comercials, marques de servei, secrets comercials o altres drets de propietat de qualsevol persona."

#: inc/mic/pages_default/terms-and-conditions.php:11
msgid "Before proceeding, please read this agreement because accessing, browsing, or otherwise using the Site indicates your agreement to all the terms and conditions in this agreement."
msgstr "Abans de continuar, llegiu aquest acord perquè l’accés, la navegació o el fet que utilitzi el lloc indica el vostre acord amb tots els termes i condicions d’aquest acord."

#: inc/mic/pages_default/terms-and-conditions.php:10
msgid "We provide services to you subject to the notices, terms, and conditions set forth in this agreement. Besides, you will obey the rules, guidelines, policies, terms, and conditions applicable to such services before you use them. We reserve the right to change this site and these terms and conditions at any time."
msgstr "Us proporcionem serveis subjectes a les notificacions, termes i condicions establerts en aquest acord. A més, haurà de complir les normes, directrius, polítiques, termes i condicions aplicables a aquests serveis abans d’utilitzar-los. Ens reservem el dret de canviar aquest lloc i aquests termes i condicions en qualsevol moment."

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:54
msgid "Yes, you will receive an email once your order ships that contains your tracking information. If you haven’t received tracking info within 5 days, please contact us."
msgstr "Sí, rebrà un correu electrònic un cop s’enviï la comanda que contingui la informació de seguiment. Si no heu rebut informació de seguiment en un termini de 5 dies, poseu-vos en contacte amb nosaltres."

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:9
msgid "Yes. We provide free shipping to over 200 countries around the world. However, there are some locations we are unable to ship to. If you happen to be located in one of those countries we will contact you."
msgstr "Sí. Oferim enviaments gratuïts a més de 200 països del món. Tot i això, hi ha algunes ubicacions a les quals no podem enviar. Si us trobeu en un d’aquests països, us posarem en contacte amb vosaltres."

#: inc/mic/pages_default/payment-methods.php:18
msgid "When you make payment for your order, you don’t need to use your credit card online (you can transfer directly from your bank account). When you use your credit card through PayPal, nobody will see your credit card number, which will minimize the risk of unauthorized use."
msgstr "Quan realitzeu el pagament de la vostra comanda, no cal que utilitzeu la targeta de crèdit en línia (podeu transferir-la directament des del vostre compte bancari). Quan utilitzeu la targeta de crèdit mitjançant PayPal, ningú no veurà el vostre número de targeta de crèdit, cosa que minimitzarà el risc d’ús no autoritzat."

#: inc/mic/pages_default/payment-methods.php:17
msgid "Payment is traceable. By using your PayPal account, you can trace the status of your payment."
msgstr "El pagament és traçable. Amb el vostre compte de PayPal, podeu fer un seguiment de l'estat del vostre pagament."

#: inc/mic/pages_default/payment-methods.php:16
msgid "The reasons why we suggest you use PayPal:"
msgstr "Els motius pels quals us suggerim que utilitzeu PayPal:"

#: inc/mic/pages_default/payment-methods.php:15
msgid "Usually, PayPal e-check will take 3-5 business days to be confirmed by PayPal."
msgstr "Normalment, la revisió electrònica de PayPal triga 3-5 dies hàbils per ser confirmada per PayPal."

#: inc/mic/pages_default/payment-methods.php:14
msgid "You can use the PayPal as you want according to the on-screen instructions."
msgstr "Podeu utilitzar el PayPal com vulgueu segons les instruccions que apareixen a la pantalla."

#: inc/mic/pages_default/payment-methods.php:13
msgid "You can sign in to your PayPal account, or you can create a new one if you haven’t got one."
msgstr "Podeu iniciar la sessió al vostre compte de PayPal o en podeu crear un de nou si no en teniu."

#: inc/mic/pages_default/payment-methods.php:12
msgid "After viewing your items on your shopping cart page, you can click and check out with PayPal. Then you will leave our site and enter PayPal’s website."
msgstr "Després de veure els articles a la pàgina del carretó de la compra, podeu fer clic i pagar amb PayPal. Aleshores, deixareu el lloc i accedireu al lloc web de PayPal."

#: inc/mic/pages_default/payment-methods.php:11
msgid "PayPal can be used to purchase items by Credit Card (Visa, MasterCard, Discover, and American Express), Debit Card, or E-check (i.e. using your regular Bank Account)."
msgstr "PayPal es pot utilitzar per adquirir articles amb targeta de crèdit (Visa, MasterCard, Discover i American Express), targeta de dèbit o E-xec (és a dir, mitjançant el vostre compte bancari habitual)."

#: inc/mic/pages_default/payment-methods.php:10
msgid "PayPal is a safer, easier way to send and receive money online. When you select PayPal as the payment method, you will be linked to the PayPal site where you can make payment."
msgstr "PayPal és una forma més segura i senzilla d’enviar i rebre diners en línia. Quan seleccioneu PayPal com a mètode de pagament, sereu vinculats al lloc de PayPal on podeu fer el pagament."

#: inc/mic/pages_default/payment-methods.php:9
msgid "Payment methods include PayPal and Credit cards."
msgstr "Les formes de pagament inclouen PayPal i targetes de crèdit."

#: inc/mic/pages_default/frequently-asked-questions.php:19
msgid "The item you received that was assured to be genuine was fake."
msgstr "L'element que vau rebre, que es va assegurar que era genuí, era fals."

#: inc/mic/pages_default/frequently-asked-questions.php:18
msgid "The item you received was not as described."
msgstr "L'element que vau rebre no és com el descrit. "

#: inc/mic/pages_default/frequently-asked-questions.php:17
msgid "The item you ordered did not arrive within the time promised by the seller."
msgstr "L'article que vau encarregar no va arribar dins del termini promès pel venedor."

#: inc/mic/pages_default/frequently-asked-questions.php:15
msgid "You are protected when:"
msgstr "Estàs protegit quan: "

#: inc/mic/pages_default/frequently-asked-questions.php:14
msgid "Buyer Protection is a set of guarantees that enables buyers to shop with confidence on our website."
msgstr "La protecció del comprador és un conjunt de garanties que permet als compradors comprar amb confiança al nostre lloc web."

#: inc/mic/pages_default/frequently-asked-questions.php:13
msgid "What is Buyer Protection?"
msgstr "Què és la protecció del comprador?"

#: inc/mic/pages_default/frequently-asked-questions.php:12
msgid "directly"
msgstr "directament"

#: inc/mic/pages_default/frequently-asked-questions.php:12
msgid "contact us"
msgstr "contacta'ns"

#: inc/mic/pages_default/frequently-asked-questions.php:12
msgid "Shipping costs are calculated based on shipping method (air, sea or land) and product weight / volume. Different shipping companies have different rates, so it’s best to check and compare which is most affordable and economical. For more details on how shipping costs are calculated, please"
msgstr "Les despeses d’enviament es calculen en funció del mètode d’enviament (aire, mar o terra) i el pes / volum del producte. Les diferents empreses navilieres tenen tarifes diferents, per la qual cosa és millor consultar i comparar quins són els més assequibles i econòmics. Per obtenir més informació sobre com es calculen els costos d’enviament, si us plau"

#: inc/mic/pages_default/frequently-asked-questions.php:11
msgid "How are shipping costs calculated?"
msgstr "Com es calculen els costos d’enviament?"

#: inc/mic/pages_default/frequently-asked-questions.php:10
msgid "at the top of any page. Try to enter a general description. The more keywords you use, the less products you will get in the results page. When you find a product you’re interested in, simply click the product name or the product image for more details."
msgstr "a la part superior de qualsevol pàgina. Intenteu introduir una descripció general. Com més paraules clau utilitzeu, menys productes obtindreu a la pàgina de resultats. Quan trobeu un producte que us interessa, feu clic al nom del producte o a la imatge del producte per obtenir més detalls."

#: inc/mic/pages_default/frequently-asked-questions.php:10
msgid "Search Bar"
msgstr "Barra de cerca"

#: inc/mic/pages_default/frequently-asked-questions.php:10
msgid "Search for products by entering the product name or keyword into the"
msgstr "Cerqueu productes introduint el nom o la paraula clau del producte a la secció"

#: inc/mic/pages_default/frequently-asked-questions.php:9
msgid "How to search products?"
msgstr "Com cercar productes?"

#: inc/mic/sku.php:115
msgid "Please select"
msgstr "Sisplau selecciona"

#: inc/mic/review.php:170 tpl/product/tpl/_feedback-static.php:66
msgid "Star"
msgstr "Estrella"

#: inc/mic/review.php:119 tpl/page/contact-us.php:128
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: comments.php:156 inc/mic/review.php:117
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancel·lar resposta"

#: inc/mic/review.php:115
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Deixa una resposta a %s"

#: inc/mic/review.php:113 tpl/product/tpl/_feedback.php:33
msgid "Leave a Review"
msgstr "Deixa una ressenya"

#: comments.php:147 inc/mic/review.php:101
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>"
msgstr "Iniciada sessió com <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Tancar sessió d'aquest comptet\">Tancar sessió?</a>"

#: comments.php:144 inc/mic/review.php:98
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Has d'haver <a href=\"%s\">iniciat sessió</a> per publicar un comentari."

#: inc/mic/review.php:93
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#: inc/mic/review.php:85
msgid "Email (required)"
msgstr "Correu electrònic (obligatori)"

#: inc/mic/review.php:82
msgid "Name (required)"
msgstr "Nom (obligatori)"

#: inc/mic/pagination.php:45
msgid "of"
msgstr "de"

#: inc/mic/init.php:187
msgid "Expedited"
msgstr ""

#: inc/mic/init.php:186
msgid "Standard"
msgstr ""

#: inc/mic/init.php:185
msgid "Super savings"
msgstr ""

#: inc/mic/init.php:184
msgid "FREE"
msgstr "GRATUÏT"

#: inc/mic/create_page_template.php:79 inc/mic/create_page_template.php:99
msgid "Women clothing"
msgstr "Roba de dona"

#: inc/mic/create_page_template.php:78 inc/mic/create_page_template.php:98
msgid "Toys"
msgstr "Joguines"

#: inc/mic/create_page_template.php:77 inc/mic/create_page_template.php:97
msgid "T-shirts"
msgstr "Samarretes"

#: inc/mic/create_page_template.php:76 inc/mic/create_page_template.php:96
msgid "Posters"
msgstr "Cartells"

#: inc/mic/create_page_template.php:75 inc/mic/create_page_template.php:95
msgid "Phone cases"
msgstr "Fundes de mòbil"

#: inc/mic/create_page_template.php:74 inc/mic/create_page_template.php:94
msgid "Men clothing"
msgstr "Roba d'home"

#: inc/mic/create_page_template.php:73 inc/mic/create_page_template.php:93
msgid "Jewelry"
msgstr "Joieria "

#: inc/mic/create_page_template.php:72 inc/mic/create_page_template.php:92
msgid "Gifts"
msgstr "Regals"

#: inc/mic/create_page_template.php:71 inc/mic/create_page_template.php:91
msgid "Custom category"
msgstr "Categoria personalitzada"

#: inc/mic/create_page_template.php:70 inc/mic/create_page_template.php:90
msgid "Costumes"
msgstr "Disfresses"

#: inc/mic/create_page_template.php:49
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"

#: inc/mic/create_page_template.php:48 inc/mic/create_page_template.php:66
msgid "Tracking"
msgstr "Seguiment"

#: inc/mic/create_page_template.php:47
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: inc/mic/create_page_template.php:65
msgid "Returns policy"
msgstr "Política de devolució"

#: inc/mic/create_page_template.php:39
msgid "Track your order"
msgstr "Segueix la teva comanda"

#: inc/mic/create_page_template.php:38
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Preguntes freqüents"

#: inc/mic/create_page_template.php:37
msgid "Refunds & Returns Policy"
msgstr "Política de devolucions"

#: inc/mic/create_page_template.php:36 inc/mic/create_page_template.php:57
msgid "Terms and conditions"
msgstr "Termes i condicions"

#: inc/mic/create_page_template.php:35 inc/mic/create_page_template.php:56
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacitat"

#: inc/mic/create_page_template.php:32 inc/mic/create_page_template.php:64
msgid "Shipping & delivery"
msgstr "Enviament i entrega"

#: inc/mic/create_page_template.php:30
msgid "Thank you"
msgstr "Gràcies"

#: adstm/customization/defaults_template/blog_subscribe.php:7
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscriure's "

#: adstm/customization/defaults_template/blog_subscribe.php:6
msgid "Register now to get updates on promotions and coupons."
msgstr "Registra't ara per estar al dia de promocions i descomptes."

#: adstm/customization/defaults_template/blog_subscribe.php:5
msgid "Please enter your email"
msgstr "Sisplau introdueix el correu electrònic"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:87
msgid "Please do not send your purchase back to us unless we authorise you to do so."
msgstr "No retorneu la compra a no ser que us autoritzem a fer-ho."

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:86
msgid "If for any reason you would like to exchange your product, perhaps for a different size in clothing. You must contact us first and we will guide you through the steps."
msgstr "Si per algun motiu us agradaria canviar el vostre producte, potser per una mida diferent a la roba. Heu de contactar primer amb nosaltres i us guiarem a través dels passos."

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:85
msgid "Exchanges"
msgstr "Intercanvis"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:84
msgid "If you are approved for a refund, then your refund will be processed, and a credit will automatically be applied to your credit card or original method of payment, within 14 days."
msgstr "Si se us ha aprovat un reembossament, es processarà el reemborsament i s’aplicarà automàticament un crèdit a la vostra targeta de crèdit o al mètode de pagament original, dins dels 14 dies."

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:83
#: inc/mic/pages_default/refund-policy.php:23
msgid "page"
msgstr "pàgina"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:83
#: inc/mic/pages_default/refund-policy.php:23
msgid "You can submit refund requests within 15 days after the guaranteed period for delivery (45 days) has expired. You can do it by sending a message on"
msgstr "Podeu enviar sol·licituds de reembossament en els 15 dies posteriors a la finalització del termini garantit de lliurament (45 dies). Podeu fer-ho enviant un missatge"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:81
msgid "Other exceptional circumstances outside the control of"
msgstr "Altres circumstàncies excepcionals fora del control de"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:80
msgid "(i.e. not cleared by customs, delayed by a natural disaster)."
msgstr "(és a dir, no aclarit per les duanes, retardat per un desastre natural)."

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:80
msgid "Your order did not arrive due to exceptional circumstances outside the control of"
msgstr "La vostra comanda no va arribar a causa de circumstàncies excepcionals fora del control de"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:79
msgid "Your order did not arrive due to factors within your control (i.e. providing the wrong shipping address)"
msgstr "La vostra comanda no ha arribat a causa de factors que no estan al nostre control (per exemple, heu de proporcionar una adreça d'enviament errònia)"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:75
msgid "If you do not want the product you’ve received you may request a refund but you must return the item at your expense and the item must be unused."
msgstr "Si no voleu el producte que heu rebut, podeu demanar un reembossament, però heu de retornar l’element a càrrec vostre i aquest article no s’ha de fer servir."

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:74
msgid "If you received the wrong item you can request a refund or a reshipment."
msgstr "Si heu rebut l’element equivocat, podeu sol·licitar un reembossament o un reenviament."

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:73
msgid "receive the product within the guaranteed time( 45 days not including 2-5 day processing) you can request a refund or a reshipment."
msgstr "rebre el producte dins del termini garantit (45 dies sense incloure processament de 2 a 5 dies), podeu sol·licitar un reemborsament o un reenviament."

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:73
#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:77
#: inc/mic/pages_default/refund-policy.php:15
msgid "not"
msgstr "no"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:73
msgid "If you did"
msgstr "Si tu"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:70
#: inc/mic/pages_default/refund-policy.php:5
msgid "Refunds"
msgstr "Devolucions"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:69
msgid "All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled."
msgstr "Totes les comandes es poden cancel·lar fins que s’envien. Si la vostra comanda s’ha pagat i necessita fer un canvi o cancel·lar una comanda, ha de posar-se en contacte amb nosaltres en un termini de 12 hores. Un cop iniciat el procés d'empaquetatge i enviament, ja no es podrà cancel·lar."

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:68
#: inc/mic/pages_default/refund-policy.php:1
msgid "Order cancellation"
msgstr "Cancel·lar comandes "

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:66
msgid "REFUNDS & RETURNS POLICY"
msgstr "POLÍTICA DE DEVOLUCIONS"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:64
#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:120
msgid "If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out."
msgstr "Si teniu més preguntes, poseu-vos en contacte amb nosaltres i farem tot el possible per ajudar-vos."

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:62
msgid "For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be\tsent in separate packages, even if you've specified combined shipping."
msgstr "Per motius logístics, els articles de la mateixa compra de vegades seran enviats \t en paquets separats, fins i tot si heu especificat enviaments combinats."

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:60
msgid "Will my items be sent in one package?"
msgstr "Els meus articles s’enviaran en un sol paquet?"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:58
msgid "If your order was placed more than 5 business days ago and there is still no information on your tracking number, please contact us."
msgstr "Si la comanda es va fer fa més de 5 dies laborals i encara no hi ha informació sobre el vostre número de seguiment, poseu-vos en contacte amb nosaltres."

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:57
msgid "For some shipping companies, it takes 2-5 business days for the tracking information to update on the system."
msgstr "Per a algunes empreses de missatgeria, triguen 2-5 dies laborables a actualitzar-se al sistema per obtenir informació de seguiment."

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:55
msgid "My tracking says “no information available at the moment”."
msgstr "El meu seguiment diu \"no hi ha informació disponible en aquest moment\"."

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:52
msgid "Do you provide tracking information?"
msgstr "Proporcioneu informació de seguiment?"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:49
#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:101
msgid "This doesn’t include our 2-5 day processing time."
msgstr "Això no inclou el nostre temps de processament de 2 a 5 dies."

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:33
#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:84
msgid "Australia, New Zealand"
msgstr "Austràlia, Nova Zelanda"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:29
#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:80
msgid "Canada, Europe"
msgstr "Canadà, Europa"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:26
#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:30
#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:34
#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:38
#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:42
#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:46
#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:77
#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:81
#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:85
#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:89
#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:93
#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:97
msgid "Business days"
msgstr "Dies laborables"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:25
#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:76
msgid "United States"
msgstr "Estats Units"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:21
#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:72
msgid "Estimated Shipping Time"
msgstr "Temps estimat d'enviament"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:20
#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:71
msgid "Location"
msgstr "Localització"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:15
msgid "Shipping time varies by location. These are our estimates"
msgstr "El temps d'enviament varia segons la ubicació. Aquestes són les nostres estimacions"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:13
msgid "How long does shipping take?"
msgstr "Quant triga l'enviament?"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:12
#: inc/mic/pages_default/shipping-delivery.php:48
msgid "We are not responsible for any custom fees once the items have shipped. By purchasing our products, you consent that one or more packages may be shipped to you and may get custom fees when they arrive to your country."
msgstr "No ens fem responsables de cap taxa duanera un cop enviats els articles. En comprar els nostres productes, accepteu que us podem enviar un o més paquets i podreu obtenir taxes duaneres quan arribin al vostre país."

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:10
msgid "What about customs?"
msgstr "Què passa amb la duana?"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:7
msgid "Do you ship worldwide?"
msgstr "Envieu a tot el món?"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:6
msgid "Packages from our warehouse in China will be shipped by ePacket or EMS depending on the weight and size of the product. Packages shipped from our US warehouse are shipped through USPS."
msgstr "Els paquets del nostre magatzem a la Xina seran enviats per ePacket o EMS en funció del pes i la mida del producte. Els paquets enviats des del nostre magatzem nord-americà s’envien mitjançant USPS."

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:4
msgid "How do you ship packages?"
msgstr "Com envieu paquets?"

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:3
msgid "We are proud to offer international shipping services that currently operate in over 200 countries and islands world wide.  Nothing means more to us than bringing our customers great value and service.  We will continue to grow to meet the needs of all our customers, delivering a service beyond all expectation anywhere in the world."
msgstr "Ens sentim orgullosos d’oferir serveis d’enviament internacional que actualment operen en més de 200 països i illes a tot el món. Res significa més per a nosaltres que aportar als nostres clients un gran valor i servei. Continuarem creixent per satisfer les necessitats de tots els nostres clients, proporcionant un servei més enllà de les expectatives a qualsevol part del món."

#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:1
msgid "SHIPPING AND DELIVERY"
msgstr "ENVIAMENT I ENTREGA"

#: adstm/customization/menu.php:4
msgid "Customization"
msgstr "Personalització"

#: adstm/customization/defaults.php:170
msgid "We are sorry, we were unable to successfully process this transaction."
msgstr "Ho sentim, no hem pogut processar correctament aquesta transacció."

#: adstm/customization/defaults.php:168
msgid "Please note that if you’ve ordered more than 2 items, you might not get all of them at the same time due to varying locations of our storehouses."
msgstr "Tingueu en compte que si heu demanat més de 2 articles, és possible que no els rebeu tots al mateix temps, a causa de les diferents ubicacions dels nostres magatzems."

#: adstm/customization/defaults.php:167
msgid "Your order was accepted and you will get notification on your email address."
msgstr "S'ha acceptat la vostra comanda i rebreu una notificació a la vostra adreça de correu electrònic."

#: adstm/customization/defaults.php:166
msgid "Thank you for your order!"
msgstr "Gràcies per la vostra comanda!"

#: adstm/customization/defaults.php:162
msgid "Have any questions or need to get more information about the product? Either way, you’re in the right spot."
msgstr "Tens alguna pregunta o necessites obtenir més informació sobre el producte? De qualsevol manera, esteu al lloc correcte."

#: adstm/customization/defaults.php:158
msgid "Amber Lee"
msgstr "Amber Lee"

#: adstm/customization/defaults.php:154
msgid "Anton Martin"
msgstr "Anton Martin"

#: adstm/customization/defaults.php:151
msgid "Customer Support Manager"
msgstr "Gestor d'Atenció al Client"

#: adstm/customization/defaults.php:150
msgid "Nataly Robinson"
msgstr "Nataly Robinson"

#: adstm/customization/defaults.php:146
msgid "Samantha Bailey"
msgstr "Samantha Bailey"

#: adstm/customization/defaults.php:143 adstm/customization/defaults.php:147
#: adstm/customization/defaults.php:155 adstm/customization/defaults.php:159
msgid "Customer Support Specialist"
msgstr "Especialista en Atenció al Client"

#: adstm/customization/defaults.php:142
msgid "Oprah Phillips"
msgstr "Oprah Phillips"

#: adstm/customization/defaults.php:140
msgid "MEET OUR TEAM"
msgstr "Coneix el nostre equip"

#: adstm/customization/defaults.php:136
msgid "Welcome to"
msgstr "Benvinguts a"

#: adstm/customization/defaults.php:131
msgid "All products – choose the ones you like and add them to your shopping cart"
msgstr "Tots els productes: tria els que més t'agraden i afegeix-los a la cistella de la compra"

#: adstm/customization/defaults.php:130 functions.php:738
#: tpl/product/loop.php:3
msgid "All products"
msgstr "Tots els productes"

#: adstm/customization/defaults.php:112
msgid "All transactions are secure and encrypted. Credit card information is never stored."
msgstr "Totes les transaccions són segures i xifrades. La informació de la targeta de crèdit no s’emmagatzema mai."

#: adstm/customization/defaults.php:109
msgid "You can pay with your credit card without creating a PayPal account"
msgstr "Podeu pagar amb la vostra targeta de crèdit sense crear un compte PayPal"

#: adstm/customization/defaults.php:80
msgid "Our Buyer Protection covers your purchase from click to delivery"
msgstr "La nostra protecció del comprador cobreix la compra des del clic fins al lliurament"

#: adstm/customization/defaults.php:79
msgid "Successful Deliveries"
msgstr "Lliuraments amb èxit"

#: adstm/customization/defaults.php:78
msgid "Buy with confidence using the world’s most popular and secure payment methods"
msgstr "Compra amb seguretat els mètodes de pagament més populars i segurs del món"

#: adstm/customization/defaults.php:77
msgid "Safe Payment"
msgstr "Pagament segur"

#: adstm/customization/defaults.php:76
msgid "Our store operates worldwide and you can enjoy free delivery of all orders"
msgstr "La nostra botiga funciona a tot el món i podrà gaudir d’entrega gratuïta de totes les comandes"

#: adstm/customization/defaults.php:75
msgid "Countries"
msgstr "Països"

#: adstm/customization/defaults.php:75
msgid "Shipping to"
msgstr "Enviament a"

#: adstm/customization/defaults.php:74
msgid "We offer best service and great prices on high quality products"
msgstr "Oferim el millor servei i preus excel·lents en productes de gran qualitat"

#: adstm/customization/defaults.php:73
msgid "Clients Love Us!"
msgstr "Els clients ens estimen!"

#: adstm/customization/defaults.php:27
msgid "Free Worldwide Shipping"
msgstr "Enviament gratuït a tot el món"

#: adstm/customization/pages/tmplContactUs.php:4
#: adstm/customization/pages/tmplSubscribe.php:4
msgid "Paste your ‘Autoresponder’ code here"
msgstr "Enganxeu el vostre codi de \"resposta automàtica\" aquí"

#: adstm/customization/pages/tmplAbout.php:8
#: adstm/customization/pages/tmplAbout.php:17
#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:30
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:117
msgid "Footer tag container"
msgstr "Contenidor d'etiquetes de peu de pàgina"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:111
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:99
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:17
msgid "Delivery Methods"
msgstr "Mètodes d'entrega"

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:4
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:81
#: inc/mic/create_page_template.php:31 inc/mic/create_page_template.php:63
msgid "Payment methods"
msgstr "Mitjans de pagament"

#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:29
msgid "YouTube link"
msgstr "YouTube link"

#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:28
msgid "Pinterest link"
msgstr "Pinterest link"

#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:27
msgid "Twitter link"
msgstr "Twitter link"

#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:14 inc/mic/in.wigwtads.php:216
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"

#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:20 inc/mic/in.wigwtads.php:212
msgid "Fan page link"
msgstr "Fan page link"

#: inc/mic/in.wigwtads.php:208
msgid "Widget title"
msgstr "Títol del Widget"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:67
msgid "Description 4"
msgstr "Descripció 4"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:66
msgid "Title 4"
msgstr "Títol 4"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:64
msgid "Description 3"
msgstr "Descripció 3"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:63
msgid "Title 3"
msgstr "Títol 3"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:61
msgid "Description 2"
msgstr "Descripció 2"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:60
msgid "Title 2"
msgstr "Títol 2"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:58
msgid "Description 1"
msgstr "Descripció 1"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:57
msgid "Title 1"
msgstr "Títol 1"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:55
msgid "Features titles color"
msgstr "Característiques de color dels títols"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:54
msgid "Features images color"
msgstr "Característiques del color de les imatges"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:12
msgid "YouTube Video ID"
msgstr "ID dels vídeos de YouTube"

#: adstm/customization/pages/tmpl404.php:8
#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:13
#: adstm/customization/pages/tmplHeader.php:7
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: adstm/customization/pages/tmplHead.php:4
msgid "< head > tag container for head elements"
msgstr "< head > contenidor d'etiquetes per als elements de la capçalera"

#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:28
msgid "Prices color"
msgstr "Color dels preus"

#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:25
msgid "Discount color"
msgstr "Color dels descomptes"

#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:24
msgid "Template color"
msgstr "Color de la plantilla"

#: adstm/customization/pages/tmplHeader.php:6
msgid "Contact phone"
msgstr "Telèfon de contacte"

#: adstm/customization/pages/tmplHeader.php:5
msgid "Contact email"
msgstr "Correu electrònic de contacte"

#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:7
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:6
msgid "Add default pages and menus"
msgstr "Afegiu pàgines i menús per defecte"

#: adstm/customization/menu.php:66
msgid "Footer options and settings."
msgstr "Opcions i configuració del peu de pàgina."

#: adstm/customization/menu.php:65
msgid "Footer"
msgstr "Peu de pàgina"

#: adstm/customization/menu.php:61
msgid "Subscription form settings for collecting users’ emails."
msgstr "Configuració del formulari de subscripció per recollir correus electrònics dels usuaris."

#: adstm/customization/menu.php:60
msgid "Subscribe Form"
msgstr "Formulari de subscripció"

#: adstm/customization/menu.php:56
msgid "Social media pages integration."
msgstr "Integració de pàgines de xarxes socials"

#: adstm/customization/menu.php:55
msgid "Social Media"
msgstr "Xarxes socials"

#: 404.php:15
#: adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:83
#: adstm/customization/menu.php:51 inc/mic/pages_default/refund-policy.php:23
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacta'ns"

#: adstm/customization/menu.php:47
msgid "Thank You"
msgstr "Gràcies"

#: adstm/customization/menu.php:43 adstm/customization/pages/tmplAbout.php:55
msgid "About Us"
msgstr "Sobre nosaltres"

#: adstm/customization/menu.php:35
msgid "Checkout"
msgstr "Caixa de pagament"

#: adstm/customization/menu.php:31
msgid "Single product"
msgstr "Producte únic"

#: adstm/customization/menu.php:26
msgid "Home page main settings."
msgstr "Configuració general de la pàgina d'inici."

#: adstm/customization/menu.php:20
msgid "Header main elements settings."
msgstr "Configuració dels elements generals de la capçalera."

#: adstm/customization/menu.php:19
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"

#: adstm/customization/menu.php:15
msgid "Head"
msgstr "Capçal"

#: adstm/customization/menu.php:10
msgid "General"
msgstr "General"

#: adstm/customization/pages/tmpl404.php:11
#: adstm/customization/pages/tmpl404.php:32
#: adstm/customization/pages/tmplAbout.php:11
#: adstm/customization/pages/tmplAbout.php:42
#: adstm/customization/pages/tmplAbout.php:70
#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:8
#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:15
#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:26
#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:35
#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:73
#: adstm/customization/pages/tmplContactUs.php:10
#: adstm/customization/pages/tmplContactUs.php:30
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:14
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:20
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:26
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:36
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:44
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:51
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:58
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:67
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:130
#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:20
#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:34
#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:59
#: adstm/customization/pages/tmplHead.php:7
#: adstm/customization/pages/tmplHead.php:27
#: adstm/customization/pages/tmplHeader.php:15
#: adstm/customization/pages/tmplHeader.php:35
#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:6
#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:70
#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:77
#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:82
#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:98
#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:149
#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:6
#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:10
#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:18
#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:28
#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:45
#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:59
#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:122
#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:30
#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:59
#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:90
#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:6
#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:11
#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:17
#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:22
#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:31
#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:73
#: adstm/customization/pages/tmplSubscribe.php:6
#: adstm/customization/pages/tmplSubscribe.php:27
#: adstm/customization/pages/tmplThankyou.php:8
#: adstm/customization/pages/tmplThankyou.php:15
#: adstm/customization/pages/tmplThankyou.php:41
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"

#: adstm/customization/pages/tmpl404.php:10
#: adstm/customization/pages/tmpl404.php:31
#: adstm/customization/pages/tmplAbout.php:10
#: adstm/customization/pages/tmplAbout.php:41
#: adstm/customization/pages/tmplAbout.php:69
#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:7
#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:14
#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:25
#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:34
#: adstm/customization/pages/tmplCart.php:72
#: adstm/customization/pages/tmplContactUs.php:9
#: adstm/customization/pages/tmplContactUs.php:29
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:13
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:19
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:25
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:35
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:43
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:50
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:57
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:66
#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:129
#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:19
#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:33
#: adstm/customization/pages/tmplGeneral.php:58
#: adstm/customization/pages/tmplHead.php:6
#: adstm/customization/pages/tmplHead.php:26
#: adstm/customization/pages/tmplHeader.php:14
#: adstm/customization/pages/tmplHeader.php:34
#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:5
#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:69
#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:76
#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:81
#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:97
#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:148
#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:5
#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:9
#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:17
#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:27
#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:44
#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:58
#: adstm/customization/pages/tmplOpc.php:121
#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:29
#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:58
#: adstm/customization/pages/tmplSingleProduct.php:89
#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:5
#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:10
#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:16
#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:21
#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:30
#: adstm/customization/pages/tmplSocial.php:72
#: adstm/customization/pages/tmplSubscribe.php:5
#: adstm/customization/pages/tmplSubscribe.php:26
#: adstm/customization/pages/tmplThankyou.php:7
#: adstm/customization/pages/tmplThankyou.php:14
#: adstm/customization/pages/tmplThankyou.php:40
msgid "Save Settings"
msgstr "Guardar configuració"

#: inc/update.php:220
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "S'ha produït un error desconegut"

#: inc/seo.php:195
msgid "We are happy to get your feedback, our support team will revise your message and answer in the short run"
msgstr "Ens complau rebre els vostres comentaris, el nostre equip d'assistència revisarà el vostre missatge i respondrà a curt termini"

#: inc/seo.php:192
msgid "Subscribe to our newsletter and get the latest updates on your favorite items in our store"
msgstr "Subscriviu-vos al nostre butlletí i obteniu les darreres novetats sobre els vostres articles favorits al nostre magatzem"

#: inc/seo.php:189
msgid "Our shipping methods include DHL and EMS, terms of delivery depend on customer location and shipping service company"
msgstr "Els nostres mètodes d’enviament inclouen DHL i EMS, els termes d’entrega depenen de la ubicació del client i de l’empresa de serveis d’enviament"

#: inc/seo.php:186
msgid "You can use these payment methods to pay for your purchases in this store"
msgstr "Podeu utilitzar aquests mètodes de pagament per pagar les vostres compres en aquesta botiga"

#: inc/seo.php:183
msgid "Frequently asked questions answered by our store support team, find the questions you wanted to ask"
msgstr "Consulti les preguntes més freqüents del nostre equip d'assistència a la botiga, cerqueu les preguntes que voleu fer"

#: inc/seo.php:180
msgid "If you have any questions just fill in the contact form and we will respond you promptly."
msgstr "Si teniu dubtes, empleneu el formulari de contacte i us respondrem el més aviat possible."

#: inc/seo.php:177
msgid "Add products to your shopping cart and buy easily anytime with free shipping worldwide."
msgstr "Afegeix productes a la teva cistella de compra i compra fàcilment en qualsevol moment amb enviament gratuït a tot el món."

#: inc/seo.php:174
msgid "We are doing our best to make your shopping online effortless and carefree, we hope you enjoy your experience with us."
msgstr "Estem fent tot el possible perquè feu les vostres compres en línia sense esforç ni preocupacions, esperem que gaudiu de la vostra experiència amb nosaltres."

#: inc/seo.php:157
msgid "at affordable prices! Free shipping to 185 countries. 45 days money back guarantee. Friendly customer service."
msgstr "a preus assequibles! Enviament gratuït a 185 països. Garantia de devolució de 45 dies. Atenció al client pròxima."

#: inc/seo.php:156
msgid "Great selection of"
msgstr "Gran selecció de"

#: inc/seo.php:140
msgid "Free shipping to 185 countries. 45 days money back guarantee."
msgstr "Enviament gratuït a 185 països. Garantia de devolució de 45 dies."

#: inc/seo.php:139
msgid "at"
msgstr "a"

#: inc/seo.php:139
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"

#: inc/seo.php:95
msgid "Thank you for contacting us!"
msgstr "Gràcies per contactar-nos!"

#: inc/seo.php:92
msgid "Thank you for subscription!"
msgstr "Gràcies per subscriure't! "

#: inc/seo.php:89
msgid "Our shipping methods and terms"
msgstr "Els nostres mètodes i condicions d’enviament"

#: inc/seo.php:86
msgid "Payment methods available for you"
msgstr "Formes de pagament disponibles per a vostè"

#: inc/seo.php:83
msgid "FAQ – popular questions answered"
msgstr "FAQ - Preguntes més freqüents"

#: inc/mic/create_page_template.php:34 inc/mic/create_page_template.php:54
#: inc/seo.php:80
msgid "Contact us"
msgstr "Contacta'ns"

#: inc/mic/create_page_template.php:40 inc/seo.php:77
msgid "Your shopping cart"
msgstr "La teva cistella de la compra"

#: inc/mic/create_page_template.php:33 inc/mic/create_page_template.php:53
#: inc/seo.php:74
msgid "About us"
msgstr "Sobre nosaltres"

#: inc/seo.php:57
msgid "with free worldwide shipping"
msgstr "amb enviament gratuït a tot el món"

#: inc/seo.php:57
msgid "Online shopping for "
msgstr "Compres en línia per a"

#: inc/seo.php:38
msgid "free shipping worldwide"
msgstr "Enviament gratuït a tot el món"

#: inc/seo.php:22 inc/seo.php:122
msgid "Page %s"
msgstr "Pàgina %s"

#: inc/mic/pagination.php:45
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"

#: inc/breadcrumbs.php:38
msgid "Cart"
msgstr "Cistella"

#: inc/breadcrumbs.php:37
msgid "Not Found"
msgstr "No trobat"

#: inc/breadcrumbs.php:36
msgid "All posts by %s"
msgstr "Totes les publicacions per %s"

#: inc/breadcrumbs.php:35
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arxius d'etiquetes: %s"

#: inc/breadcrumbs.php:34
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultats de cerca per: %s"

#: search.php:16
msgid "result"
msgid_plural "results"
msgstr[0] "resultat"
msgstr[1] "resultats"

#: tpl/blog/tpl/_select_category.php:27 tpl/product/loop/_list-category.php:6
msgid "All Categories"
msgstr "Totes les categories"

#: adstm/customization/pages/tmplHome.php:133
msgid "Products"
msgstr ""

#: adstm/customization/menu.php:25 header.php:373 inc/breadcrumbs.php:32
#: inc/mic/create_page_template.php:27
msgid "Home"
msgstr "Inici"

#: header-top.php:25 header-top.php:63
msgid "I'm shopping for..."
msgstr "Estic comprant per..."

#: functions.php:110
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: adstm/customization/defaults.php:290
msgid "New arrivals"
msgstr "Novetats"

#: adstm/customization/defaults.php:287
msgid "Best deals"
msgstr "Millors ofertes"

#: adstm/customization/defaults.php:284
msgid "Top Selling Products"
msgstr "Productes més venuts"

#: adstm/customization/defaults.php:234
msgid "Stay connected"
msgstr "Mantén-te connectat "

#: adstm/customization/pages/tmplFooter.php:93
msgid "Delivery methods"
msgstr "Formes d'enviament"

#: adstm/customization/defaults.php:205
msgid "Payment Methods:"
msgstr "Mitjans de pagament:"

#: 404.php:14
msgid "Go To Homepage"
msgstr "Ves a l'inici"

#: adstm/customization/defaults.php:237
msgid "Please check your spelling."
msgstr "Comproveu la vostra ortografia."

#: adstm/customization/defaults.php:237
msgid "Sorry, but the page you are looking for has not been found."
msgstr "Ho sentim, però la pàgina que estàs buscant no s'ha trobat."

#: 404.php:10
msgid "404 Page not found"
msgstr "404 Pàgina no trobada"