# Translation of Themes - Monet Woo in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Monet Woo package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-03-30 06:56:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Themes - Monet Woo\n"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:197
msgid "Show paging buttons"
msgstr ""

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:206
msgid "Show navigation button"
msgstr ""

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:222
msgid "Show 'Load More' button"
msgstr ""

#: include/admin/settings/woocommerce.php:67
msgid "Use right-to-left layout direction"
msgstr ""

#: include/admin/settings/woocommerce.php:112
msgid "Right-to-Left Language Support"
msgstr ""

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:346
msgid "Right-to-Left settings have been saved"
msgstr ""

#: include/admin/options/blog/options-blog-heading.php:11
msgid "Shop this story heading"
msgstr "Encabezado de \"comprar esto\""

#: include/admin/options/blog/options-blog-heading.php:21
msgid "Further reading heading"
msgstr "Encabezado de \"Leer a continuación\""

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:104
msgid "Use average rating"
msgstr "Usar la valoración promedia"

#: include/core/functions/function-template.php:606
msgid "Shop all"
msgstr "Comprar todo"

#: include/core/functions/function-template.php:606
msgid "See all"
msgstr "Ver todo"

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:76
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variation-add-to-cart-button.php:42
msgid "has been added to your cart"
msgstr "Ha sido añadido a tu carrito"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:92
msgid "Color value"
msgstr "Valor de color"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:113
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar Color"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:125
msgid "Select default color"
msgstr "Seleccionar color predeterminado"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:130
msgid "Clear color"
msgstr "Borrar color"

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:358
msgid "Typo found in field %s - \"theme_mods\" vs \"theme_mod\""
msgstr "Error ortográfico encontrado en el campo  %s - \"theme_mods\" vs \"theme_mod\""

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:82
msgid "Select delivery date language"
msgstr "Selecciona el idioma de la fecha de entrega"

#: comments.php:127
msgid "Comment"
msgstr "Compartir comentarios"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:58
msgid "Use Instagram Access Token"
msgstr "Usar token de acceso de Instagram"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:79
msgid "Instagram Access Token"
msgstr "Token de acceso de Instagram"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:31
msgid "Select a country / region&hellip;"
msgstr "Seleccionar un país / región&hellip;"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:56
msgid "Select an option&hellip;"
msgstr "Seleccionar una opción&hellip;"

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:10
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirme"

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:8
msgid "Please enter your email"
msgstr "Por favor, introduce tu correo electrónico"

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:3
msgid "Register now to get updates on promotions and coupons."
msgstr "Regístrate ahora para recibir novedades sobre promociones y cupones."

#: blog/template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:2
msgid "Stay up to date"
msgstr "Mantente a tiempo"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:97
msgid "There are no reviews yet. Be the first to comment."
msgstr "Todavía no hay comentarios. Sé el primero en comentar."

#: wishlist-view.php:69
msgid "Arrange"
msgstr "Arreglar"

#: wishlist-view-mobile.php:190 wishlist-view.php:195
msgid "Move to another list &rsaquo;"
msgstr "Mover a otro list &rsaquo;"

#: wishlist-view-mobile.php:152 wishlist-view.php:154
msgid "Out of stock"
msgstr "Fuera de stock"

#: wishlist-view-mobile.php:149
msgid "Stock:"
msgstr "Stock:"

#: wishlist-view-mobile.php:134
msgid "Quantity:"
msgstr "Cantidad:"

#: wishlist-view-mobile.php:111
msgid "Price:"
msgstr "Precio:"

#: wishlist-view-mobile.php:100
msgid "Added on:"
msgstr "Añadido a:"

#: wishlist-view-footer.php:70
msgid "Add all to cart"
msgstr "Añadir todo al carrito"

#: wishlist-view-footer.php:35
msgid "Move to %s"
msgstr "Mover a %s"

#: wishlist-view-footer.php:23
msgid "Remove from wishlist"
msgstr "Eliminar de la lista de deseos"

#: wishlist-view-footer.php:20
msgid "Add to cart"
msgstr "Añadir al carrito"

#: wishlist-view-footer.php:18
msgid "Apply this action to all the selected items:"
msgstr "Aplicar esta acción a todos los artículos seleccionados:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:19
msgid "You can change or cancel an order within 12 hours. Please contact us at support@"
msgstr "Puedes cambiar o cancelar un pedido dentro de 12 horas. Por favor, ponte en contacto con nosotros por support@"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:103
msgid "FAQs"
msgstr "Preguntas más frecuentes"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:101
msgid "Item Specifics"
msgstr "Características del artículo"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:16
msgid "Show number of products in Product Categories widget"
msgstr "Mostrar cantidad de productos en el widget Categorías de productos"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:93
msgid "Buttons Colors"
msgstr "Сolores de botones"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:128
msgid "Inactive elements color"
msgstr "Color de elementos inactivos"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:78
msgid "Active elements color"
msgstr "Color de elementos activos"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:71
msgid "Elements Color"
msgstr "Color de los elementos"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-popular-categories.php:181
msgid "View all link color"
msgstr "Ver el color de todo enlace"

#: include/admin/options/header/options-header-style.php:47
msgid "Cart bubble color"
msgstr "Color de la burbuja del carrito"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "WooCommerce - Checkout"
msgstr "WooCommerce - Página de pago"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "WooCommerce - Cart"
msgstr "WooCommerce - Carrito"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://yellowduck.me/"
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
msgid "Bogdan Gorchakov, Evgeniy Chepchugov, Ekaterina Sayapina"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid "Multi-Purpose Responsive WooCommerce Theme"
msgstr "Tema responsivo de WooCommerce para múltiples fines"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "https://alidropship.com/"
msgstr ""

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Monetwoo"
msgstr ""

#: woocommerce/single-product/up-sells.php:30
msgid "Featured Items"
msgstr "Artículos destacados"

#: woocommerce/single-product/review-meta.php:43
msgid "verified owner"
msgstr "propietario verificado"

#: woocommerce/single-product/review-meta.php:27
msgid "Your review is awaiting approval"
msgstr "Tu comentario está pendiente de aprobación"

#: woocommerce/single-product/related.php:26
msgid "We Think You’ll Love"
msgstr "Creemos que te encantará"

#: woocommerce/single-product/recently.php:30
msgid "Recently viewed"
msgstr "Visto recientemente"

#: woocommerce/single-product/rating.php:68
msgid "orders"
msgstr "pedidos"

#: woocommerce/single-product/product-image-default.php:45
#: woocommerce/single-product/product-image-normal.php:45
#: woocommerce/single-product/product-image-vertical.php:51
msgid "Awaiting product image"
msgstr "Imagen de producto pendiente"

#: woocommerce/single-product/meta.php:45
msgid "Tag:"
msgid_plural "Tags:"
msgstr[0] "Etiqueta:"
msgstr[1] "Etiquetas:"

#: woocommerce/single-product/meta.php:39
msgid "Category:"
msgid_plural "Categories:"
msgstr[0] "Categoría:"
msgstr[1] "Categorías:"

#: woocommerce/single-product/meta.php:33
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:129
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:47
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variable.php:32
msgid "This product is currently out of stock and unavailable."
msgstr "Este producto actualmente está fuera de stock o no está disponible."

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:64
msgid "On Back Order"
msgstr "A la espera de ser enviado"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:166
msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review."
msgstr "Solo compradores que han iniciado sesión y han comprado este producto pueden dejar un comentario."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:144
msgid "Very poor"
msgstr "Muy mal"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:143
msgid "Not that bad"
msgstr "No tan mal"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:142
msgid "Average"
msgstr "Normal"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:141
msgid "Good"
msgstr "Bien"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:140
msgid "Perfect"
msgstr "Perfecto"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:139
msgid "Rate&hellip;"
msgstr "Evaluar&hellip;"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:135
msgid "Your review"
msgstr "Tu comentario"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:132
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a review."
msgstr "Necesitas <a href=\"%s\">iniciar sesión</a> para publicar un comentario."

#: woocommerce/single-product-reviews.php:127
msgid "Submit a Review"
msgstr "Enviar un comentario"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:111
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Dejar una respuesta a %s"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:110
msgid "Write a review"
msgstr "Escribir un comentario"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:76
msgid "%s Star"
msgid_plural "%s Stars"
msgstr[0] "%s estrella"
msgstr[1] "%s estrellas"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:69
msgid "of customers would recommend this to a friend"
msgstr "de los clientes recomendarían esto a un amigo"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:62
msgid "out of"
msgstr "de"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:60
msgid "stars"
msgstr "estrellas"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:55
msgid "%s review"
msgid_plural "%s reviews"
msgstr[0] "%s Comentario"
msgstr[1] "%s Comentarios"

#: woocommerce/single-product-reviews.php:32
msgid "Customer reviews"
msgstr "Comentarios de clientes"

#: woocommerce/product-searchform.php:30
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: woocommerce/order/order-details-customer.php:35
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:53
#: woocommerce/single-product/meta.php:33
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: woocommerce/myaccount/orders.php:104
msgid "No order has been made yet."
msgstr "No se ha hecho ningún pedido todavía."

#: woocommerce/myaccount/orders.php:102
msgid "Go shop"
msgstr "Ir de compras"

#. translators: 1: formatted order total 2: total order items
#: woocommerce/myaccount/orders.php:63
msgid "%1$s for %2$s item"
msgid_plural "%1$s for %2$s items"
msgstr[0] "%1$s por %2$s artículo"
msgstr[1] "%1$s por %2$s artículos"

#: woocommerce/myaccount/orders.php:51
msgctxt "hash before order number"
msgid "#"
msgstr "#"

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:54
msgid "You have not set up this type of address yet."
msgstr "Todavía no has establecido este tipo de dirección."

#: woocommerce/myaccount/my-address.php:38
msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default."
msgstr "Las direcciones siguientes serán usadas en la página de pago por predeterminado."

#: woocommerce/myaccount/lost-password-confirmation.php:30
msgid "A password reset email has been sent to the email address on file for your account, but may take several minutes to show up in your inbox. Please wait at least 10 minutes before attempting another reset."
msgstr "El mensaje de correo electrónico para restablecer la contraseña ha sido enviado en el archivo para tu cuenta, pero puede tomar unos minutos en mostrarse en tu bandeja de entrada. Por favor, espera al menos 10 minutos antes de realizar un nuevo intento de restablecimiento."

#: woocommerce/myaccount/lost-password-confirmation.php:22
msgid "Password reset email has been sent."
msgstr "El mensaje de correo electrónico de restablecimiento de contraseña ha sido enviado."

#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:35
msgid "Re-enter new password"
msgstr "Introduce de nuevo una contraseña nueva"

#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:31
msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva"

#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:25
msgid "Enter a new password below."
msgstr "Introduce una contraseña nueva a continuación."

#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:43
msgid "Reset password"
msgstr "Eliminar contraseña"

#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:27
msgid "Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "¿Has perdido tu contraseña? Por favor, introduce tu nombre de usuario o dirección de correo electrónico. Recibirás un enlace para crear una nueva contraseña por correo electrónico."

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:122
msgid "Create an Account"
msgstr "Crear una cuenta"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:114
msgid "A password will be sent to your email address."
msgstr "Una contraseña será enviada a tu dirección de correo electrónico."

#: comments.php:107 woocommerce/myaccount/form-login.php:102
#: woocommerce/single-product-reviews.php:120
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:95
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:59
msgid "Forgot password"
msgstr "Olvidé la contraseña"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:43
msgid "Your login or email"
msgstr "Tu login o correo electrónico"

#: woocommerce/myaccount/form-login.php:32
msgid "Returning customer"
msgstr "Cliente fiel"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:46
msgid "Save address"
msgstr "Guardar dirección"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:20
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:28
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:51
msgid "Shipping address"
msgstr "Dirección de envío"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-address.php:20
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:27
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:32
#: woocommerce/order/order-details-customer.php:32
msgid "Billing address"
msgstr "Dirección de facturación"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:69
msgid "Save changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:59
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmar la contraseña nueva"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:55
msgid "New password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Nueva contraseña (deja en blanco para mantener sin modificaciones)\t"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:51
msgid "Current password (leave blank to leave unchanged)"
msgstr "Contraseña actual (deja en blanco para mantener sin modificaciones)"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:48
msgid "Password change"
msgstr "Cambio de contraseña"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:43
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:38
msgid "This will be how your name will be displayed in the account section and in reviews"
msgstr "Así es como se mostrará tu nombre en la sección de cuenta y comentarios"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:37
msgid "Display name"
msgstr "Mostrar nombre"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:31
msgid "Last name"
msgstr "Apellido"

#: woocommerce/myaccount/form-edit-account.php:27
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: woocommerce/loop/pagination.php:85
msgid "Load More"
msgstr "Cargar más"

#: woocommerce/loop/orderby.php:26
msgid "Shop order"
msgstr "Realizar compra"

#: woocommerce/global/quantity-input.php:47
msgctxt "Product quantity input tooltip"
msgid "Qty"
msgstr "Qty"

#: woocommerce/global/form-login.php:52
msgid "Forgot password?"
msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"

#: woocommerce/global/form-login.php:48 woocommerce/myaccount/form-login.php:55
msgid "Remember me"
msgstr "Recordarme"

#: woocommerce/global/form-login.php:39 woocommerce/myaccount/form-login.php:47
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:109
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: woocommerce/global/form-login.php:35
#: woocommerce/myaccount/form-lost-password.php:35
msgid "Username or email"
msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico"

#: woocommerce/content-widget-reviews.php:39
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: woocommerce/checkout/payment.php:44
msgid "Update totals"
msgstr "Actualizar suma total"

#. translators: $1 and $2 opening and closing emphasis tags respectively
#: woocommerce/checkout/payment.php:42
msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the %1$sUpdate Totals%2$s button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so."
msgstr "Por lo que tu navegador no es compatible con JavaScript o está deshabilitado, por favor, haz clic en el botón %1$sActualizar total%2$s antes de realizar el pedido. Puede ser que se te cobrará más que la cantidad mencionada anteriormente si no lo haces."

#: woocommerce/checkout/payment.php:33
msgid "Please fill in your details above to see available payment methods."
msgstr "Por favor, rellena tus detalles por arriba para ver los métodos de pago disponibles."

#: woocommerce/checkout/payment.php:33
msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your state. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements."
msgstr "Lo sentimos, parece que no hay métodos de pago disponibles para tu estado. Por favor, contáctanos si necesitas nuestra ayuda o deseas realizar arreglos alternativos."

#: woocommerce/checkout/header.php:11
msgid "Order Complete"
msgstr "Pedido completado"

#: woocommerce/checkout/header.php:9
msgid "Checkout details"
msgstr "Detalles de pago"

#: woocommerce/checkout/header.php:7
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Carrito de compras"

#: woocommerce/checkout/form-shipping.php:57
msgid "Additional information"
msgstr "Información adicional"

#: woocommerce/checkout/form-shipping.php:26
msgid "Ship to a different address?"
msgstr "¿Enviar a otra dirección?"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:35
msgid "If you have shopped with us before, please enter your details below. If you are a new customer, please proceed to the Billing &amp; Shipping section."
msgstr "Si ya has comprado a nosotros antes, por favor, introduce tus detalles a continuación. Si eres un cliente nuevo, por favor, procede a la facturación &amp; Sección de envíos."

#: woocommerce/checkout/form-login.php:27
msgid "Click here to login"
msgstr "Haz clic aquí para iniciar sesión"

#: woocommerce/checkout/form-login.php:27
msgid "Returning customer?"
msgstr "¿Cliente habitual?"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:40
msgid "Coupon code"
msgstr "Código de cupón"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:34
msgid "If you have a coupon code, please apply it below."
msgstr "Si tienes un código de cupón, por favor, aplícalo a continuación."

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:27
msgid "Click here to enter your code"
msgstr "Haz clic aquí para introducir tu código"

#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:27
msgid "Have a coupon?"
msgstr "¿Tienes un cupón?"

#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:112
msgid "Your order"
msgstr "Tu pedido"

#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:52
msgid "You must be logged in to checkout."
msgstr "Necesitas iniciar sesión con tu cuenta para realizar la compra."

#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:41
#: woocommerce/checkout/form-checkout.php:72
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:53
msgid "Create an account?"
msgstr "¿Crear una cuenta?"

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:28
msgid "Billing details"
msgstr "Detalles de facturación "

#: woocommerce/checkout/form-billing.php:24
msgid "Billing &amp; Shipping"
msgstr "Facturación &amp; Envío"

#: woocommerce/checkout/cart-errors.php:27
msgid "Return to cart"
msgstr "Volver al carrito"

#: woocommerce/checkout/cart-errors.php:21
msgid "There are some issues with the items in your cart. Please go back to the cart page and resolve these issues before checking out."
msgstr "Hay unos problemas con los artículos en tu carrito. Por favor, vuelve a la página del carrito y resuelve estos problemas antes de realizar la compra."

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:82
msgid "Postcode / ZIP"
msgstr "Código postal / ZIP"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:76
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:50
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:55
#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:67
msgid "State / County"
msgstr "Estado / País"

#: woocommerce/cart/shipping-calculator.php:24
msgid "Calculate shipping"
msgstr "Calcular el costo de envío"

#: woocommerce/cart/proceed-to-checkout-button.php:27
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Proceder a la compra"

#: woocommerce/cart/mini-cart.php:103
msgid "No products in the cart."
msgstr "No hay productos en el carrito."

#: woocommerce/cart/cross-sells.php:28
msgid "You may be interested in&hellip;"
msgstr "Te puede interesar &hellip;"

#: woocommerce/cart/cart.php:163
msgid "Update cart"
msgstr "Actualizar el carrito"

#: wishlist-view-footer.php:40 woocommerce/cart/cart.php:158
#: woocommerce/checkout/form-coupon.php:43
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: woocommerce/cart/cart.php:156
msgid "Coupon Code"
msgstr "Código de cupón"

#: woocommerce/cart/cart.php:103
msgid "Available on backorder"
msgstr "Disponible para pedido pendiente"

#: woocommerce/cart/cart.php:67 woocommerce/cart/mini-cart.php:51
msgid "Remove this item"
msgstr "Eliminar este artículo"

#: wishlist-view.php:49 woocommerce/cart/cart.php:31
#: woocommerce/cart/cart.php:114 woocommerce/global/quantity-input.php:37
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"

#: woocommerce/cart/cart.php:29 woocommerce/cart/cart.php:75
#: woocommerce/checkout/review-order.php:26
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:93 woocommerce/cart/cart-totals.php:94
#: woocommerce/checkout/review-order.php:106
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:72
msgid "(estimated for %s)"
msgstr "(estimado para %s)"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:56 woocommerce/cart/cart-totals.php:57
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:34 woocommerce/cart/cart-totals.php:35
#: woocommerce/cart/cart.php:32 woocommerce/cart/cart.php:136
#: woocommerce/checkout/review-order.php:27
#: woocommerce/checkout/review-order.php:59
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: woocommerce/cart/cart-totals.php:29
msgid "Cart totals"
msgstr "Total del carrito"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:71
msgid "Enter a different address"
msgstr "Introducir otra dirección"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:70
msgid "No shipping options were found for %s."
msgstr "No se encuentran opciones de envío para %s."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:67
msgid "There are no shipping methods available. Please ensure that your address has been entered correctly, or contact us if you need any help."
msgstr "No hay métodos de envío disponibles. Por favor, asegúrate de que tu dirección haya sido introducida correctamente, o contáctanos si necesitas alguna ayuda."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:65
msgid "Enter your address to view shipping options."
msgstr "Ingresar tu dirección para ver las opciones de envío."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:58
msgid "This is only an estimate. Prices will be updated during checkout."
msgstr "Esto es sólo una estimación. Los precios se actualizarán durante el pago."

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:56
msgid "Change address"
msgstr "Cambiar la dirección"

#: woocommerce/cart/cart-shipping.php:55
msgid "Estimate for %s."
msgstr "Estimado para %s."

#: woocommerce/cart/cart-empty.php:28 woocommerce/cart/cart.php:193
msgid "Continue Shopping"
msgstr "Seguir comprando"

#: wishlist-view-footer.php:64
msgid "Ask for an estimate"
msgstr "Solicitar presupuesto"

#: wishlist-view-mobile.php:202 wishlist-view.php:219
msgid "No products added to the wishlist"
msgstr "No hay productos en la lista de deseos"

#: wishlist-view-mobile.php:171 wishlist-view.php:176
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wishlist-view.php:163
msgid "Added on: %s"
msgstr "Añadido a: %s"

#: wishlist-view-mobile.php:152 wishlist-view.php:154
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:64
msgid "In Stock"
msgstr "En stock"

#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:64
msgid "Out of Stock"
msgstr "Fuera del stock"

#: wishlist-view-mobile.php:47 wishlist-view.php:109 wishlist-view.php:202
msgid "Remove this product"
msgstr "Eliminar este producto"

#: wishlist-view.php:57
msgid "Stock status"
msgstr "Estado del stock"

#: wishlist-view.php:41
msgid "Unit price"
msgstr "Precio por unidad"

#: wishlist-view.php:34
msgid "Product name"
msgstr "Nombre del producto"

#: wishlist-view-header.php:41
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: wishlist-view-header.php:31
msgid "Edit title"
msgstr "Editar título"

#: template-parts/page-front/page-front-video.php:33
msgid "Vimeo default image"
msgstr "Imagen predeterminada de Vimeo"

#: template-parts/page-front/page-front-video.php:24
#: template-parts/page-front/page-front-video.php:38
#: template-parts/page-front/page-front-video.php:49
msgid "Video not found"
msgstr "No se encuentra el video"

#: template-parts/page-front/page-front-video.php:19
msgid "Youtube default image"
msgstr "Imagen predeterminada de YouTube"

#: template-parts/header/partials/element-top-account.php:12
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sesión"

#: template-parts/header/partials/element-top-account.php:10
#: woocommerce/myaccount/form-login.php:83
msgid "Register"
msgstr "Registrarse"

#: template-parts/header/partials/element-top-account.php:10
#: woocommerce/global/form-login.php:60 woocommerce/myaccount/form-login.php:67
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"

#: template-parts/header/partials/element-top-account.php:7
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"

#: template-parts/header/partials/element-top-account.php:5
msgid "My account"
msgstr "Mi cuenta"

#: template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:9
msgid "Your email"
msgstr "Tu correo electrónico"

#: template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:3
msgid "Enter your email to receive a 10%-off coupon <br/> code immediately. Stay in the know on exclusive deals! "
msgstr "Ingresa tu correo electrónico para recibir un código de cupón de descuento del 10%  <br/> inmediatamente. ¡Mantente al tanto de ofertas exclusivas!"

#: template-parts/defaults_template/subscribe-form-default.php:2
msgid "Want 10% off today?"
msgstr " ¿Quieres obtener un 10% de descuento hoy?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:83
msgid "Please do not send your purchase back to us unless we authorise you to do so."
msgstr "No nos devuelvas tu compra a menos que te autoricemos a hacerlo."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:82
msgid "If for any reason you would like to exchange your product, perhaps for a different size in clothing. You must contact us first and we will guide you through the steps."
msgstr "Si por alguna razón deseas cambiar tu producto, tal vez por un tamaño diferente de ropa. Contactarnos primero y te guiaremos a través de los pasos."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:81
msgid "Exchanges"
msgstr "Intercambios"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:80
msgid "If you are approved for a refund, then your refund will be processed, and a credit will automatically be applied to your credit card or original method of payment, within 14 days."
msgstr "Si eres aprobado para un reembolso, se procesará tu reembolso y se aplicará automáticamente un crédito a tu tarjeta de crédito o método de pago original dentro de los 14 días."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:79
msgid "page"
msgstr "página"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:79
msgid "You can submit refund requests within 15 days after the guaranteed period for delivery (45 days) has expired. You can do it by sending a message on"
msgstr "Puedes enviar solicitudes de reembolso dentro de los 15 días posteriores a la expiración del período garantizado de envío (45 días). Puedes hacerlo enviando un mensaje al"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:77
msgid "Other exceptional circumstances outside the control of"
msgstr "Otras circunstancias excepcionales fuera del control de"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:76
msgid "Your order does not arrive due to exceptional circumstances outside our control (e.g. not cleared by customs, delayed by a natural disaster)"
msgstr "Tu pedido no llega debido a circunstancias excepcionales fuera de nuestro control (por ejemplo, no está autorizado por la aduana, está retrasado por un desastre natural)"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:75
msgid "Your order does not arrive due to factors within your control (e.g. providing the wrong shipping address)"
msgstr "Tu pedido no llega debido a factores que están bajo tu control (por ejemplo, proporcionar una dirección de envío incorrecta)"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:73
msgid "We do not issue the refund if:"
msgstr "Nosotros no realizamos reembolsos si:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:71
msgid "You do not want the product you have received (but you must return the item at your expense and the item must be unused)"
msgstr "No deseas tener el producto que recibiste (pero debes devolver el artículo por tu cuenta y el artículo debe estar sin utilizar)"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:70
msgid "You receive the wrong item"
msgstr "Recibiste el artículo equivocado"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:69
msgid "You do not receive them within the guaranteed time (45 days not including 2-5 day processing)"
msgstr "No los recibes dentro del tiempo garantizado (45 días sin incluir el procesamiento de 2 a 5 días)"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:67
msgid "Your satisfaction is our #1 priority. Therefore, you can request a refund or reshipment for ordered products if:"
msgstr "Tu satisfacción es nuestra prioridad #1. Por lo tanto, puedes solicitar un reembolso o reenvío de productos pedidos si:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:66
msgid "Refunds"
msgstr "Reembolsos"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:64
msgid "All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled."
msgstr "Todos los pedidos se pueden cancelar hasta que se envíen. Si tu pedido ha sido pagado y necesitas cambiarlo o cancelarlo, necesitas comunicarte con nosotros dentro de las 12 horas. Una vez que el proceso de empaque y envío ha comenzado, ya no se puede cancelar.\t"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:63
msgid "Order cancellation"
msgstr "Cancelación de pedido"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:61
msgid "Refunds & returns policy"
msgstr "Pólitica de devoluciones y reembolsos"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:59
msgid "If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out."
msgstr "Si tienes algunas preguntas, contactarnos y haremos todo lo posible para ayudarte."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:57
msgid "For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be\tsent in separate packages, even if you have specified combined shipping."
msgstr "Por razones logísticas, los artículos en la misma compra a veces se enviarán en paquetes separados, incluso si has especificado el envío combinado."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:55
msgid "Will my items be sent in one package?"
msgstr "¿Se enviarán mis artículos en un paquete?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:54
msgid "For some shipping companies, it takes 2-5 business days for the tracking information to update on the system.\tIf your order was placed more than 5 business days ago and there is still no information on your tracking number, please contact us."
msgstr "Para algunas compañías navieras, la información de seguimiento se tarda 2-5 días hábiles en actualizarse en el sistema. Si tu pedido se realizó hace más de 5 días hábiles y aún no hay información sobre tu número de seguimiento, contáctanos."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:52
msgid "My tracking says \"no information available at the moment\"."
msgstr "Mi seguimiento dice \"no hay información disponible por el momento\"."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:51
msgid "Yes, you will receive an email once your order ships that contains your tracking information. If you haven’t received tracking info within 5 days, please contact us."
msgstr "Sí, una vez que se envíe tu pedido, recibirás un correo electrónico con tu información de seguimiento. Si no has recibido información de seguimiento dentro de los 5 días, contáctanos."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:48
msgid "This doesn’t include our 2-5 day processing time."
msgstr "Esto no incluye el tiempo de procesamiento que lleva 2-5 días."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:45
msgid "15-45 Business days"
msgstr "15-45 días hábiles"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:44
msgid "Africa"
msgstr "África"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:41
msgid "10-20 Business days"
msgstr "10-20 días hábiles"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:40
msgid "Asia"
msgstr "Asia"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:37
msgid "15-30 Business days"
msgstr "15-30 días hábiles"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:36
msgid "Central & South America"
msgstr "América Central y del Sur"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:32
msgid "Australia, New Zealand"
msgstr "Australia, Nueva Zelanda"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:28
msgid "Canada, Europe"
msgstr "Canadá, Europa"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:25
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:29
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:33
msgid "10-30 Business days"
msgstr "10-30 días hábiles"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:24
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:20
msgid "*Estimated Shipping Time"
msgstr "*Tiempo estimado de envío"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:19
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:15
msgid "Shipping time varies by location. These are our estimates:"
msgstr "El tiempo de envío varía según la ubicación. Estas son nuestras estimaciones:"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:13
msgid "How long does shipping take?"
msgstr "¿Cuanto tiempo tarda el envío?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:12
msgid "We are not responsible for any custom fees once the items have shipped. By purchasing our products, you consent that one or more packages may be shipped to you and may get custom fees when they arrive to your country."
msgstr "No somos responsables de ningún gasto de audana una vez que se hayan enviado los artículos. Al comprar nuestros productos, aceptas que se te envíen uno o más paquetes y que pagues gastos de audana cuando lleguen a tu país."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:10
msgid "What about customs?"
msgstr "¿Qué hay de la aduana?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:9
msgid "Yes. We provide free shipping to over 200 countries around the world. However, there are some locations we are unable to ship to. If you happen to be located in one of those countries we will contact you."
msgstr "Sí. Ofrecemos envío gratuito a más de 200 países de todo el mundo. Sin embargo, hay algunos lugares a los que no podemos realizar envíos. Si te encuentras en uno de estos países, nos pondremos en contacto contigo."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:7
msgid "Do you ship worldwide?"
msgstr "¿Envían a todo el mundo?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:6
msgid "Packages from our warehouse in China will be shipped by ePacket or EMS depending on the weight and size of the product. Packages shipped from our US warehouse are shipped through USPS."
msgstr "Los paquetes de nuestro almacén en China serán enviados por ePacket o EMS dependiendo del peso y tamaño del producto. Los paquetes enviados desde nuestro almacén en EE. UU. se envían por USPS."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:4
msgid "How do you ship packages?"
msgstr "¿Cómo se envían los paquetes?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:3
msgid "We are proud to offer international shipping services that currently operate in over 200 countries and islands worldwide.  Nothing means more to us than bringing our customers great value and service.  We will continue to grow to meet the needs of all our customers, delivering a service beyond all expectation anywhere in the world."
msgstr "Estamos orgullosos de ofrecer servicios de envío internacional que actualmente operan en más de 200 países e islas en todo el mundo. Nada significa más para nosotros que brindar a nuestros clientes un gran valor y servicio. Continuaremos creciendo para satisfacer las necesidades de todos nuestros clientes, ofreciendo un servicio más allá de lo esperado en cualquier parte del mundo."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:1
msgid "Shipping and delivery"
msgstr "Envío y entrega"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:18
msgid "Can I cancel my order?"
msgstr "¿Puedo cancelar mi pedido?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:16
msgid "You will receive your tracking information within 3-5 working days, but sometimes due to free shipping tracking is not available. If not please contact us at support@"
msgstr "Recibirás tu información de seguimiento dentro de 3-5 días hábiles, pero a veces debido al envío gratuito, el seguimiento no está disponible. En este caso, envía tu mensaje a support@"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:15
#: template-parts/defaults_template/product-page-default-shipping-content.php:49
msgid "Do you provide tracking information?"
msgstr "¿Proporcionan información de seguimiento?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:13
msgid "Orders are shipped by EMS, USPS, which usually takes 5-20 working days after dispatch, but may take longer due to factors beyond our control."
msgstr "Los pedidos se envían por EMS, USPS, que generalmente demora entre 5-20 días hábiles después del envío, pero puede demorar más debido a factores que etsán fuera de nuestro control."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:12
msgid "How long will my order take to arrive?"
msgstr "¿Cuánto se tardará mi pedido en llegar?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:10
msgid "If you order an in-stock item your order will ship within 3 working days."
msgstr "Si pides el artículo del stock tu pedido será enviado dentro de 3 días hábiles."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:9
msgid "When will my item ship?"
msgstr "¿Cuándo será enviado mi artículo?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:7
msgid "No, the price you see is the price you pay - you won’t be charged any extra fees."
msgstr "No, el precio que ves es el precios que pagas - no necesitarás pagar ningunas cuotas adicionales."

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:6
msgid "Will I be charged any shipping, customs or duties fees?"
msgstr "¿Me cobrarán algunas cuotas de envío, aduanas o tasas de impuesto?"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:3
msgid "*with some exceptions"
msgstr "*con unas excepciones"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:2
msgid "We provide free shipping to over 200 countries around the world*"
msgstr "Proporcionamos envío gratuito a más de 200 países por todo el mundo*"

#: template-parts/defaults_template/product-page-default-faq-text.php:1
msgid "How much do you charge for shipping?"
msgstr "¿Cuánto cobran por el envío?"

#: search.php:33
msgid "Search results for"
msgstr "Resultados de la búsqueda para"

#: page-templates/page-track-your-order.php:31
msgid "Enter your tracking number"
msgstr "Introduce tu número de seguimiento"

#: include/woocommerce/structure-wc-product-page.php:106
msgid "Item specifics"
msgstr "Características del artículo"

#: include/woocommerce/structure-wc-my-account.php:10
msgid "Connect with:"
msgstr "Conectar con:"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:136
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:103
#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:194
msgid "Checkout"
msgstr "Pago"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:99
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/external.php:34
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/grouped.php:126
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:76
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/simple.php:78
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variation-add-to-cart-button.php:42
#: woocommerce/single-product/add-to-cart/variation-add-to-cart-button.php:44
msgid "View cart"
msgstr "Ver carrito"

#: include/woocommerce/structure-wc-global.php:86
msgid "Shopping cart"
msgstr "Carrito de compras"

#: include/woocommerce/structure-wc-category-page.php:112
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: include/woocommerce/structure-wc-category-page.php:110
msgid "All categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: include/widgets/widget-security-methods.php:21
msgid "Drag and drop this widget for Security Methods box integration"
msgstr "Arrastra y suelta este widget para integrar la caja de Métodos de Seguridad"

#: include/widgets/widget-security-methods.php:19
msgid "Monetwoo Security Methods"
msgstr "Métodos de seguridad de Monetwoo"

#: include/widgets/widget-payment-methods.php:21
msgid "Drag and drop this widget for Payment Methods box integration"
msgstr "Arrastra y suelta este widget para integrar la caja de Métodos de Pago"

#: include/widgets/widget-payment-methods.php:19
msgid "MonetWoo Payment Methods"
msgstr "Métodos de pago de MonetWoo"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:181
#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:232
msgid "Back to"
msgstr "Regresar a"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:21
msgid "Cart"
msgstr "Carrito"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:20
msgid "Not Found"
msgstr "No se encuentra"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:19
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:17
msgid "All posts by %s"
msgstr "Todas las publicaciones por %s"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:16
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivos de etiquetas: %s"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:15
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Buscar resultados para: %s"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:14
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:13
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: include/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:44
msgid "Wishlist"
msgstr "Lista de deseos"

#: include/core/helpers/helpers-frontend.php:33
msgid "Top matching products"
msgstr "Productos mejor combinados"

#: include/core/helpers/helpers-frontend.php:22
msgid "Categories"
msgstr "Сategorías"

#: include/core/functions/function-update.php:201
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Se ha producido un error desconocido"

#: include/core/functions/function-update.php:196
msgid "<p>An Unexpected HTTP Error occurred during the API request.</p> <p><a href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Try again</a></p>"
msgstr "<p>Un error inesperado de HTTP ha ocurrido al enviar la solicitud API.</p> <p><a href=\"?\" onclick=\"document.location.reload(); return false;\">Inténtalo de nuevo</a></p>"

#: include/core/functions/function-template.php:731
msgid "Congratulations! Your license has been activated!"
msgstr "¡Felicitaciones! ¡Tu licencia ha sido activada!"

#: include/core/functions/function-template.php:728
msgid "Wrong License"
msgstr "Licencia incorrecta"

#: include/core/functions/function-template.php:723
msgid "Could not connection."
msgstr "No se pudo conectar."

#: include/core/functions/function-template.php:707
msgid "Enter license key"
msgstr "Introducir la clave de licencia"

#: include/core/functions/function-template.php:701
msgid "License key not found"
msgstr "No se encuentra la clave de licencia"

#: include/woocommerce/structure-wc-category-page.php:117
msgid "See All"
msgstr "Ver todo"

#: include/core/functions/function-template.php:358
#: include/core/helpers/helpers-frontend.php:51
#: include/woocommerce/structure-wc-category-page.php:47
#: template-parts/page-front/page-front-popular-categories.php:8
msgid "View all"
msgstr "Ver todo"

#: include/core/functions/function-template.php:11
msgid "WooCommerce needed"
msgstr "Se necesita WooCommerce"

#: include/core/functions/function-setup.php:90
#: include/core/functions/function-template.php:606
#: include/woocommerce/structure-wc-category-page.php:117
msgid "Shop"
msgstr "Comprar"

#: include/core/functions/function-setup.php:56
#: template-parts/page-front/page-front-popular-categories.php:15
msgid "Popular Categories"
msgstr "Categorías populares"

#: include/core/functions/function-setup.php:55
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Menú móvil"

#: include/core/functions/function-setup.php:54
#: template-parts/header/header-mobile-menu.php:5
#: template-parts/header/header-top-menu.php:8
msgid "Top Menu"
msgstr "Menú superior"

#: include/core/functions/function-demo.php:175
msgid "All plugins installed and activated successfully. %s"
msgstr "Se han instalado y activado todos los plugins con éxito. %s"

#: include/core/functions/function-demo.php:170
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin updated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins updated."
msgstr[0] "Lo sentimos, pero no tienes los permisos correctos para actualizar el plugin %s. Ponte en contacto con el administrador del sitio para que te ayude con la actualización del plugin."
msgstr[1] "Lo sentimos, pero no tienes los permisos correctos para actualizar los plugins %s. Ponte en contacto con el administrador del sitio para que te ayude con la actualización de los plugins."

#: include/core/functions/function-demo.php:168
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin activated."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins activated."
msgstr[0] "Lo sentimos, pero no tienes los permisos correctos para activar el plugin %s. Ponte en contacto con el administrador del sitio para que te ayude con la activación del plugin."
msgstr[1] "Lo sentimos, pero no tienes los permisos correctos para activar los plugins %s. Ponte en contacto con el administrador del sitio para que te ayude con la activación de los plugins."

#: include/core/functions/function-demo.php:165
msgid "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugin. Contact the administrator of this site for help on getting the plugin installed."
msgid_plural "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %s plugins. Contact the administrator of this site for help on getting the plugins installed."
msgstr[0] "Lo sentimos, pero no tienes los permisos correctos para instalar el plugin %s. Ponte en contacto con el administrador del sitio para que te ayude con la instalación del plugin."
msgstr[1] "Lo sentimos, pero no tienes los permisos correctos para instalar los plugins %s. Ponte en contacto con el administrador del sitio para que te ayude con la instalación de los plugins."

#: include/core/functions/function-defaults.php:523
msgid "Go Back to Shop"
msgstr "Regresar a la tienda"

#: include/core/functions/function-defaults.php:511
msgid "Go Back Home"
msgstr "Regresar a la página de inicio"

#: include/core/functions/function-defaults.php:510
msgid "We can't seem to find the page you're looking for.<br />Here are some helpful links instead:"
msgstr "Parece que no podemos encontrar la página que estás buscando.<br />Aquí tienes unos enlaces útiles en vez de eso:"

#: include/core/functions/function-defaults.php:490
#: include/core/functions/function-defaults.php:534
msgid "All Rights Reserved"
msgstr "Todos los derechos reservados"

#: include/core/functions/function-defaults.php:490
#: include/core/functions/function-defaults.php:534
msgid "©"
msgstr "©"

#: include/core/functions/function-defaults.php:477
msgid "Due to extremely high demand your cart is reserved only for"
msgstr "Debido a la demanda extremadamente alta tu carrito está reservado solo para"

#: include/core/functions/function-defaults.php:470
msgid "We make customers happy with every order we ship. You simply have to join our family."
msgstr "Hacemos que cada cliente a que enviamos pedidos quede satisfecho. Simplemente necesitas unirte a nuestra familia."

#: include/core/functions/function-defaults.php:469
msgid "Over 400,000 Successfully Shipped Orders"
msgstr "Más de 400 000 pedidos entregados con éxito"

#: include/core/functions/function-defaults.php:465
msgid "If you are not 100% satisfied with your purchase, just return it and get a full refund! No questions asked!"
msgstr "Si no estás satisfecho con tu pedido, ¡simplemente devuélvalo y recibe un reembolso completo! ¡Sin dar explicaciones!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:464
msgid "100% Satisfaction Guarantee"
msgstr "Garantía de satisfacción 100%"

#: include/core/functions/function-defaults.php:461
msgid "Why Buy From Us?"
msgstr "¿Por qué comprar a nosotros?"

#: include/core/functions/function-defaults.php:456
msgid "We share your enthusiasm for all things awesome, while offering fast, award-winning service, free shipping to most countries and a secure (but fun!) shopping experience. For help, phone us on 1-234-456-7890 or contact our support team."
msgstr "Compartimos tu entusiasmo por todas las cosas increíbles ofreciendo el servicio premiado rápido, el envío gratuito a la mayoría de los países y una experiencia de compra segura (¡pero conveniente!). Para obtener ayuda llámanos a 1-234-456-7890 o ponte en contacto con nuestro equipo de soporte."

#: include/core/functions/function-defaults.php:455
msgid "The Safe, Fun, Fast Way to Buy Your Favorite Merch!"
msgstr "¡La manera segura, rápida y buena de comprar tus productos favoritos!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:442
msgid "We're absolutely sure that you'll love this product. If you don't, just return it for a FULL refund!"
msgstr "Estamos absolutamente seguros de que te encantará este producto. Si no, simplemente devuélvelo para obtener un reembolso COMPLETO."

#: include/core/functions/function-defaults.php:441
msgid "Love It or Get a 100% Refund!"
msgstr "¡Disfrútalo u obtén un reembolso del 100%!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:437
msgid "Your tracking number will be sent to you after 3-5 processing days."
msgstr "Tu número de seguimiento será enviado a ti después de 3-5 días hábiles."

#: include/core/functions/function-defaults.php:436
msgid "Insured & Trackable Worldwide Shipping"
msgstr "Envío asegurado y rastreable por todo el mundo"

#: include/core/functions/function-defaults.php:432
msgid "Due to hight demand, please allow at least 2-4 weeks for delivery."
msgstr "Debido a la alta demanda, por favor, ten en cuenta que el pedido se entregará en 2-4 semanas como mínimo."

#: include/core/functions/function-defaults.php:431
msgid "Estimated Delivery Date:"
msgstr "Fecha de entrega estimada:"

#: include/core/functions/function-defaults.php:395
msgid "Please accept Terms & Conditions by checking the box"
msgstr "Por favor, acepta los Términos y Condiciones marcando la casilla"

#: include/core/functions/function-defaults.php:394
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Términos y Condiciones"

#: include/core/functions/function-defaults.php:394
msgid "I have read the"
msgstr "He leído los"

#: include/core/functions/function-defaults.php:392
msgid "Field \"Your review\" is required"
msgstr "El campo \"Tu comentario\" es obligatorio"

#: include/core/functions/function-defaults.php:391
msgid "Field \"Email\" is required"
msgstr "El campo \"Correo electrónico\" es obligatorio"

#: include/core/functions/function-defaults.php:390
msgid "Field \"Name\" is required"
msgstr "El campo \"Nombre\" es obligatorio"

#: include/core/functions/function-defaults.php:378
msgid "Guaranteed SAFE checkout"
msgstr "Pago SEGURO garantizado"

#: include/core/functions/function-defaults.php:362
msgid "Limited stock"
msgstr "Stock limitado"

#: include/core/functions/function-defaults.php:343
msgid "Get the treat that you deserve and indulge yourself in your favorite merch, we cater for all tastes. Shopping has never been more enjoyable!"
msgstr "Obtén el regalo que te mereces y disfruta tus cosas favoritas, satisfacemos todos los gustos. ¡El proceso de compra no puede ser aún más agradable!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:342
msgid "Inspiration and creativeness"
msgstr "Inspiración y creatividad"

#: include/core/functions/function-defaults.php:340
msgid "We’re real fans of what we do! Our store is full of amazing carefully hand-picked products that you won’t find anywhere else, that’s for sure.We strongly believe that great stuff shouldn’t cost a fortune that’s why you can trust us to offer goods for every budget."
msgstr "¡De verdad amamos lo que hacemos! Nuestra tienda está llena de productos increíblemente bonitos seleccionados a mano que no encontrarás en ningún otro lugar. Creemos firmemente que cosas fantásticas no tienen que ser tan caros así que puedes confiar en lo que ofrecemos artículos para todos los bolsillos."

#: include/core/functions/function-defaults.php:339
msgid "Passion for our work"
msgstr "Pasión por nuestro trabajo"

#: include/core/functions/function-defaults.php:337
msgid "We’re a company with a customer-obsessed culture and try to meet and exceed your expectations every time you shop our store. Your opinion is our biggest drive for improvement. Feel like a true insider with our exclusive offers and closed promotions."
msgstr "Somos una compañía con una cultura obsesionada con el cliente y tratamos de cumplir o incluso exceder tus expectativas cada día cuando haces compras en nuestra tienda. Tu opinión es nuestra motivación más fuerte para mejorarnos. Siéntete como un miembro de nuestra familia con nuestras ofertas y promociones exclusivas."

#: include/core/functions/function-defaults.php:336
msgid "Customer commitment"
msgstr "Compromiso del cliente"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:104
#: include/core/functions/function-defaults.php:335
msgid "About Us"
msgstr "Sobre nosotros"

#: include/core/functions/function-defaults.php:331
msgid "FAQ<span>s</span>"
msgstr "Preguntas más frecuentes<span>s</span>"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:102
#: include/core/functions/function-defaults.php:327
msgid "Shipping & Payment"
msgstr "Envío y Pago"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:100
#: include/core/functions/function-defaults.php:322
msgid "Product Details"
msgstr "Detalles de producto"

#: include/core/functions/function-defaults.php:292
msgid "Shop our instagram"
msgstr "Compra en nuestro Instagram"

#: include/core/functions/function-defaults.php:288
msgid "JOIN US ON SOCIAL MEDIA"
msgstr "ÚNETE A NOSOTROS EN REDES SOCIALES"

#: include/core/functions/function-defaults.php:280
msgid "Customer favorites"
msgstr "Favoritos de los clientes"

#: include/core/functions/function-defaults.php:249
#: include/core/functions/function-defaults.php:256
#: include/core/functions/function-defaults.php:263
msgid "This is a fantastic product that I would recommend to anyone! It’s already earned a permanent spot in my must-have list."
msgstr "¡Este es un producto fantástico que puedo recomendar a todos! Ya se ha ganado un lugar permanente en mi lista de artículos imprescindibles."

#: include/core/functions/function-defaults.php:243
msgid "Why our customers love us"
msgstr "Por que nuestros clientes nos aman"

#: include/core/functions/function-defaults.php:226
msgid "Great savings across most popular ranges"
msgstr "Grandes ahorros en las gamas de productos más populares"

#: include/core/functions/function-defaults.php:225
msgid "Online only"
msgstr "Solo en línea"

#: include/core/functions/function-defaults.php:216
msgid "Get 90% OFF"
msgstr "Obten 90% de descuento"

#: include/core/functions/function-defaults.php:207
msgid "The exclusives<br/> at 90% off. Ends In"
msgstr "Ofertas exclusivas<br/> de un 90% de descuento. Finaliza en"

#: include/core/functions/function-defaults.php:199
msgid "Hats"
msgstr "Sombreros"

#: include/core/functions/function-defaults.php:194
msgid "Clothing Sets"
msgstr "Conjuntos de ropa"

#: include/core/functions/function-defaults.php:189
msgid "Rompers"
msgstr "Mamelucos"

#: include/core/functions/function-defaults.php:184
msgid "Dresses"
msgstr "Vestidos"

#: include/core/functions/function-defaults.php:179
msgid "Jackets"
msgstr "Chaquetas"

#: include/core/functions/function-defaults.php:175
msgid "Sale up to 70% on"
msgstr "Venta hasta un 70% en"

#: include/core/functions/function-defaults.php:152
#: include/core/functions/function-defaults.php:227
msgid "Shop now"
msgstr "Comprar ahora"

#: include/core/functions/function-defaults.php:151
msgid "on selected items"
msgstr "en artículos seleccionados"

#: include/core/functions/function-defaults.php:150
msgid "END OF SEASON SALE UP TO 70%"
msgstr "VENTA DE FIN DE TEMPORADA HASTA UN 70%"

#: include/core/functions/function-defaults.php:139
msgid "Widest product range, all in one place"
msgstr "La gama más amplia de productos, todo en un solo lugar"

#: include/core/functions/function-defaults.php:138
msgid "Unbeatable Selection"
msgstr "Insuperable selección"

#: include/core/functions/function-defaults.php:134
msgid "Our friendly team’s happy to help seven days a week"
msgstr "Nuestro equipo está encantado de ayudarte los siete días de la semana"

#: include/core/functions/function-defaults.php:133
msgid "Expert Customer Service"
msgstr "Servicio al сliente especializado"

#: include/core/functions/function-defaults.php:129
msgid "Free delivery on thousands of items"
msgstr "Envío gratuito en miles de artículos"

#: include/core/functions/function-defaults.php:128
msgid "Fast & Free Shipping"
msgstr "Envío rápido y gratuito"

#: include/core/functions/function-defaults.php:124
msgid "Items you love at prices that fit your budget"
msgstr "Artículos que te gustan a precios que se ajustan a tu presupuesto"

#: include/core/functions/function-defaults.php:123
msgid "Amazing Value Every Day"
msgstr "Valor increíble todos los días"

#: include/core/functions/function-defaults.php:102
msgid "Everything You <br/>Wished For"
msgstr "Todo lo que has <br/>deseado"

#: include/core/functions/function-defaults.php:87
msgid "Hottest Deals <br/>& Top Picks"
msgstr "Mejores ofertas  <br/>& Más buscados"

#: include/core/functions/function-defaults.php:75
#: include/core/functions/function-defaults.php:90
#: include/core/functions/function-defaults.php:105
msgid "Shop Now"
msgstr "Comprar ahora"

#: include/core/functions/function-defaults.php:72
msgid "Sale up to 50% while <br/>stock lasts!"
msgstr "¡Oferta de hasta 50% hasta agotar el stock!"

#: include/core/functions/function-defaults.php:40
#: woocommerce/product-searchform.php:27
msgid "What are you looking for?"
msgstr "¿Qué estás buscando?"

#: include/classes/adswth/walker/adsCategoriesTopMenu.php:25
msgid "View All"
msgstr "Ver todo"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:967
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:965
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:862
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:723
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:759
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:792
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:39
msgid "How it works?"
msgstr "¿Cómo funciona?"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1314
msgid "created and activated! Folder is located in"
msgstr "¡creado y activado! La carpeta está en"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1281
msgid "already exists."
msgstr "ya existe."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1281
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1314
msgid "Child Theme"
msgstr "Tema secundario"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1267
msgid "No name for Child Theme"
msgstr "Sin nombre para el tema secundario"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1251
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1232
msgid "Activating"
msgstr "Activando"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1228
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1222
msgid "Plugins instalation complete"
msgstr "Instalación de plugins completada"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1208
msgid "No plugins Found"
msgstr "No se encuentran los plugins"

#: comments.php:101 include/classes/adswth/adsSetup.php:1131
#: woocommerce/single-product-reviews.php:118
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:452
msgid "Demo content was installed successfully"
msgstr "Contenido de demostración ha sido instalado con éxito"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:432
msgid "No content Found"
msgstr "Contenido no encontrado"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:408
msgid "Installing Default Settings."
msgstr "Instalando los ajustes predeterminados."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:406
msgid "Apply default settings."
msgstr "Aplicar ajustes por predeterminado."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:405
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:398
msgid "Installing Default Widgets."
msgstr "Instalando widgets predeterminados."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:396
msgid "Add default sidebar widgets as seen in the demo."
msgstr "Añade los widgets de la barra lateral predeterminados como se muestra en la demostración."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:349
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:369
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:387
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:399
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:409
msgid "Success."
msgstr "Éxito."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:348
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:368
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:386
msgid "Installing."
msgstr "Instalando."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:347
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:367
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:385
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:397
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:407
msgid "Pending."
msgstr "Pendiente."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:346
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:366
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:384
msgid "Create default %s as seen in the demo."
msgstr "Crea %s predeterminado como se muestra en la versión de demostración."

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:316
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "El archivo remoto es demasiado grande, el límite es %s"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:310
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "El archivo de zero tamaño ha sido descargado"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:304
msgid "Remote file is incorrect size"
msgstr "El archivo remoto es de tamaño incorrecto"

#: include/classes/adswth/adsSetup.php:295
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Servidor remoto no responde"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:424
msgid "Additional settings have been saved"
msgstr "Ajustes adicionales han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:392
msgid "404 page settings have been saved"
msgstr "Ajustes de la página 404 han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:321
msgid "Woocommerce settings have been saved"
msgstr "Ajustes de Woocommerce han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:292
msgid "About Us tab settings have been saved"
msgstr "Ajustes de la pestaña Sobre nosotros han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:245
msgid "Frequently Asked Questions tab settings have been saved"
msgstr "Ajustes de la pestaña Preguntas Más Frecuentes han sido guardados\t"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:212
msgid "Shipping & Payment tab settings have been saved"
msgstr "Ajustes del envío y pago han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:179
msgid "Item Specifics tab settings have been saved"
msgstr "Ajustes de la pestaña de las características de artículo han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:152
msgid "Product Details tab settings have been saved"
msgstr "Ajustes de la pestaña de detalles de producto han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:122
msgid "Single product page tabs settings have been saved"
msgstr "Ajustes de las pestañas de la página de producto único han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:87
msgid "Menus settings have been saved"
msgstr "Los ajustes del menú han sido guardados"

#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:80
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:115
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:145
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:173
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:204
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:237
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:276
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:314
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:341
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:378
#: include/classes/adswth/adsHandlers.php:416
msgid "Undefined form data"
msgstr "Datos del formulario no definidos"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:181
msgid "We work with the world's most popular and trusted companies so that you can enjoy safe shopping and fast delivery."
msgstr "Trabajamos con las compañías más populares y confiables del mundo así que puedes disfrutar el proceso de compras seguro y la entrega rápida."

#: include/classes/adswth/adsFields.php:177
msgid "Our partners"
msgstr "Nuestros socios"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:165
#: include/core/functions/function-defaults.php:513
msgid "Contact Us"
msgstr "Contáctanos"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:157
msgid "Start Shopping"
msgstr "Ir de compras"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:153
msgid "We're continually working on our online store and are open to any suggestions. If you have any questions or proposals, please do not hesitate to contact us."
msgstr "Constantemente trabajamos en nuestra tienda en línea y estamos abiertos a cualquier consejo. Si tienes alguna pregunta o sugerencia, por favor, no dudes en contactarnos."

#: include/classes/adswth/adsFields.php:149
msgid "Keep in contact with us"
msgstr "Mantente en contacto con nosotros"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:141
msgid "Make Sure Our Customers are Pleased"
msgstr "Estar seguros de que nuestros clientes estén satisfechos"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:133
msgid "Inspire Happiness and Positivity"
msgstr "Inspira felicidad y optimismo"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:125
msgid "Pursue Growth and Learning"
msgstr "Perseguir crecimiento y aprendizaje"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:117
msgid "Create Long-Term Relationships with Our Customers"
msgstr "Crea relaciones a largo plazo con nuestros clientes"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:109
msgid "Be Adventurous, Creative, and Open-Minded"
msgstr "Ser aventureros, creativos y tener una mente abierta"

#: include/classes/adswth/adsFields.php:101
msgid "Our core values"
msgstr "Nuestros valores fundamentales"

#: include/classes/adswth/Ads.php:56 include/classes/adswth/adsHandlers.php:44
msgid "Undefined action"
msgstr "Acción no definida"

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3612
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3610
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Todas las instalaciones han sido completadas."

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3609
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s instalado con éxito."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3607
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Se ha iniciado el proceso de instalación. Este proceso puede tardar un poco en unos servidores, por favor, sea paciente."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3604
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Instalando y activando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3602
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Se han completado todas las instalaciones y activaciones."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3601
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3609
msgid "Hide Details"
msgstr "Ocultar detalles"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3601
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3609
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3601
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s instalado y activado con éxito."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3599
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "El proceso de instalación y activación está empezando. Este proceso puede tardar un poco en unos servidores, por favor, sea paciente."

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3595
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "La instalación de %1$s ha fallado."

#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3593
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Ha ocurrido un error al instalar %1$s: <strong>%2$s</strong>."

#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3590
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Actualizando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3250
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "La activación del plugin ha fallado."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3026
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para la activación por el momento."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3000
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para la activación. Ninguna medida adoptada."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2894
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Ningún plugin es disponible para actualización por el momento."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2892
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "No hay plugins disponibles para la instalación por el momento."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2851
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para la instalación. Ninguna medida adoptada."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2849
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "No se han seleccionado plugins para instalar. Ninguna medida adoptada."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2818
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2815
#: wishlist-view-footer.php:48 woocommerce/cart/shipping-calculator.php:86
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2809
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2776
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Mensaje actualizado del autor del plugin:"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2706
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2700
msgid "Update %2$s"
msgstr "Actualizar %2$s"

#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2695
msgid "Install %2$s"
msgstr "Instalar %2$s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2646
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1133
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1150
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:401
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2645
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2641
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1132
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1149
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2640
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2639
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2625
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "No hay plugins para instalar, actualizar o activar."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2602
msgid "Available version:"
msgstr "Versión disponilble:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2590
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versión mínima requerida:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2582
msgid "Installed version:"
msgstr "Versión instalada:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2574
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2492
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2488
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2484
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: number of plugins.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2480
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: 1: install status, 2: update status
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2434
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2425
msgid "Update recommended"
msgstr "Actualización recomendada"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2422
msgid "Requires Update"
msgstr "Requiere actualización"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2419
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Actualización requerida no disponible"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2413
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2411
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Instalado pero no activado"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2407
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2390
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Pre-empaquetado"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2387
msgid "External Source"
msgstr "Fuente externa"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2384
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repositorio de WordPress"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2368
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1077
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2365
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1077
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#. translators: %s: version number
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2074
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1213
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3040
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "y"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1029
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "El paquete del plugin remoto consiste de más de un archivo, pero los archivos no están incluidos en una carpeta."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1026
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1029
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Por favor, ponte en contacto con el proveedor del plugin y pídele que empaquete el plugin según las reglas de WordPress."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:1026
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "El paquete del plugin remoto no contiene una carpeta con el slug requerido y no funcionó renombrarlo."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:724
msgid "Set the parent_slug config variable instead."
msgstr "En vez de ello establece una variable de configuración de parent_slug."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:607
msgid "Update Required"
msgstr "Actualización requerida"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:606
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Se necesita actualizar este plugin para que sea compatible con tu tema."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:403
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Por favor, ponte en contacto con el administrador de este sitio para obtener ayuda."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Hay un plugin o más recomendados para instalar, actualizar o activar."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:401
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Descartar este aviso"

#. translators: 1: dashboard link.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:400
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Se han instalado y activado todos los plugin con éxito. %1$s"

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:398
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Plugin no activado. Se necesita una versión superior del %s para este tema. Por favor, actualiza el plugin."

#. translators: 1: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Ninguna medida adoptada. El plugin %1$s ya estaba activo."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:394
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3044
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "El siguiente plugin ha sido activado con éxito:"
msgstr[1] "Los siguientes plugins han sido activados con éxito:"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:393
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3251
#: include/core/functions/function-demo.php:174
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Plugin activado con éxito."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:392
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:919
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:2625
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:3672
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Volver al panel de administración"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:391
#: include/core/functions/function-demo.php:173
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Volver al instalador de plugins requeridos"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: include/core/functions/function-demo.php:172
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Comenzar a activar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar a activar los plugins"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:382
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Comenzar a actualizar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar a actualizar los plugins"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:377
#: include/core/functions/function-demo.php:171
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Comenzar a instalar el plugin"
msgstr[1] "Comenzar a instalar los plugins"

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:372
#: include/core/functions/function-demo.php:167
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado actualmente no está activo: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins recomendados actualmente no están activos: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:366
#: include/core/functions/function-demo.php:166
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "El siguiente plugin requerido es actualmente inactivo: %1$s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins requeridos son actualmente inactivos: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:360
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s."
msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes plugins: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:354
#: include/core/functions/function-demo.php:169
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Se necesita actualizar el siguiente plugin a la última versión para garantizar la compatibilidad máxima con este tema: %1$s."
msgstr[1] "Se necesita actualizar los siguientes plugins a la última versión para garantizar la compatibilidad máxima con este tema: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:348
#: include/core/functions/function-demo.php:164
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Se recomienda el siguiente plugin para este tema: %1$s."
msgstr[1] "Se recomienda los siguientes plugins para este tema: %1$s."

#. translators: 1: plugin name(s).
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:342
#: include/core/functions/function-demo.php:163
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Este tema requiere el siguiente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Este tema requiere los siguientes plugins: %1$s."

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:339
#: include/core/functions/function-demo.php:162
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Algo salió mal con el API de plugin"

#. translators: %s: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:338
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Actualizando el plugin: %s"

#. translators: %s: plugin name.
#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:336
#: include/core/functions/function-demo.php:161
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Instalando el plugin: %s"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:334
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:1165
#: include/core/functions/function-demo.php:160
msgid "Install Plugins"
msgstr "Instalar plugins"

#: include/classes/TGM/class-tgm-plugin-activation.php:333
#: include/core/functions/function-demo.php:159
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Instalar los plugins requeridos"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:128
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:88
#: include/admin/settings/woocommerce.php:96
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:46
msgid "Your website will use Shopping cart page"
msgstr "Tu sitio web usará la página del carrito de compras"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:45
msgid "Use Shopping cart page"
msgstr "Usar la página del carrito de compras"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:40
msgid "Your website will use both side Shopping cart and Cart page"
msgstr "Tu sitio web usará tanto el carrito de compras lateral como la página del carrito"

#: include/admin/settings/woocommerce.php:39
msgid "Use side Shopping cart"
msgstr "Usar el carrito de compras lateral"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:301
msgid "About Us tab"
msgstr "La pestaña Sobre nosotros"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:285
msgid "Frequently Asked Questions tab"
msgstr "La pestaña Preguntas más frecuentes"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:269
msgid "Shipping & Payment tab"
msgstr "La pestaña de Envío y pago"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:254
msgid "Item Specifics tab"
msgstr "La pestaña de Características de artículo"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:239
msgid "Product Details tab"
msgstr "Pestaña de detalles de producto"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:216
msgid "Single Product Page Settings"
msgstr "Ajustes de la página de un producto único"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:193
msgid "Description #3"
msgstr "Descripción #3"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:188
msgid "Title #3"
msgstr "Título #3"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:178
msgid "Description #2"
msgstr "Descripción #2"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:173
msgid "Title #2"
msgstr "Título #2"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:163
msgid "Description #1"
msgstr "Descripción #1"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:158
msgid "Title #1"
msgstr "Título #1"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:153
msgid "About Us tab name"
msgstr "Nombre de la pestaña Sobre nosotros"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:148
msgid "Show About Us tab"
msgstr "Mostrar la pestaña Sobre nosotros"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:127
msgid "Frequently Asked Questions tab text"
msgstr "Texto de pestaña Preguntas más frecuentes"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:122
msgid "Frequently Asked Questions tab name"
msgstr "Nombre de pestaña Preguntas más frecuentes"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:117
msgid "Show Frequently Asked Questions tab"
msgstr "Mostrar la pestaña Preguntas más frecuentes"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:96
msgid "Shipping & Payment tab text"
msgstr "Texto de la pestaña Envío y pago"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:91
msgid "Shipping & Payment tab name"
msgstr "Nombre de pestaña Envío y pago"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:86
msgid "Show Shipping & Payment tab"
msgstr "Mostrar la pestaña Envío y pago"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:66
msgid "Show Item Specifics tab"
msgstr "Mostrar la pestaña Características de artículo"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:46
msgid "Product Details tab name"
msgstr "Nombre de la pestaña Detalles de producto"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:41
msgid "Show Product Details tab"
msgstr "Mostrar la pestaña Detalles de producto"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:21
msgid "Product tab open by default"
msgstr "La pestaña de producto se abre por predeterminado"

#: include/admin/settings/single-product-page.php:16
msgid "Use WooCommerce default gallery"
msgstr "Usar la galería predeterminada de WooCommerce"

#: include/admin/settings/service-pages.php:65
msgid "404 page"
msgstr "página 404"

#: include/admin/settings/service-pages.php:35
msgid "Button 2 text"
msgstr "Texto de botón 2"

#: include/admin/settings/service-pages.php:31
#: include/admin/settings/service-pages.php:39
msgid "Button 1 link"
msgstr "Texto de botón 1"

#: include/admin/settings/service-pages.php:27
msgid "Button 1 text"
msgstr "Texto de botón 1"

#: include/admin/settings/service-pages.php:15
msgid "Background image (recommended size: 1920x750px)"
msgstr "Imagen del fondo (tamaño recomendado: 1920x550px)"

#: include/admin/settings/license.php:54
msgid "Your license key"
msgstr "Tu clave de licencia"

#: include/admin/settings/license.php:25
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: include/admin/settings/general.php:127
msgid "Install demo"
msgstr "Instalar versión demo"

#: include/admin/settings/general.php:113
msgid "Install Child Theme"
msgstr "Instalar el tema secundario"

#: include/admin/settings/general.php:98
msgid "Install plugins"
msgstr "Instalar plugins"

#: include/admin/settings/general.php:87
msgid "General settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: include/admin/settings/general.php:72
msgid "Install Demo"
msgstr "Instalar la versión de demosntración"

#: include/admin/settings/general.php:69
msgid "Please note that demo data installation might affect your already existing pages and menus. To start from scratch, delete your pages and menus."
msgstr "Por favor ten en cuenta que la instalación de los meta datos puede afectar tus páginas y menús ya existentes. Para empezar de cero, elimina tus páginas y menús."

#: include/admin/settings/general.php:37
msgid "Install Child"
msgstr "Instalar el secundario"

#: include/admin/settings/general.php:32
msgid "Child Name"
msgstr "Nombre del secundario"

#: include/admin/settings/additional.php:46
msgid "Additional code snippets"
msgstr "Snippets de código adicionales"

#: include/admin/settings/additional.php:26
#: include/admin/settings/service-pages.php:45
#: include/admin/settings/single-product-page.php:27
#: include/admin/settings/single-product-page.php:52
#: include/admin/settings/single-product-page.php:72
#: include/admin/settings/single-product-page.php:103
#: include/admin/settings/single-product-page.php:134
#: include/admin/settings/single-product-page.php:204
#: include/admin/settings/woocommerce.php:24
#: include/admin/settings/woocommerce.php:52
#: include/admin/settings/woocommerce.php:73
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: include/admin/settings/additional.php:20
msgid "Use this section to add or edit scripts that will be placed in footer on your site."
msgstr "Usa esta sección para añadir o editar scripts que serán colocados en el pie de tu sitio."

#: include/admin/settings/additional.php:19
msgid "Footer custom code"
msgstr "Código personalizado del pie de página"

#: include/admin/settings/additional.php:15
msgid "Use this section to add or edit scripts that will be placed between HEAD tags on your site."
msgstr "Usa esta sección para añadir o editar scripts que se colocarán entre las etiquetas HEAD en tu sitio."

#: include/admin/settings/additional.php:14
msgid "Head custom code"
msgstr "Código personalizado del pie de página"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:50
#: include/admin/options/styles/options-type.php:64
msgid "Base Text Font"
msgstr "Fuente del texto de base"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:44
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:27
msgid "Font"
msgstr "Fuente"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:26
msgid "This is the font for all H1, H2, H3, H5, H6 titles."
msgstr "Esta es la fuente para todos los títulos H1, H2, H3, H5, H6."

#: include/admin/options/styles/options-type.php:20
msgid "Headlines"
msgstr "Titulares"

#: include/admin/options/styles/options-type.php:11
msgid "Disable google fonts. No fonts will be loaded from Google."
msgstr "Deshabilitar fuentes de google. Las fuentes no se descargarán de Google."

#: include/admin/options/styles/options-type.php:4
msgid "Typography"
msgstr "Tipografía"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:14
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: include/admin/options/styles/options-colors.php:3
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: include/admin/options/shop/options-shop.php:8
msgid "Shop (WooCommerce)"
msgstr "Comprar (WooCommerce)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-view.php:3
msgid "WooCommerce View"
msgstr "Vista WooCommerce"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:48
msgid "Add benefit"
msgstr "Añadir ventaja"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:45
msgid "Benefit"
msgstr "Ventaja"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:40
msgid "Benefits list"
msgstr "Lista de ventajas"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:27
msgid "Number of days required to ship products. 'Estimated Delivery Date' field is populated automatically. You don’t need to add any dates manually in the field below."
msgstr "Número de días requeridos para enviar productos. El campo \"Fecha de entrega estimada\" se rellena automáticamente. No necesitas añadir ningunas fechas manualmente en el campo de abajo."

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:26
msgid "Delivery time"
msgstr "Tiempo de entrega"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:4
msgid "Single Product Page Store Benefits"
msgstr "Ventajas en la página de producto único de la tienda"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:135
msgid "In stock badge color"
msgstr "Color de la insignia En stock"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:116
msgid "In stock badge"
msgstr "Insignia En stock"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:35
msgid "Recommended size: 30*30px"
msgstr "Tamaño recomendado: 30*30px"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:14
msgid "Badges above the Add to cart button"
msgstr "Insignias sobre el botón Añadir al carrito"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:4
msgid "Single Product Page Badges"
msgstr "Insignias de la página de producto único"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:169
msgid "Image proportions"
msgstr "Proporciones de imagen"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:163
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:145
msgid "Stars secondary color"
msgstr "Color secundario de estrellas"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:129
msgid "Stars primary color"
msgstr "Color primario de estrellas"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:115
msgid "Average rating for products without reviews."
msgstr "Clasificación promedio para los productos sin comentarios."

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:113
msgid "Average Rating"
msgstr "Calificación media"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:97
msgid "Rating"
msgstr "Clasificación"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:50
msgid "Show discount badges on products"
msgstr "Mostrar insignias de descuento en productos"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:43
msgid "Discount badges"
msgstr "Insignias de descuento"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:19
msgid "Price color"
msgstr "Color de precio"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:13
#: woocommerce/cart/cart.php:30 woocommerce/cart/cart.php:108
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:3
msgid "Product Settings"
msgstr "Configuración de producto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:727
msgid "Show review date"
msgstr "Mostrar la fecha del comentario"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:710
msgid "Show verified purchase badge"
msgstr "Mostrar insignia de compra verificada"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:688
msgid "Terms & conditions error text"
msgstr "Texto de error de Términos y Condiciones"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:667
msgid "Terms & conditions text"
msgstr "Texto de Términos y Condiciones"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:651
msgid "Show terms & conditions checkbox"
msgstr "Mostrar la casilla de Términos y Condiciones"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:635
msgid "Review text verification error text"
msgstr "Texto de error de la verificación del texto de comentario "

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:620
msgid "Email verification error text"
msgstr "Texto de error de verificación del correo electrónico"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:605
msgid "Author name verification error text"
msgstr "Texto de error de la verificación del nombre de autor"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:589
msgid "Show write a review option"
msgstr "Mostrar la opción Escribir un comentario"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:572
msgid "Show rating distribution details"
msgstr "Mostrar detalles de distribución de la clasificación"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:561
msgid "Show number of reviews"
msgstr "Mostrar número de comentarios"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:551
msgid "Show customer reviews block"
msgstr "Mostrar el bloque de comentarios de clientes"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:543
msgid "Customer Reviews"
msgstr "Comentarios de clientes"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:532
msgid "Show tags"
msgstr "Mostrar etiquetas"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:522
msgid "Show categories"
msgstr "Mostrar categorías"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:512
msgid "Show SKU"
msgstr "Mostrar SKU"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:504
msgid "Product Meta"
msgstr "Producto Meta"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:226
msgid "Recommended: 265*55px, png or svg "
msgstr "Recomendado: 265*55px, png or svg "

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:207
msgid "Guaranteed safe checkout text"
msgstr "Texto del proceso de pago seguro garantizado"

#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:159
msgid "Guaranteed safe checkout"
msgstr "Proceso de pago seguro garantizado"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:426
msgid "Hover and disabled color"
msgstr "Color hover y deshabilitado"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:396
msgid "Add to Cart Button"
msgstr "Botón Añadir al carrito"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:354
msgid "Display time (seconds)"
msgstr "Mostrar tiempo (segundos)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:337
msgid "Banner Text"
msgstr "Texto del banner"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:263
msgid "Show if number of products left in stock is fewer than"
msgstr "Mostrar si el número de productos que quedan en stock es menor que"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:249
msgid "Show Limited Stock Banner"
msgstr "Mostrar banner de stock limitado"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:241
msgid "Limited Stock Banner"
msgstr "Banner de stock limitado"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:215
msgid "Previews position"
msgstr "Posición previa"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:189
msgid "Previews count"
msgstr "Cantidad de vistas previas"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:169
msgid "Product Image Style"
msgstr "Estilo de imagen del producto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:162
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:61
msgid "Show share buttons"
msgstr "Mostrar botones de compartir en medios sociales"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:51
msgid "Show quantity selector"
msgstr "Mostrar selector de cantidad"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:41
msgid "Show orders count"
msgstr "Mostrar la cantidad de pedidos"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:31
msgid "Show rating"
msgstr "Mostrar la clasificación"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:21
msgid "Show product category"
msgstr "Mostrar la categoría del producto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:13
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:4
msgid "Product Page"
msgstr "Página de producto"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:189
msgid "Paging on Category page"
msgstr "Paginación en la página de categoría"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:173
msgid "Products per row (mobile)"
msgstr "Productos por fila (móvil)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:159
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:174
msgid "How many products should be shown per row?"
msgstr "¿Cuántos productos deben mostrarse en una fila?"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:158
msgid "Products per row (tablet)"
msgstr "Producto por fila (tablero)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:151
msgid "Products per row on mobile devices"
msgstr "Productos por fila en los dispositivos móviles"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:29
msgid "Show category images"
msgstr "Mostrar imágenes de la categoría"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:20
msgid "Show categories on Category page"
msgstr "Mostrar categorías en la página Categoría"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:13
msgid "Category settings"
msgstr "Ajustes de la categoría"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:3
msgid "Product Catalog (Theme Settings)"
msgstr "Catálogo del producto (Ajustes del tema)"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:27
msgid "Crimson Text"
msgstr "Crimson Text"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:26
msgid "Source Sans Pro"
msgstr "Source Sans Pro"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:25
msgid "Raleway"
msgstr "Raleway"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:24
msgid "Overlock SC"
msgstr "Overlock SC"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:23
msgid "Prompt"
msgstr "Prompt"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:22
msgid "Oswald"
msgstr "Oswald"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:21
msgid "Lora"
msgstr "Lora"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:20
msgid "PT Sans"
msgstr "PT Sans"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:19
msgid "Zilla Slab"
msgstr "Zilla Slab"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:18
msgid "Roboto Condensed"
msgstr "Roboto Condensed"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:11
msgid "Font family"
msgstr "Familia tipográfica"

#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:3
msgid "Font Settings"
msgstr "Ajustes de fuente"

#: include/admin/options/shop/options-shop-conversion-boosters.php:4
#: include/admin/options/shop/options-shop-conversion-boosters.php:13
msgid "Conversion Boosters"
msgstr "Aumentadores de conversión"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:68
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:65
msgid "Recommended: 40*40px, png or svg "
msgstr "Recomendado: 40*40px, png o svg"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:62
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:52
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:59
msgid "Use <strong> for bold text"
msgstr "Usar <strong> para texto negrita"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:51
msgid "Add reason"
msgstr "Añadir razón"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:48
msgid "Reason"
msgstr "Razón"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:43
msgid "Reasons list"
msgstr "Lista de razones"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:13
msgid "Enable checkout Why buy from us box"
msgstr "Habilitar la caja \"Por que comprar a nosotros\" en la página de pago"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:4
msgid "Checkout Why buy from us box"
msgstr "Caja \"Por que comprar a nosotros\" en la página de pago"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-trust-box.php:61
msgid "Trust block image"
msgstr "Imagen del bloque de confianza"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-trust-box.php:44
msgid "Trust block description"
msgstr "Descripción del bloque de confianza"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-trust-box.php:27
#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:27
msgid "Trust block title"
msgstr "Título del bloque de confianza"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-trust-box.php:13
msgid "Enable checkout trust box"
msgstr "Habilitar la caja de confianza en la página de pago"

#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-trust-box.php:4
msgid "Checkout Trust box"
msgstr "Caja de confianza en la página de pago"

#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:96
msgid "Countdown Timer banner text color"
msgstr "Color del texto del Temporizador de cuenta regresiva"

#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:73
msgid "Countdown Timer banner background color"
msgstr "Color del fondo del banner del Temporizador de cuenta regresiva"

#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:58
msgid "Set minutes"
msgstr "Establecer minutos"

#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:44
msgid "Enable Checkout Countdown Timer"
msgstr "Habilitar el Temporizador de cuenta regresiva en la página de pago"

#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:27
msgid "Countdown Timer banner text"
msgstr "Texto de banner del Temporizador de cuenta regresiva"

#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:13
msgid "Enable Checkout Countdown Timer banner"
msgstr "Habilita el banner del temporizador de cuenta regresiva en la página de pago"

#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:4
msgid "Checkout Countdown Timer"
msgstr "Temporizador de cuenta regresiva en la página de pago"

#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-special-offers.php:115
msgid "Offer link"
msgstr "Enlace de la oferta"

#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-special-offers.php:111
msgid "Recommended size: 500*575px"
msgstr "Tamaño recomendado: 500*575px"

#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-special-offers.php:110
msgid "Offer image"
msgstr "Imagen de la oferta"

#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-special-offers.php:104
msgid "Offer title"
msgstr "Título de la oferta"

#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-special-offers.php:97
msgid "Offer "
msgstr "Oferta"

#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-special-offers.php:50
msgid "Special offers block title"
msgstr "Título de bloque de ofertas especiales "

#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-special-offers.php:4
#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-special-offers.php:92
msgid "Special Offers"
msgstr "Ofertas especiales"

#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-promo-banners.php:38
msgid "Recommended size: 400*200px"
msgstr "Tamaño recomendado: 400*200px"

#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-promo-banners.php:37
msgid "Banner image"
msgstr "Imagen del banner"

#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-promo-banners.php:30
msgid "Promo Banner "
msgstr "Banner promocional"

#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-promo-banners.php:4
#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-promo-banners.php:25
msgid "Promo Banners"
msgstr "Banners promocionales"

#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-full-width.php:202
#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-promo-banners.php:42
msgid "Banner link"
msgstr "Enlace del banner"

#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-full-width.php:186
msgid "Link text"
msgstr "Texto del enlace"

#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-full-width.php:170
msgid "Secondary text"
msgstr "Texto secundario"

#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-full-width.php:153
msgid "Primary text"
msgstr "Texto primario"

#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-full-width.php:132
msgid "Banner Settings"
msgstr "Ajustes del banner"

#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-full-width.php:106
msgid "Link color"
msgstr "Color de enlace"

#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-full-width.php:4
msgid "Full-Width Banner"
msgstr "Banner de ancho completo"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front.php:5
msgid "Change Front Page Options here."
msgstr "Cambia las opciones de la portada aquí."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front.php:4
msgid "Front Page"
msgstr "La portada"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:246
#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-full-width.php:80
msgid "Secondary text color"
msgstr "Color de texto secundario"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:154
msgid "Button text"
msgstr "Texto del botón"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:49
msgid "Subheading"
msgstr "Subpartida"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:132
msgid "Upload you video (mp4)"
msgstr "Sube tu video (mp4)"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:110
msgid "Vimeo url"
msgstr "Url de vimeo"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:88
msgid "Youtube url"
msgstr "Url de Youtube"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:80
msgid "Mp4"
msgstr "Mp4"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:79
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:78
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:66
msgid "Video source"
msgstr "Fuente del video"

#: include/admin/options/blog/options-blog-heading.php:3
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:32
msgid "Heading"
msgstr "Título"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:3
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:13
msgid "Video Settings"
msgstr "Ajustes del video"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:190
msgid "Stars"
msgstr "Estrellas"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:178
msgid "Customer name"
msgstr "Nombre del cliente"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:174
msgid "Recommended size: 180*180px"
msgstr "Tamaño recomendado: 180*180px"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:173
msgid "Customer photo"
msgstr "Foto del cliente"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:168
msgid "Review photo 2"
msgstr "Revisar foto 2"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:164
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:169
msgid "Recommended size: 340*340px"
msgstr "Tamaño recomendado: 340*340px"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:163
msgid "Review photo"
msgstr "Revisar foto"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:156
msgid "Testimonial "
msgstr "Testimonio"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:134
msgid "Testimonials block title"
msgstr "Título del bloque de testimonios"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:109
msgid "Auto-rotation time in seconds"
msgstr "Tiempo de auto-rotación en segundos"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:108
msgid "Change testimonials every"
msgstr "Cambiar testimonios cada"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:92
msgid "Enable checkbox to use auto-rotation"
msgstr "Habilitar la casilla para usar auto-rotación"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:91
msgid "Auto-rotate testimonials"
msgstr "Auto-rotación de testimonios"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:49
msgid "Block elements color"
msgstr "Color de elementos de bloque"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:3
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:151
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonios"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:25
msgid "Subscription Form Code"
msgstr "Código de formulario de suscripción"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:3
msgid "Subscription Form"
msgstr "Formulario de suscripción"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-store-benefits.php:47
msgid "Recommended size: 80*67px"
msgstr "Tamaño recomendado: 80*67px"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-store-benefits.php:46
#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:67
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:64
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-store-benefits.php:31
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:158
#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-promo-banners.php:32
#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-special-offers.php:99
msgid "Add new"
msgstr "Añadir nuevo"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-store-benefits.php:29
msgid "Store Benefit "
msgstr "Venataja de la tienda"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-store-benefits.php:3
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-store-benefits.php:24
msgid "Store Benefits"
msgstr "Venatajas de la tienda"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:356
msgid "Secondary button text hover color"
msgstr "Color hover del texto del botón secundario"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:336
msgid "Secondary button text color"
msgstr "Color del texto de botón secundario"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:302
msgid "Secondary button hover color"
msgstr "Color hover del botón secundario"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:277
msgid "Secondary button color"
msgstr "Color del botón secundario"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:253
msgid "Main button text hover color"
msgstr "Color hover del texto del mayor botón"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:233
msgid "Main button text color"
msgstr "Color del texto del mayor botón"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:201
msgid "Main button hover color"
msgstr "Color del mayor botón hover"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:177
msgid "Main button color"
msgstr "Color del mayor botón"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:157
msgid "Slide delay"
msgstr "Retraso de diapositiva"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:148
msgid "Enable checkbox to use autoplay"
msgstr "Habilitar la casilla para usar autoplay"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:147
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:140
msgid "Kaushan Script"
msgstr "Kaushan Script"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:139
msgid "Righteous"
msgstr "Righteous"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:138
msgid "Love Ya Like A Sister"
msgstr "Love Ya Like A Sister"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:137
msgid "Sue Ellen Francisco"
msgstr "Sue Ellen Francisco"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:136
msgid "Knewave"
msgstr "Knewave"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:135
msgid "Chewy"
msgstr "Chewy"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:134
msgid "Mountains of Christmas"
msgstr "Mountains of Christmas"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:133
msgid "Bangers"
msgstr "Bangers"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:132
msgid "Sacramento"
msgstr "Sacramento"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:131
msgid "Great Vibes"
msgstr "Great Vibes"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:130
msgid "Fredoka One"
msgstr "Fredoka One"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:129
msgid "Courgette"
msgstr "Courgette"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:128
msgid "Caveat"
msgstr "Caveat"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:127
msgid "Pacifico"
msgstr "Pacifico"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:126
msgid "Lobster"
msgstr "Lobster"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:119
msgid "Slider font family"
msgstr "Familia tipográfica del deslizador"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:107
msgid "Slide text overlay color"
msgstr "Color superpuesto del texto de diapositiva"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:102
msgid "Additional Button URL"
msgstr "URL adicional de botón"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:97
msgid "Additional Button Text"
msgstr "Texto de botón adicional"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:91
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:87
msgid "Additional Button Type"
msgstr "Tipo de botón adicional"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:82
msgid "Main Button URL"
msgstr "URL del mayor botón"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:77
msgid "Main Button Text"
msgstr "Texto del mayor botón"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:67
msgid "Title font size"
msgstr "Tamaño de fuente de título"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:63
msgid "Title color"
msgstr "Color del título"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:52
msgid "Link slide to a certain page"
msgstr "Enlazar diapositiva a una cierta página"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:51
msgid "Slide URL"
msgstr "URL de diapositiva"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:45
msgid "Image only"
msgstr "Solo imagen"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:42
msgid "Slide view type"
msgstr "Tipo de vista diapositiva"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:38
msgid "Recommended size: 768*570px"
msgstr "Tamaño recomendado: 768*570px"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:37
msgid "Image for mobile"
msgstr "Imagen para móvil"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:33
msgid "Recommended size: 1920*630px"
msgstr "Tamaño recomendado: 1920*630px"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:27
msgid "Add new slide"
msgstr "Añadir nuevo deslizador"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:25
msgid "Slide "
msgstr "Diapositiva"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:20
msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:3
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:13
msgid "Slider"
msgstr "Deslizador"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-promotion.php:11
msgid "Front Page Sidebar Title"
msgstr "Título de la barra lateral de la portada"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-promotion.php:3
msgid "Promotion"
msgstr "Promoción"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-promos.php:4
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-promos.php:13
msgid "Promos"
msgstr "Promociones"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:222
msgid "Featured products section title."
msgstr "Título de sección de productos destacados."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:200
#: include/core/functions/function-defaults.php:284
msgid "Featured Products"
msgstr "Productos destacados"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:161
msgid "New releases section title."
msgstr "Título de la sección de novedades."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:139
#: include/core/functions/function-defaults.php:276
msgid "New releases"
msgstr "Novedades"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:99
msgid "Best Deals section title."
msgstr "Título de sección de Mejores ofertas"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:77
#: include/core/functions/function-defaults.php:272
msgid "Best Deals"
msgstr "Mejores ofertas"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:52
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:114
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:176
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:237
msgid "Number of products in the block"
msgstr "Cantidad de productos en el bloque"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:36
msgid "Customer favorites products section title."
msgstr "Título de la sección de productos favoritos de los clientes."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:14
msgid "Customer Favorites"
msgstr "Favoritos de los clientes"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:3
msgid "Products"
msgstr "Productos"

#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:125
msgid "View all color"
msgstr "Ver todos los colores"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-popular-categories.php:156
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:100
msgid "Category names color"
msgstr "Color de nombres de la categoría"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-popular-categories.php:131
#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-special-offers.php:67
msgid "Block title color"
msgstr "Color del título del bloque"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-popular-categories.php:106
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:69
msgid "Category images stroke"
msgstr "Error de las imagenes de la categoría"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-popular-categories.php:81
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-catalog-theme.php:44
msgid "Block background color"
msgstr "Color del fondo del bloque"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-popular-categories.php:32
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-popular-categories.php:49
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:33
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:96
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:158
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:219
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:57
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-store-benefits.php:36
#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:56
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:53
#: include/widgets/widget-payment-methods.php:53
#: include/widgets/widget-security-methods.php:50
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-popular-categories.php:13
msgid "Homepage Categories Settings"
msgstr "Configuración de categorías de la página de inicio"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-popular-categories.php:3
#: include/core/functions/function-defaults.php:56
msgid "Popular categories"
msgstr "Categorías populares"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:41
msgid "Instagram username"
msgstr "Nombre de usuario de Instagram"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:3
msgid "Instagram Feed"
msgstr "Instagram Feed"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:315
msgid "Recommended: 960*500px, jpg"
msgstr "Recomendado: 960*500px, jpg"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:295
msgid "Button Text"
msgstr "Texto de botón"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:278
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:171
msgid "Button URL"
msgstr "URL de botón"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:248
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:363
msgid "Button text hover color"
msgstr "Color hover del texto de botón"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:222
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:337
msgid "Button text color"
msgstr "Color del texto de botón"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:183
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:127
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:302
msgid "Button hover color"
msgstr "Color del botón hover"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:152
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:98
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:271
msgid "Button color"
msgstr "Color del botón"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:96
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-popular-categories.php:68
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:190
#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-full-width.php:13
#: include/admin/options/styles/options-css.php:4
msgid "Color Settings"
msgstr "Ajustes del color"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:72
msgid "Set countdown timer end date."
msgstr "Establecer la fecha de finalización del temporizador de cuenta regresiva."

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:71
msgid "Countdown timer schedule"
msgstr "Programador del  temporizador de cuenta regresiva"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:53
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:50
msgid "Run Countdown timer automatically or set end date manually"
msgstr "Ejecuta el temporizador de cuenta regresiva automáticamente o establece la fecha de finalización manualmente"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:32
msgid "Block Text"
msgstr "Texto del bloque"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:13
msgid "Countdown Timer Settings"
msgstr "Configuración del temporizador de cuenta regresiva"

#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:3
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Temporizador de cuenta regresiva"

#: include/admin/options/header/options-header.php:5
msgid "Change Theme Header Options here."
msgstr "Cambiar las opciones del encabezado del tema aquí."

#: include/admin/options/header/options-header-style.php:121
msgid "Overlay Color (Mobile Menu)"
msgstr "Color superpuesto (menú móvil)"

#: include/admin/options/header/options-header-style.php:105
msgid "Cart Icon"
msgstr "Icono de carrito"

#: include/admin/options/header/options-header-style.php:98
msgid "Cart Icon Style"
msgstr "Estilo del icono de carrito"

#: include/admin/options/header/options-header-style.php:81
msgid "Menu Icon"
msgstr "Icono de menú"

#: include/admin/options/header/options-header-style.php:74
msgid "Menu Icon Style"
msgstr "Estilo del icono de menú"

#: include/admin/options/header/options-header-style.php:64
msgid "Add shadow"
msgstr "Añadir sombra"

#: include/admin/options/header/options-header-style.php:39
msgid "Light"
msgstr "Ligero"

#: include/admin/options/header/options-header-style.php:38
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: include/admin/options/header/options-header-style.php:34
msgid "Header elements color (Desktop)"
msgstr "Color de los elementos del encabezado (Escritorio)"

#: include/admin/options/header/options-header-style.php:11
msgid "Header Color Settings"
msgstr "Ajustes de color del encabezado"

#: include/admin/options/header/options-header-style.php:3
msgid "Header Style"
msgstr "Estilo del encabezado"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:28
msgid "Customize search form placeholder text"
msgstr "Personalizar el texto de marcador de posición del formulario de búsqueda"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:25
msgid "Search form placeholder text"
msgstr "Texto de marcador de posición del formulario de búsqueda"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:18
msgid "Disable sticky header"
msgstr "Deshabilitar el encabezado pegadizo"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:17
msgid "Autohide sticky header on scroll"
msgstr "Ocultar automáticamente el encabezado pegadizo al desplazarse"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:16
msgid "Always show sticky header"
msgstr "Siempre mostrar el encabezado pegadizo"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:10
msgid "Sticky header behavior"
msgstr "Comportamiento del encabezado pegadizo"

#: include/admin/options/header/options-header-sticky.php:3
msgid "Sticky Header"
msgstr "Encabezado pegadizo"

#: include/admin/options/header/options-header-logo.php:31
msgid "Logo container width"
msgstr "Anchura del contenedor del logotipo"

#: include/admin/options/header/options-header-logo.php:19
msgid "Recommended size: 240*60px"
msgstr "Tamaño recomendado: 240*60px"

#: include/admin/options/header/options-header-logo.php:11
msgid "Logo & Site Identity"
msgstr "Identidad del logotipo y sitio"

#: include/admin/options/header/options-header-account.php:10
msgid "Enable \"Login\""
msgstr "Habilitar \"Iniciar sesión\""

#: include/admin/options/header/options-header-account.php:3
#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:18
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"

#: include/admin/options/global/options-general.php:13
msgid "Reset Theme Options"
msgstr "Restablecer opciones del tema"

#: include/admin/options/global/options-general.php:6
msgid "Click the reset button to reset all options to default values."
msgstr "Haz clic en el botón restablecer para restablecer todas las opciones a los valores predeterminados."

#: include/admin/options/global/options-general.php:4
msgid "Reset Options"
msgstr "Eliminar opciones"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:436
msgid "Show on Mobile"
msgstr "Mostrar en la versión móvil"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:407
msgid "Border radius"
msgstr "Radio del borde"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:385
msgid "Border hover color"
msgstr "Color hover del borde"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:362
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:339
msgid "Background hover color"
msgstr "Color hover del fondo"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:293
msgid "Icon hover color"
msgstr "Color hover del icono"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:270
msgid "Icon color"
msgstr "Color del icono"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:249
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:374
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:229
msgid "Back To Top Button"
msgstr "Botón Volver arriba"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:162
msgid "Copyright notice text"
msgstr "Texto de aviso de derechos de autor "

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:97
#: include/core/functions/function-setup.php:81
msgid "Footer 2"
msgstr "Pie 2"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:68
msgid "Widget link color"
msgstr "Color del enlace de widget"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:45
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:117
msgid "Footer background color"
msgstr "Color del fondo del pie de página"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:25
#: include/core/functions/function-setup.php:72
msgid "Footer 1"
msgstr "Footer 1"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:16
msgid "Edit Widgets"
msgstr "Editar widgets"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:16
msgid "Click the button to go to Widgets"
msgstr "Haz clic en el botón para ir a Widgets"

#: include/admin/options/footer/options-footer.php:16
#: include/classes/adswth/adsSetup.php:395
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: include/admin/options/blog/options-blog.php:7
#: include/structure/structure-breadcrumbs.php:45
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:26
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:26
msgid "Paste your ‘Autoresponder’ code here."
msgstr "Pega tu código de \"Autoresponder\" aquí."

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:25
msgid "Subscribe Form Code"
msgstr "Código del formulario de suscripción"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:17
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:36
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:108
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:153
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:240
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:24
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:16
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:64
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-popular-categories.php:24
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:25
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:88
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:150
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:211
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-store-benefits.php:16
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:17
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:16
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:24
#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-full-width.php:144
#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-promo-banners.php:17
#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-special-offers.php:17
#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:18
#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:49
#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-trust-box.php:18
#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:18
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:254
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:55
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:25
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:127
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:171
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:17
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:16
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:35
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:107
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:152
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:239
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:23
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:15
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:63
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-popular-categories.php:23
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:24
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:87
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:149
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-products.php:210
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-store-benefits.php:15
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:16
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:15
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:23
#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-full-width.php:143
#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-promo-banners.php:16
#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-special-offers.php:16
#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:17
#: include/admin/options/shop/option-shop-chechout-countdown-timer.php:48
#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-trust-box.php:17
#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:17
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:253
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:54
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:24
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:126
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:170
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:16
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:5
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:5
msgid "Subscription form settings for collecting users’ emails"
msgstr "Ajustes del formulario de suscripción para recopilar direcciones de correo electrónico de usuarios"

#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:3
msgid "Subscribe Form"
msgstr "Formulario de suscripción"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:122
msgid "Secondary button"
msgstr "Botón secundario"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:95
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:213
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:478
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:241
msgid "Text hover color"
msgstr "Color hover del texto"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:75
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:192
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:127
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:73
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:311
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:458
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:79
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:90
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:179
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:217
msgid "Text color"
msgstr "Color de texto"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:43
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:156
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:60
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:143
msgid "Hover color"
msgstr "Color hover"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:13
msgid "Primary button"
msgstr "Botón primario"

#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:3
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:103
msgid "Back to shop button link"
msgstr "Regresar al enlace de botón Comprar"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:86
msgid "Back to shop button text"
msgstr "Regresar al enlace de botón Comprar"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:57
msgid "Logo container max width"
msgstr "Anchura máxima del contenedor del logotipo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:40
msgid "Recommended size: 350*75px"
msgstr "Tamaño recomendado: 350*75px"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:39
#: include/admin/options/header/options-header-logo.php:18
msgid "Logo image"
msgstr "Imagen del logotipo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:32
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:13
msgid "Use theme header"
msgstr "Usar encabezado del tema"

#: include/admin/options/blog/options-blog-header.php:4
#: include/admin/options/header/options-header.php:4
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:73
#: include/admin/options/blog/options-blog-subscribe.php:46
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:204
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:316
#: include/admin/options/header/options-header-style.php:18
#: include/admin/options/header/options-header-style.php:128
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:102
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-subscribe.php:46
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:24
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:196
#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-full-width.php:28
#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-special-offers.php:25
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:283
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:402
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:67
msgid "Background color"
msgstr "Color del fondo"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:49
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:180
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-video-settings.php:221
#: include/admin/options/page-front/promos/options-page-front-full-width.php:54
msgid "Primary text color"
msgstr "Color de texto primario"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:34
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:165
msgid "Add Any Text here..."
msgstr "Añade algún texto aquí..."

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:31
msgid "Bottom Text - Primary"
msgstr "Texto inferior - Primario"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:24
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:142
msgid "Copyright Notice"
msgstr "Aviso de derechos de autor"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:13
msgid "Use theme footer"
msgstr "Usar pie del tema"

#: include/admin/options/blog/options-blog-footer.php:4
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:7
msgid "Footer"
msgstr "Pie"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:60
msgid "Recommended size: 250*250px"
msgstr "Tamaño recomendado: 250*250px"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:59
msgid "Single page banner ad"
msgstr "Anuncio de banner en una sola página"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:53
msgid "Single banner"
msgstr "Banner único"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:34
#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:72
msgid "Banner ad link"
msgstr "Enlace del anuncio de banner"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:22
msgid "Recommended size: 728*90px"
msgstr "Tamaño recomendado: 728*90px"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:21
msgid "Banner ad image"
msgstr "Imagen del anuncio de banner"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:14
msgid "Main banner"
msgstr "Mayor banner"

#: include/admin/options/blog/options-blog-banner.php:4
msgid "Banner"
msgstr "Banner"

#: include/admin/kit/kit-init.php:86 include/admin/settings/additional.php:38
msgid "Additional"
msgstr "Adicional"

#: include/admin/kit/kit-init.php:81
#: include/admin/settings/service-pages.php:57
msgid "Service Pages"
msgstr "Páginas de servicio"

#: include/admin/kit/kit-init.php:76
msgid "WooСommerce"
msgstr "WooСommerce"

#: include/admin/kit/kit-init.php:71
msgid "Single Product Page"
msgstr "Página de un solo producto"

#: include/admin/kit/kit-init.php:66
#: include/admin/settings/single-product-page.php:224
msgid "General"
msgstr "General"

#: include/admin/kit/kit-init.php:26 include/admin/kit/kit-init.php:91
#: include/admin/settings/license.php:50
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: include/admin/kirki/upgrade-notifications.php:30
msgid "Important Upgrade Notice:"
msgstr "Aviso de la actualización importante:"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:220
msgid "Ultra-Bold 900 Italic"
msgstr "Ultra negrita 900 cursiva"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:218
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:219
msgid "Ultra-Bold 900"
msgstr "Ultra negrita 900"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:217
msgid "Extra-Bold 800 Italic"
msgstr "Extra negrita 800 cursiva"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:215
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:216
msgid "Extra-Bold 800"
msgstr "Extra negrita 800"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:214
msgid "Bold 700 Italic"
msgstr "Negrita 700 cursiva"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:213
msgid "Bold 700"
msgstr "Negrita 700"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:212
msgid "Semi-Bold 600 Italic"
msgstr "Seminegrita 600 cursiva"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:210
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:211
msgid "Semi-Bold 600"
msgstr "Seminegrita 600"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:209
msgid "Medium 500 Italic"
msgstr "Media 500 cursiva"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:208
msgid "Medium 500"
msgstr "Media 500"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:207
msgid "Normal 400 Italic"
msgstr "Normal 400 cursiva"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:205
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:206
msgid "Normal 400"
msgstr "Normal 400"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:204
msgid "Book 300 Italic"
msgstr "Regular 300 cursiva"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:203
msgid "Book 300"
msgstr "Regular 300"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:202
msgid "Light 200 Italic"
msgstr "Ligero 200 cursiva"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:201
msgid "Light 200"
msgstr "Ligero 200 "

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:200
msgid "Ultra-Light 100 Italic"
msgstr "Ultra-ligero 100 cursiva"

#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:198
#: include/admin/kirki/modules/webfonts/class-kirki-fonts.php:199
msgid "Ultra-Light 100"
msgstr "Ultra-ligero 100"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:196
msgid "Collapse data"
msgstr "Datos caídos"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:195
msgid "Show me the data"
msgstr "Mostrarme los datos"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:194
msgid "No thanks"
msgstr "No gracias"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:193
msgid "I agree"
msgstr "Estoy de acuerdo"

#. translators: %1$s: URL to the server plugin code. %2$s: URL to the stats
#. page.
#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:182
msgid "We believe in complete transparency. You can see the code used on our server <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow\">here</a>, and the results of the statistics we're gathering on <a href=\"%2$s\" rel=\"nofollow\">this page</a>."
msgstr "Queremos que todos los procesos sean transparentes. Puedes ver el código que usamos en nuestro servidor <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow\">aquí</a>, y los resultados de las estadísticas que recopilamos en <a href=\"%2$s\" rel=\"nofollow\">esta página</a>."

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:172
msgid "Field Types Used"
msgstr "Tipos de campo usados"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:168
msgid "Theme URI"
msgstr "URI del tema"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:164
msgid "Theme Author"
msgstr "Autor del tema"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:160
msgid "Theme Name"
msgstr "Nombre del tema"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:156
msgid "PHP Version"
msgstr "Versión PHP"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:151
msgid "Data that will be sent"
msgstr "Los datos que serán enviados"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:147
msgid "Help us begin a dialogue with theme developers, collaborate and improve both the theme you are using and the Kirki framework by agreeing to send anonymous data. <strong>The data is completely anonymous and we will never collect any identifyable information about you or your website.</strong>"
msgstr "Ayúdanos a iniciar un diálogo con los desarrolladores de temas, colabora y mejora el tema que usas y la estructura Kirki al aceptar el envío de datos anónimos. <strong> Los datos son completamente anónimos y nunca recopilaremos ninguna información identificable sobre tu o tu sitio web.</strong>"

#: include/admin/kirki/modules/telemetry/class-kirki-modules-telemetry.php:146
msgid "Help us improve Kirki."
msgstr "Ayúdanos a mejorar Kirki."

#. translators: The title.
#: include/admin/kirki/modules/custom-sections/sections/class-kirki-sections-nested-section.php:64
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Personalizando &#9656; %s"

#: include/admin/kirki/modules/custom-sections/sections/class-kirki-sections-nested-section.php:61
msgid "Customizing"
msgstr "Personalizando"

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs. %2%s is
#. buttonset/image.
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-radio.php:37
msgid "Error in field %1$s. The \"mode\" argument has been deprecated since Kirki v0.8. Use the \"radio-%2$s\" type instead."
msgstr "Error en campo %1$s. El argumento \"modo\" ha sido desaconsejado por lo que Kirki v0.8. usa el tipo \"radio-%2$s\" en vez de ello."

#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-color.php:52
msgid "Do not use \"alpha\" as an argument in color controls. Use \"choices[alpha]\" instead."
msgstr "No uses \"alpha\" como un argumento en el control del color. En vez de ello, usa \"choices[alpha]\"."

#: include/admin/kirki/deprecated/functions.php:19
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s o %2$s"

#: include/admin/kirki/core/class-kirki.php:237
msgid "Kirki fields should not be added on customize_register. Please add them directly, or on init."
msgstr "Campos Kirki no deben ser añadidos a customize_register. Por favor añádelos directamente o a init (inicio)."

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:369
msgid "Don't show this again"
msgstr "No mostrar este mensaje otra vez."

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:368
msgid "Install Plugin"
msgstr "Instalar plugin"

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:365
msgid "Your theme uses a Font Awesome field for icons. To avoid issues with missing icons on your frontend we recommend you install the official Font Awesome plugin."
msgstr "Tu tema utiliza un campo Font Awesome para iconos. Para evitar problemas con la falta de iconos en tu interfaz, se recomienda que instales el plugin oficial Font Awesome."

#: include/admin/kirki/core/class-kirki-init.php:289
msgid "We detected you're using Kirki_Init::get_variables(). Please use Kirki_Util::get_variables() instead."
msgstr "Hemos detectado que usas Kirki_Init::get_variables(). Por favor usa Kirki_Util::get_variables() en lugar de ello."

#. translators: The field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:498
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:509
msgid "\"output\" invalid format in field %s. The \"output\" argument should be defined as an array of arrays."
msgstr "formato inválido de \"output\" en campo %s. El argumento \"output\" tiene que ser definido como una matriz de matrices."

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:375
msgid "\"partial_refresh\" invalid entry in field %s"
msgstr "Entrada inválida \"partial_refresh\" en el campo %s"

#. translators: %1$s represents the field ID where the error occurs. %2$s is
#. the URL in the documentation site.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:257
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:267
msgid "Config not defined for field %1$s - See %2$s for details on how to properly add fields."
msgstr "Configuración no definida para campo %1$s - Mira %2$s para más detalles sobre como añadir campos correctamente."

#. translators: %s represents the field ID where the error occurs.
#: include/admin/kirki/core/class-kirki-field.php:248
msgid "Typo found in field %s - setting instead of settings."
msgstr "Error tipográfico encontrado en el campo %s - ajuste en lugar de ajustes."

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:40
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:53
msgid "Choose image"
msgstr "Elegir imagen"

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:38
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:51
msgid "No image selected"
msgstr "Ninguna imagen ha sido seleccionada"

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:35
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:48
msgid "Change image"
msgstr "Cambiar imagen"

#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:34
#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:39
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:47
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:52
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:221
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:19
#: include/admin/options/blog/options-blog-style.php:128
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-settings.php:63
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:20
#: include/admin/options/styles/options-colors.php:99
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:213
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margen inferior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:205
msgid "Margin Top"
msgstr "Margen superior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:195
msgid "Line-Through"
msgstr "Línea a través"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:194
msgid "Overline"
msgstr "Sobrerrayar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:193
msgid "Underline"
msgstr "Subrayar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:189
msgid "Text Decoration"
msgstr "Decoración del texto"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:180
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:196
msgid "Initial"
msgstr "Inicial"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:179
msgid "Lowercase"
msgstr "Minúscula"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:178
msgid "Uppercase"
msgstr "Mayúscula"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:177
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitalizar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:176
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:192
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:89
msgid "None"
msgstr "Nada"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:173
msgid "Text Transform"
msgstr "Transformación de texto"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:163
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:139
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:181
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:197
msgid "Inherit"
msgstr "Heredar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:134
msgid "Text Align"
msgstr "Alineación del texto"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:93
msgid "Variant"
msgstr "Variante"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:87
msgid "Backup Font"
msgstr "Fuente de copia de seguridad"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:83
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:88
msgid "Select Font Family"
msgstr "Selecciona la familia tipográfica"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:82
msgid "Font Family"
msgstr "Familia tipográfica"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-switch.php:56
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-switch.php:40
msgid "Off"
msgstr "De descuento"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-switch.php:52
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-switch.php:39
msgid "On"
msgstr "Encender"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:419
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:421
msgid "Change File"
msgstr "Cambiar archivo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:419
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:423
msgid "Add File"
msgstr "Añadir archivo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:387
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:389
msgid "Change Image"
msgstr "Cambiar imagen"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:387
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:391
msgid "Add Image"
msgstr "Añadir imagen"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:376
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:381
msgid "No Image Selected"
msgstr "Imagen no seleccionada"

#. translators: %s represents the number of rows we're limiting the repeater to
#. allow.
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:227
msgid "Limit: %s rows"
msgstr "Límite: %s filas"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:121
msgid "Select a Page"
msgstr "Selecciona una página"

#. translators: %s represents the label of the row.
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:86
msgid "Add new %s"
msgstr "Añadir nuevo %s"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:77
msgid "row"
msgstr "fila"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:137
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:136
msgid "Width"
msgstr "Anchura"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:135
msgid "Spacing"
msgstr "Espacios"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:134
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:133
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:151
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:379
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:132
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:157
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:35
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:254
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:220
msgid "Right"
msgstr "Derecho"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:131
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:145
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:34
#: include/admin/options/footer/options-footer.php:253
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:219
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:130
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:33
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:380
msgid "Bottom"
msgstr "Parte inferior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:129
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-spacing.php:32
#: include/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:378
msgid "Top"
msgstr "Parte superior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:128
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:126
msgid "Word Spacing"
msgstr "Espacios entre palabras"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:127
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:118
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espaciado entre letras"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:126
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo de fuente"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:125
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:110
msgid "Line Height"
msgstr "Altura de línea"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:124
msgid "Font Weight"
msgstr "Peso de fuente"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:123
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-typography.php:102
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimension.php:41
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:138
msgid "Invalid Value"
msgstr "Valor inválido"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:139
msgid "Default Browser Font-Family"
msgstr "Familia tipográfica del navegador por predeterminado"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:138
msgid "CSS Defaults"
msgstr "CSS predeterminados"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:137
msgid "Google Fonts"
msgstr "Fuentes de Google"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:136
msgid "Standard Fonts"
msgstr "Fuentes estándar"

#: include/admin/kirki/assets/vendor/wp-color-picker-alpha/wp-color-picker-alpha.js:124
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:134
#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:36
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:49
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:44
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:125
#: include/admin/options/shop/options-shop-font-settings.php:17
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:119
msgid "Fixed"
msgstr "Fijado"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:116
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:113
msgid "Background Attachment"
msgstr "Adjuntado al fondo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:106
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:54
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:103
msgid "Contain"
msgstr "Contener"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:100
msgid "Cover"
msgstr "Portada"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:97
msgid "Background Size"
msgstr "Tamaño del fondo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:91
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:122
msgid "Center Bottom"
msgstr "Botón central"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:90
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:121
msgid "Center Center"
msgstr "Centro Centro"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:89
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:120
msgid "Center Top"
msgstr "Centro superior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:88
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:119
msgid "Right Bottom"
msgstr "La parte inferior derecha"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:87
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:118
msgid "Right Center"
msgstr "Derecho centro"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:86
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:117
msgid "Right Top"
msgstr "Derecho superior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:85
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:116
msgid "Left Bottom"
msgstr "Izquierda inferior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:84
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:115
msgid "Left Center"
msgstr "Izquierda central"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:83
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-dimensions.php:114
msgid "Left Top"
msgstr "Izquierda superior"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:81
msgid "Background Position"
msgstr "Posición del fondo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:75
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Repetir en vertical"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:74
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Repetir en horizontal"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:73
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetir todo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:72
msgid "No Repeat"
msgstr "Sin repetir"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:70
msgid "Background Repeat"
msgstr "Repetir fondo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:63
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:135
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar archivo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:62
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:133
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:386
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:418
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:443
#: include/admin/kirki/controls/views/image.php:37
#: include/admin/kirki/field/class-kirki-field-image.php:50
#: include/classes/adswth/adsTemplateRender.php:966 wishlist-view-mobile.php:47
#: wishlist-view.php:109 wishlist-view.php:202 woocommerce/cart/cart.php:70
#: woocommerce/cart/mini-cart.php:55
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:59
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-base.php:132
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:408
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-repeater.php:413
msgid "No File Selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:54
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen del fondo"

#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-background.php:48
msgid "Background Color"
msgstr "Color del fondo"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:67
msgid "Our Partners"
msgstr "Nuestros socios"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:64
msgid "Keep In Contact With Us"
msgstr "Mantente en contacto con nosotros"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:61
msgid "Our Core Values"
msgstr "Nuestros valores fundamentales"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:58
msgid "Title area"
msgstr "Área de título"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:53
#: include/admin/settings/license.php:60 wishlist-view-header.php:38
#: woocommerce/myaccount/form-reset-password.php:45
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:45
#: include/admin/fields/page-about-us.php:46
#: include/admin/fields/page-about-us.php:47
#: include/admin/fields/page-about-us.php:48
#: include/admin/fields/page-about-us.php:49
msgid "(recommended size: 33px)"
msgstr "(tamaño recomendado: 33px)"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:38
msgid "Button 2 url"
msgstr "Botón 2 url"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:37
msgid "Button 2 label"
msgstr "Botón 2 etiqueta"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:36
msgid "Button 1 url"
msgstr "Botón 1 url"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:35
msgid "Button 1 label"
msgstr "Botón 1 etiqueta"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:34
#: include/admin/fields/page-about-us.php:44
#: include/admin/options/shop/options-shop-checkout-why-buy.php:61
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-store-benefits.php:58
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:20
#: include/admin/fields/page-about-us.php:22
#: include/admin/fields/page-about-us.php:24
#: include/admin/fields/page-about-us.php:26
#: include/admin/fields/page-about-us.php:28
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:90
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-store-benefits.php:41
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-testimonials.php:184
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:51
#: include/admin/settings/service-pages.php:22
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:19
#: include/admin/fields/page-about-us.php:21
#: include/admin/fields/page-about-us.php:23
#: include/admin/fields/page-about-us.php:25
#: include/admin/fields/page-about-us.php:27
msgid "(recommended size: 120x120px)"
msgstr "(tamaño recomendado: 120x120px)"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:19
#: include/admin/fields/page-about-us.php:21
#: include/admin/fields/page-about-us.php:23
#: include/admin/fields/page-about-us.php:25
#: include/admin/fields/page-about-us.php:27
#: include/admin/fields/page-about-us.php:45
#: include/admin/fields/page-about-us.php:46
#: include/admin/fields/page-about-us.php:47
#: include/admin/fields/page-about-us.php:48
#: include/admin/fields/page-about-us.php:49
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-countdown-timer.php:313
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-slider.php:32
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:34
#: include/admin/options/shop/options-shop-spp-badges.php:224
#: include/admin/settings/single-product-page.php:168
#: include/admin/settings/single-product-page.php:183
#: include/admin/settings/single-product-page.php:198
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:18
#: include/admin/fields/page-about-us.php:33
#: include/admin/fields/page-about-us.php:43
#: include/admin/options/page-front/options-page-front-instagram.php:24
msgid "Block title"
msgstr "Título del bloque"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:17
#: include/admin/fields/page-about-us.php:32
#: include/admin/fields/page-about-us.php:42
msgid "Enable this block"
msgstr "Habilitar este bloque"

#: include/admin/fields/page-about-us.php:11
msgid "Background image (recommended size: 1920x400px)"
msgstr "Imagen de fondo (tamaño recomendado: 1920x400px)"

#: include/admin/customizer/customizer-reset.php:35
msgid ""
"Attention! This will remove all customizations ever made via customizer to this theme!\n"
"\n"
"This action is irreversible!"
msgstr "¡Atención! ¡Esto eliminará todas las personalizaciones hechos por el personalizador de este tema! ¡Esta acción es irreversible!"

#: include/admin/customizer/customizer-reset.php:34
#: include/admin/kirki/controls/php/class-kirki-control-slider.php:67
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: include/admin/controller.php:19
msgid "Page Settings"
msgstr "Ajustes de página"

#: header.php:29
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"

#: functions.php:65
msgid "AliDropship plugin alert: Error!"
msgstr "Alerta del plugin AliDropship: ¡Error!"

#: comments.php:252
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: comments.php:144
msgid "Post Сomment"
msgstr "Publicar comentario"

#: comments.php:143
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar respuesta"

#: comments.php:142
msgid "Leave a reply to"
msgstr "Dejar un comentario a"

#: comments.php:141
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dejar un comentario"

#: comments.php:134
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out?</a>"
msgstr "Has iniciado sesión como <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Cerrar sesión con esta cuenta\">¿Cerrar?</a>"

#: comments.php:131
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Necesitas ser <a href=\"%s\">logged in</a> para publicar un comentario.\t"

#: comments.php:24 comments.php:56
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está en espera de moderación."

#: comments.php:36 comments.php:61
#: template-parts/page-front/page-front-article.php:8
#: woocommerce/myaccount/my-address.php:50
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: blog/template-parts/single-cat.php:19
#: blog/template-parts/single-search.php:19
#: template-parts/page-front/page-front-article.php:7
msgid "Read more"
msgstr "Leer más"

#: blog/template-parts/partials/top-search.php:5
#: page-templates/page-track-your-order.php:33
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"

#: include/core/functions/function-defaults.php:538
msgid "Shop this story"
msgstr "Comprar esta historia"

#: blog/template-parts/partials/single-related.php:37
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"

#: include/core/functions/function-defaults.php:539
msgid "Further reading"
msgstr "Lectura adicional"

#: blog/template-parts/partials/single-left.php:7
msgid "by"
msgstr "de"

#: blog/blog-init.php:96
msgid "Search for a product&hellip;"
msgstr "Buscar un product&hellip;"

#: blog/blog-init.php:83
msgid "Linked Products"
msgstr "Productos enlazados"

#: blog/blog-init.php:72
msgid "Blog footer social media icons by ADS Social Tools"
msgstr "Iconos de medios sociales del pie del blog de ADS Social Tools"

#: blog/blog-init.php:70
msgid "Blog footer sidebar"
msgstr "Barra lateral del pie del blog"

#: blog/blog-functions.php:240 woocommerce/loop/pagination.php:60
#: woocommerce/myaccount/orders.php:94
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: blog/blog-functions.php:209 woocommerce/loop/pagination.php:59
#: woocommerce/myaccount/orders.php:90
msgid "Previous"
msgstr "Previo"

#: blog/blog-functions.php:71
msgid "All Categories"
msgstr "Todas categorías"

#: archive.php:86 home.php:92 search.php:61
msgid "Load More Articles"
msgstr "Cargar más artículos"

#: 404.php:15
msgid "404"
msgstr "404"