GlotPress

Translation of Rubens: French

1 2 3
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
SHIPPING EXPÉDITION Details

SHIPPING

EXPÉDITION

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2024-01-31 18:28:45 GMT
Translated by:
adelwassim
References:
  • adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:1
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Make sure your shipping details are filled in correctly, and click on the Complete Order button. Finally, select the payment method that’s most convenient to you, and check out. Assurez-vous que vos informations d'expédition sont correctement renseignées et cliquez sur le bouton Terminer la commande. Enfin, sélectionnez le mode de paiement qui vous convient le mieux et procédez au paiement. Details

Make sure your shipping details are filled in correctly, and click on the Complete Order button. Finally, select the payment method that’s most convenient to you, and check out.

Assurez-vous que vos informations d'expédition sont correctement renseignées et cliquez sur le bouton Terminer la commande. Enfin, sélectionnez le mode de paiement qui vous convient le mieux et procédez au paiement.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2024-01-31 18:30:13 GMT
Translated by:
adelwassim
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:11
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Can you tell me more about checking out with PayPal? Pouvez-vous m'en dire plus sur le paiement avec PayPal ? Details

Can you tell me more about checking out with PayPal?

Pouvez-vous m'en dire plus sur le paiement avec PayPal ?

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2024-01-31 18:39:37 GMT
Translated by:
adelwassim
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/payment-methods.php:3
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You can use credit cards and PayPal to check out. Vous pouvez utiliser des cartes de crédit et PayPal pour payer. Details

You can use credit cards and PayPal to check out.

Vous pouvez utiliser des cartes de crédit et PayPal pour payer.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2024-01-31 18:39:11 GMT
Translated by:
adelwassim
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/payment-methods.php:2
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
How can I pay for my order? Comment puis-je payer ma commande ? Details

How can I pay for my order?

Comment puis-je payer ma commande ?

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2024-01-31 18:38:48 GMT
Translated by:
adelwassim
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/payment-methods.php:1
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
We're sorry it’s happened to you! Kindly use the Contact Us form to get in touch with us and tell all the order details so that we could sort it out for you. Nous sommes désolés que cela vous soit arrivé ! Veuillez utiliser le formulaire Contactez-nous pour nous contacter et nous indiquer tous les détails de la commande afin que nous puissions régler le problème pour vous. Details

We're sorry it’s happened to you! Kindly use the Contact Us form to get in touch with us and tell all the order details so that we could sort it out for you.

Nous sommes désolés que cela vous soit arrivé ! Veuillez utiliser le formulaire Contactez-nous pour nous contacter et nous indiquer tous les détails de la commande afin que nous puissions régler le problème pour vous.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2024-01-31 18:38:30 GMT
Translated by:
adelwassim
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:25
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
An item is missing, wrong, or damaged in my package. What should I do? Un article est manquant, erroné ou endommagé dans mon colis. Que dois-je faire? Details

An item is missing, wrong, or damaged in my package. What should I do?

Un article est manquant, erroné ou endommagé dans mon colis. Que dois-je faire?

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2024-01-31 18:38:02 GMT
Translated by:
adelwassim
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:24
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
To edit your order details or cancel the purchase, simply use the Contact Us form to send us an email. Pour modifier les détails de votre commande ou annuler l'achat, utilisez simplement le formulaire Contactez-nous pour nous envoyer un e-mail. Details

To edit your order details or cancel the purchase, simply use the Contact Us form to send us an email.

Pour modifier les détails de votre commande ou annuler l'achat, utilisez simplement le formulaire Contactez-nous pour nous envoyer un e-mail.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2024-01-31 18:37:39 GMT
Translated by:
adelwassim
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:22
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Can I change or cancel my order? Puis-je modifier ou annuler ma commande ? Details

Can I change or cancel my order?

Puis-je modifier ou annuler ma commande ?

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2024-01-31 18:36:28 GMT
Translated by:
adelwassim
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:20
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Yes! Simply use this person’s address as the shipping address when you place an order. There will be no price tags on or within the package! Oui! Utilisez simplement l’adresse de cette personne comme adresse de livraison lorsque vous passez une commande. Il n’y aura aucune étiquette de prix sur ou dans le colis ! Details

Yes! Simply use this person’s address as the shipping address when you place an order. There will be no price tags on or within the package!

Oui! Utilisez simplement l’adresse de cette personne comme adresse de livraison lorsque vous passez une commande. Il n’y aura aucune étiquette de prix sur ou dans le colis !

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2024-01-31 18:35:49 GMT
Translated by:
adelwassim
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:18
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Can I buy your items and send them to someone as a gift? Puis-je acheter vos articles et les envoyer à quelqu'un en cadeau ? Details

Can I buy your items and send them to someone as a gift?

Puis-je acheter vos articles et les envoyer à quelqu'un en cadeau ?

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2024-01-31 18:35:00 GMT
Translated by:
adelwassim
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:17
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
We offer the highest security possible at all times to make sure the online transactions keep your personal information safe. Nous offrons à tout moment la plus haute sécurité possible pour garantir que les transactions en ligne protègent vos informations personnelles. Details

We offer the highest security possible at all times to make sure the online transactions keep your personal information safe.

Nous offrons à tout moment la plus haute sécurité possible pour garantir que les transactions en ligne protègent vos informations personnelles.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2024-01-31 18:34:18 GMT
Translated by:
adelwassim
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:14
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Following the industry standards, we use the Secure Sockets Layer (SSL) technology to encrypt the information you share with us such as your name, address, and payment details. Conformément aux normes de l'industrie, nous utilisons la technologie Secure Sockets Layer (SSL) pour crypter les informations que vous partagez avec nous, telles que votre nom, votre adresse et vos informations de paiement. Details

Following the industry standards, we use the Secure Sockets Layer (SSL) technology to encrypt the information you share with us such as your name, address, and payment details.

Conformément aux normes de l'industrie, nous utilisons la technologie Secure Sockets Layer (SSL) pour crypter les informations que vous partagez avec nous, telles que votre nom, votre adresse et vos informations de paiement.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2024-01-31 18:33:50 GMT
Translated by:
adelwassim
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:15
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
How do you protect my personal details when I register and check out? Comment protégez-vous mes données personnelles lors de mon inscription et de mon paiement ? Details

How do you protect my personal details when I register and check out?

Comment protégez-vous mes données personnelles lors de mon inscription et de mon paiement ?

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2024-01-31 18:31:34 GMT
Translated by:
adelwassim
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:13
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Yes, if your order has been paid and you need to change or cancel it, you can do this within 12 hours of placing it. Oui, si votre commande a été payée et que vous devez la modifier ou l'annuler, vous pouvez le faire dans les 12 heures suivant son passage. Details

Yes, if your order has been paid and you need to change or cancel it, you can do this within 12 hours of placing it.

Oui, si votre commande a été payée et que vous devez la modifier ou l'annuler, vous pouvez le faire dans les 12 heures suivant son passage.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2024-01-31 18:37:12 GMT
Translated by:
adelwassim
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:21
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 2 3
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as