Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
You can submit refund requests within 15 days after the guaranteed period for delivery (45 days) has expired. You can do it by sending a message on | คุณสามารถส่งคำขอคืนเงินภายใน 15 วันหลังจากระยะเวลาการรับประกันสำหรับการจัดส่ง (45 วัน) ได้หมดอายุแล้ว คุณสามารถทำมันได้โดยการส่งข้อความบน | Details | |
You can submit refund requests within 15 days after the guaranteed period for delivery (45 days) has expired. You can do it by sending a message on คุณสามารถส่งคำขอคืนเงินภายใน 15 วันหลังจากระยะเวลาการรับประกันสำหรับการจัดส่ง (45 วัน) ได้หมดอายุแล้ว คุณสามารถทำมันได้โดยการส่งข้อความบน
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Other exceptional circumstances outside the control of | กรณีพิเศษอื่น ๆ ที่อยู่นอกการควบคุมของ | Details | |
Other exceptional circumstances outside the control of กรณีพิเศษอื่น ๆ ที่อยู่นอกการควบคุมของ
You have to log in to edit this translation.
|
|||
(i.e. not cleared by customs, delayed by a natural disaster). | (เช่นไม่ล้างโดยศุลกากรล่าช้าจากภัยพิบัติทางธรรมชาติ) | Details | |
(i.e. not cleared by customs, delayed by a natural disaster). (เช่นไม่ล้างโดยศุลกากรล่าช้าจากภัยพิบัติทางธรรมชาติ)
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Your order did not arrive due to exceptional circumstances outside the control of | สั่งซื้อของคุณไม่ประสบความสำเร็จเนื่องจากสถานการณ์พิเศษนอกการควบคุมของ | Details | |
Your order did not arrive due to exceptional circumstances outside the control of สั่งซื้อของคุณไม่ประสบความสำเร็จเนื่องจากสถานการณ์พิเศษนอกการควบคุมของ
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Your order did not arrive due to factors within your control (i.e. providing the wrong shipping address) | สั่งซื้อของคุณไม่ประสบความสำเร็จเนื่องจากปัจจัยภายในการควบคุมของคุณ (เช่นการให้บริการที่อยู่จัดส่งผิด) | Details | |
Your order did not arrive due to factors within your control (i.e. providing the wrong shipping address) สั่งซื้อของคุณไม่ประสบความสำเร็จเนื่องจากปัจจัยภายในการควบคุมของคุณ (เช่นการให้บริการที่อยู่จัดส่งผิด)
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you do not want the product you’ve received you may request a refund but you must return the item at your expense and the item must be unused. | หากคุณไม่ต้องการสินค้าที่คุณได้รับคุณอาจขอเงินคืน แต่คุณจะต้องส่งคืนสินค้าที่ค่าใช้จ่ายของคุณและรายการที่จะต้องไม่ได้ใช้ | Details | |
If you do not want the product you’ve received you may request a refund but you must return the item at your expense and the item must be unused. หากคุณไม่ต้องการสินค้าที่คุณได้รับคุณอาจขอเงินคืน แต่คุณจะต้องส่งคืนสินค้าที่ค่าใช้จ่ายของคุณและรายการที่จะต้องไม่ได้ใช้
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you received the wrong item you can request a refund or a reshipment. | หากคุณได้รับสินค้าผิดคุณสามารถขอเงินคืนได้หรือ reshipment | Details | |
If you received the wrong item you can request a refund or a reshipment. หากคุณได้รับสินค้าผิดคุณสามารถขอเงินคืนได้หรือ reshipment
You have to log in to edit this translation.
|
|||
receive the product within the guaranteed time( 45 days not including 2-5 day processing) you can request a refund or a reshipment. | ได้รับสินค้าภายในระยะเวลารับประกัน (45 วันไม่รวมถึงการประมวลผล 2-5 วัน) คุณสามารถขอเงินคืนได้หรือ reshipment | Details | |
receive the product within the guaranteed time( 45 days not including 2-5 day processing) you can request a refund or a reshipment. ได้รับสินค้าภายในระยะเวลารับประกัน (45 วันไม่รวมถึงการประมวลผล 2-5 วัน) คุณสามารถขอเงินคืนได้หรือ reshipment
You have to log in to edit this translation.
|
|||
not | ไม่ | Details | |
If you did | หากคุณไม่ | Details | |
Refunds | การคืนเงิน | Details | |
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. | คำสั่งซื้อทั้งหมดสามารถยกเลิกได้จนกว่าพวกเขาจะมีการจัดส่ง หากสั่งซื้อของคุณได้รับการชำระเงินและคุณจำเป็นต้องทำการเปลี่ยนแปลงหรือยกเลิกคำสั่งซื้อคุณต้องติดต่อเราภายใน 12 ชั่วโมง เมื่อบรรจุและการขนส่งกระบวนการได้เริ่มต้นมันไม่สามารถยกเลิก | Details | |
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. คำสั่งซื้อทั้งหมดสามารถยกเลิกได้จนกว่าพวกเขาจะมีการจัดส่ง หากสั่งซื้อของคุณได้รับการชำระเงินและคุณจำเป็นต้องทำการเปลี่ยนแปลงหรือยกเลิกคำสั่งซื้อคุณต้องติดต่อเราภายใน 12 ชั่วโมง เมื่อบรรจุและการขนส่งกระบวนการได้เริ่มต้นมันไม่สามารถยกเลิก
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Order cancellation | ยกเลิกการสั่งซื้อ | Details | |
REFUNDS & RETURNS POLICY | การคืนเงินและนโยบายผลตอบแทน | Details | |
If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out. | หากคุณมีคำถามอื่นใดโปรดติดต่อเราและเราจะทำอย่างดีที่สุดเพื่อช่วยให้คุณออก | Details | |
If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out. หากคุณมีคำถามอื่นใดโปรดติดต่อเราและเราจะทำอย่างดีที่สุดเพื่อช่วยให้คุณออก
You have to log in to edit this translation.
|
Export as