Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
FREE SHIPPING | KOSTENLOSER VERSAND | Details | |
FREE SHIPPING KOSTENLOSER VERSAND You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
your order does not arrive due to exceptional circumstances outside our control (e.g. not cleared by customs, delayed by a natural disaster). | Ihre Bestellung kommt nicht aufgrund außergewöhnlicher Umstände an, die außerhalb unserer Kontrolle liegen (z. B. nicht vom Zoll freigegeben, bei Naturkatastrophen verzögert). | Details | |
your order does not arrive due to exceptional circumstances outside our control (e.g. not cleared by customs, delayed by a natural disaster). Ihre Bestellung kommt nicht aufgrund außergewöhnlicher Umstände an, die außerhalb unserer Kontrolle liegen (z. B. nicht vom Zoll freigegeben, bei Naturkatastrophen verzögert). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
your order does not arrive due to factors within your control (e.g. providing the wrong shipping address) | Ihre Bestellung kommt nicht aufgrund von Faktoren in Ihrem Einflussbereich an (z. B. Angabe der falschen Lieferadresse) | Details | |
your order does not arrive due to factors within your control (e.g. providing the wrong shipping address) Ihre Bestellung kommt nicht aufgrund von Faktoren in Ihrem Einflussbereich an (z. B. Angabe der falschen Lieferadresse) You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
issue the refund if: | Erstattung der Rückerstattung, wenn: | Details | |
issue the refund if: Erstattung der Rückerstattung, wenn: You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
We do | Wir tun | Details | |
We do Wir tun You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
you do not want the product you have received (but you must return the item at your expense and the item must be unused) | Sie möchten das Produkt nicht erhalten, das Sie erhalten haben (aber Sie müssen den Artikel auf Ihre Kosten zurückschicken und der Artikel muss nicht verwendet werden.) | Details | |
you do not want the product you have received (but you must return the item at your expense and the item must be unused) Sie möchten das Produkt nicht erhalten, das Sie erhalten haben (aber Sie müssen den Artikel auf Ihre Kosten zurückschicken und der Artikel muss nicht verwendet werden.) You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
you receive the wrong item | Sie erhalten den falschen Artikel | Details | |
you receive the wrong item Sie erhalten den falschen Artikel You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
you do not receive them within the guaranteed time (45 days not including 2-5 day processing) | Sie erhalten sie nicht innerhalb der garantierten Zeit (45 Tage ohne Bearbeitung von 2-5 Tagen). | Details | |
you do not receive them within the guaranteed time (45 days not including 2-5 day processing) Sie erhalten sie nicht innerhalb der garantierten Zeit (45 Tage ohne Bearbeitung von 2-5 Tagen). You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to change or cancel it, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. | Alle Bestellungen können bis zum Versand storniert werden. Wenn Ihre Bestellung bezahlt wurde und Sie sie ändern oder stornieren müssen, müssen Sie uns innerhalb von 12 Stunden kontaktieren. Sobald der Verpackungs- und Versandvorgang begonnen hat, kann er nicht mehr storniert werden. | Details | |
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to change or cancel it, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. Alle Bestellungen können bis zum Versand storniert werden. Wenn Ihre Bestellung bezahlt wurde und Sie sie ändern oder stornieren müssen, müssen Sie uns innerhalb von 12 Stunden kontaktieren. Sobald der Verpackungs- und Versandvorgang begonnen hat, kann er nicht mehr storniert werden. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Your satisfaction is our #1 priority. Therefore, you can request a refund or reshipment for ordered products if: | Ihre Zufriedenheit ist unsere oberste Priorität. Sie können daher eine Rückerstattung oder Rücksendung bestellter Produkte beantragen, wenn: | Details | |
Your satisfaction is our #1 priority. Therefore, you can request a refund or reshipment for ordered products if: Ihre Zufriedenheit ist unsere oberste Priorität. Sie können daher eine Rückerstattung oder Rücksendung bestellter Produkte beantragen, wenn: You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Load More | Mehr laden | Details | |
Load More Mehr laden You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Instagram link | Instagram-Link | Details | |
Instagram link Instagram-Link You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Facebook link | Facebook-Link | Details | |
Facebook link Facebook-Link You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Toggle navigation | Toggle navigation | Details | |
Toggle navigation Toggle navigation You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Your comment | Dein Kommentar | Details | |
Your comment Dein Kommentar You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as