Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Your order did not arrive due to factors within your control (i.e. providing the wrong shipping address) | Ihre Bestellung ist aufgrund von Faktoren innerhalb Ihrer Verantwortung nicht eingegangen (z. B. durch Angabe einer falschen Lieferadresse) | Details | |
Your order did not arrive due to factors within your control (i.e. providing the wrong shipping address) Ihre Bestellung ist aufgrund von Faktoren innerhalb Ihrer Verantwortung nicht eingegangen (z. B. durch Angabe einer falschen Lieferadresse)
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you do not want the product you’ve received you may request a refund but you must return the item at your expense and the item must be unused. | Wenn Sie das Produkt, das Sie erhalten haben nicht behalten möchten und eine Rückerstattung beantragen, müssen Sie den Artikel auf Ihre Kosten zurückschicken, und der Artikel muss unbenutzt sein. | Details | |
If you do not want the product you’ve received you may request a refund but you must return the item at your expense and the item must be unused. Wenn Sie das Produkt, das Sie erhalten haben nicht behalten möchten und eine Rückerstattung beantragen, müssen Sie den Artikel auf Ihre Kosten zurückschicken, und der Artikel muss unbenutzt sein.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you received the wrong item you can request a refund or a reshipment. | Wenn Sie den falschen Artikel erhalten haben, können Sie eine Rückerstattung oder eine Rücksendung anfordern. | Details | |
If you received the wrong item you can request a refund or a reshipment. Wenn Sie den falschen Artikel erhalten haben, können Sie eine Rückerstattung oder eine Rücksendung anfordern.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you did <b>not</b> receive the product within the guaranteed time( 45 days not including 2-5 day processing) you can request a refund or a reshipment. | Wenn Sie das Produkt innerhalb der garantierten Zeit (45 Tage ohne Bearbeitung von 2 bis 5 Tagen) <b>erhalten</b>, können Sie eine Rückerstattung oder eine Rücksendung beantragen. | Details | |
If you did <b>not</b> receive the product within the guaranteed time( 45 days not including 2-5 day processing) you can request a refund or a reshipment. Wenn Sie das Produkt innerhalb der garantierten Zeit (45 Tage ohne Bearbeitung von 2 bis 5 Tagen) <b>erhalten</b>, können Sie eine Rückerstattung oder eine Rücksendung beantragen.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Refunds | Rückerstattungen | Details | |
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. | Alle Bestellungen können bis zum Versand storniert werden. Wenn Ihre Bestellung bezahlt wurde und Sie eine Änderung vornehmen oder eine Bestellung stornieren müssen, müssen Sie uns innerhalb von 12 Stunden kontaktieren. Sobald der Verpackungs- und Versandvorgang begonnen hat, kann er nicht mehr storniert werden. | Details | |
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. Alle Bestellungen können bis zum Versand storniert werden. Wenn Ihre Bestellung bezahlt wurde und Sie eine Änderung vornehmen oder eine Bestellung stornieren müssen, müssen Sie uns innerhalb von 12 Stunden kontaktieren. Sobald der Verpackungs- und Versandvorgang begonnen hat, kann er nicht mehr storniert werden.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Order cancellation | Bestellstornierung | Details | |
If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out. | Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an uns, und wir werden unser Bestes tun, um Ihnen zu helfen. | Details | |
If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out. Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an uns, und wir werden unser Bestes tun, um Ihnen zu helfen.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be→ sent in separate packages, even if you've specified combined shipping. | Aus logistischen Gründen werden Artikel im selben Einkauf manchmal → in separaten Paketen versendet, auch wenn Sie den kombinierten Versand angegeben haben. | Details | |
For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be→ sent in separate packages, even if you've specified combined shipping. Aus logistischen Gründen werden Artikel im selben Einkauf manchmal → in separaten Paketen versendet, auch wenn Sie den kombinierten Versand angegeben haben.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Will my items be sent in one package? | Werden meine Artikel in einem Paket verschickt? | Details | |
Will my items be sent in one package? Werden meine Artikel in einem Paket verschickt?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If your order was placed more than 5 business days ago and there is still no information on your tracking number, please contact us. | Wenn Ihre Bestellung vor mehr als 5 Werktagen aufgegeben wurde und Ihre Tracking-Nummer noch immer nicht angegeben ist, kontaktieren Sie uns bitte. | Details | |
If your order was placed more than 5 business days ago and there is still no information on your tracking number, please contact us. Wenn Ihre Bestellung vor mehr als 5 Werktagen aufgegeben wurde und Ihre Tracking-Nummer noch immer nicht angegeben ist, kontaktieren Sie uns bitte.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For some shipping companies, it takes 2-5 business days for the tracking information to update on the system. | Bei einigen Reedereien dauert es 2 bis 5 Werktage, bis die Tracking-Informationen im System aktualisiert werden. | Details | |
For some shipping companies, it takes 2-5 business days for the tracking information to update on the system. Bei einigen Reedereien dauert es 2 bis 5 Werktage, bis die Tracking-Informationen im System aktualisiert werden.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
My tracking says “no information available at the moment”. | Mein Tracking sagt "derzeit keine Informationen verfügbar". | Details | |
My tracking says “no information available at the moment”. Mein Tracking sagt "derzeit keine Informationen verfügbar".
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Yes, you will receive an email once your order ships that contains your tracking information. If you haven’t received tracking info within 5 days, please contact us. | Ja, Sie erhalten eine E-Mail, sobald Ihre Bestellung verschickt wurde und Ihre Tracking-Informationen enthält. Wenn Sie innerhalb von 5 Tagen keine Tracking-Informationen erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. | Details | |
Yes, you will receive an email once your order ships that contains your tracking information. If you haven’t received tracking info within 5 days, please contact us. Ja, Sie erhalten eine E-Mail, sobald Ihre Bestellung verschickt wurde und Ihre Tracking-Informationen enthält. Wenn Sie innerhalb von 5 Tagen keine Tracking-Informationen erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Do you provide tracking information? | Bieten Sie Tracking-Informationen an? | Details | |
Do you provide tracking information? Bieten Sie Tracking-Informationen an?
You have to log in to edit this translation.
|
Export as