Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Your order did not arrive due to factors within your control (i.e. providing the wrong shipping address) | Twoje zamówienie nie dotarło z powodu czynników znajdujących się pod twoją kontrolą (tj. Podanie niewłaściwego adresu wysyłki) | Details | |
Your order did not arrive due to factors within your control (i.e. providing the wrong shipping address) Twoje zamówienie nie dotarło z powodu czynników znajdujących się pod twoją kontrolą (tj. Podanie niewłaściwego adresu wysyłki)
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you do not want the product you’ve received you may request a refund but you must return the item at your expense and the item must be unused. | Jeśli nie chcesz, aby produkt, który otrzymałeś, mógł poprosić o zwrot pieniędzy, ale musisz zwrócić przedmiot na swój koszt, a przedmiot musi być nieużywany. | Details | |
If you do not want the product you’ve received you may request a refund but you must return the item at your expense and the item must be unused. Jeśli nie chcesz, aby produkt, który otrzymałeś, mógł poprosić o zwrot pieniędzy, ale musisz zwrócić przedmiot na swój koszt, a przedmiot musi być nieużywany.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you received the wrong item you can request a refund or a reshipment. | Jeśli otrzymałeś niewłaściwy przedmiot, możesz poprosić o zwrot pieniędzy lub zwrot kosztów. | Details | |
If you received the wrong item you can request a refund or a reshipment. Jeśli otrzymałeś niewłaściwy przedmiot, możesz poprosić o zwrot pieniędzy lub zwrot kosztów.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you did <b>not</b> receive the product within the guaranteed time( 45 days not including 2-5 day processing) you can request a refund or a reshipment. | <b>otrzymasz</b> produkt w gwarantowanym czasie (45 dni z wyłączeniem 2-5 dni przetwarzania) możesz poprosić o zwrot pieniędzy lub zwrot kosztów. | Details | |
If you did <b>not</b> receive the product within the guaranteed time( 45 days not including 2-5 day processing) you can request a refund or a reshipment. <b>otrzymasz</b> produkt w gwarantowanym czasie (45 dni z wyłączeniem 2-5 dni przetwarzania) możesz poprosić o zwrot pieniędzy lub zwrot kosztów.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Refunds | Zwroty | Details | |
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. | Wszystkie zamówienia można anulować do momentu ich wysłania. Jeśli Twoje zamówienie zostało opłacone i musisz dokonać zmiany lub anulować zamówienie, musisz skontaktować się z nami w ciągu 12 godzin. Po rozpoczęciu procesu pakowania i wysyłki nie można go już anulować. | Details | |
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. Wszystkie zamówienia można anulować do momentu ich wysłania. Jeśli Twoje zamówienie zostało opłacone i musisz dokonać zmiany lub anulować zamówienie, musisz skontaktować się z nami w ciągu 12 godzin. Po rozpoczęciu procesu pakowania i wysyłki nie można go już anulować.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Order cancellation | Rezygnacja z zamówienia | Details | |
If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out. | Jeśli masz jakiekolwiek inne pytania, skontaktuj się z nami, a my dołożymy wszelkich starań, aby Ci pomóc. | Details | |
If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out. Jeśli masz jakiekolwiek inne pytania, skontaktuj się z nami, a my dołożymy wszelkich starań, aby Ci pomóc.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be→ sent in separate packages, even if you've specified combined shipping. | Ze względów logistycznych przedmioty w tym samym zakupie będą czasami → wysyłane w oddzielnych paczkach, nawet jeśli określisz przesyłkę łączoną. | Details | |
For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be→ sent in separate packages, even if you've specified combined shipping. Ze względów logistycznych przedmioty w tym samym zakupie będą czasami → wysyłane w oddzielnych paczkach, nawet jeśli określisz przesyłkę łączoną.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Will my items be sent in one package? | Czy moje przedmioty zostaną wysłane w jednym pakiecie? | Details | |
Will my items be sent in one package? Czy moje przedmioty zostaną wysłane w jednym pakiecie?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If your order was placed more than 5 business days ago and there is still no information on your tracking number, please contact us. | Jeśli zamówienie zostało złożone więcej niż 5 dni roboczych temu i nadal nie ma informacji o numerze śledzenia, skontaktuj się z nami. | Details | |
If your order was placed more than 5 business days ago and there is still no information on your tracking number, please contact us. Jeśli zamówienie zostało złożone więcej niż 5 dni roboczych temu i nadal nie ma informacji o numerze śledzenia, skontaktuj się z nami.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For some shipping companies, it takes 2-5 business days for the tracking information to update on the system. | W przypadku niektórych firm spedycyjnych aktualizacja danych śledzenia w systemie trwa 2-5 dni roboczych. | Details | |
For some shipping companies, it takes 2-5 business days for the tracking information to update on the system. W przypadku niektórych firm spedycyjnych aktualizacja danych śledzenia w systemie trwa 2-5 dni roboczych.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
My tracking says “no information available at the moment”. | Moje śledzenie mówi „brak dostępnych informacji w tej chwili”. | Details | |
My tracking says “no information available at the moment”. Moje śledzenie mówi „brak dostępnych informacji w tej chwili”.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Yes, you will receive an email once your order ships that contains your tracking information. If you haven’t received tracking info within 5 days, please contact us. | Tak, otrzymasz wiadomość e-mail, gdy zamówienie zostanie wysłane i zawiera informacje o śledzeniu. Jeśli w ciągu 5 dni nie otrzymałeś informacji o śledzeniu, skontaktuj się z nami. | Details | |
Yes, you will receive an email once your order ships that contains your tracking information. If you haven’t received tracking info within 5 days, please contact us. Tak, otrzymasz wiadomość e-mail, gdy zamówienie zostanie wysłane i zawiera informacje o śledzeniu. Jeśli w ciągu 5 dni nie otrzymałeś informacji o śledzeniu, skontaktuj się z nami.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Do you provide tracking information? | Czy udostępniasz informacje o śledzeniu? | Details | |
Do you provide tracking information? Czy udostępniasz informacje o śledzeniu?
You have to log in to edit this translation.
|
Export as