Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. | Toutes les commandes peuvent être annulées jusqu'à leur expédition. Si votre commande a été payée et que vous devez modifier ou annuler une commande, vous devez nous contacter dans les 12 heures. Une fois que le processus d'emballage et d'expédition a commencé, il ne peut plus être annulé. | Details | |
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. Toutes les commandes peuvent être annulées jusqu'à leur expédition. Si votre commande a été payée et que vous devez modifier ou annuler une commande, vous devez nous contacter dans les 12 heures. Une fois que le processus d'emballage et d'expédition a commencé, il ne peut plus être annulé.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Refunds | Remboursements | Details | |
Your satisfaction is our #1 priority. Therefore, you can request a refund or reshipment for ordered products if: | Votre satisfaction est notre priorité n°1. Par conséquent, vous pouvez demander un remboursement ou une réexpédition des produits commandés si : | Details | |
Your satisfaction is our #1 priority. Therefore, you can request a refund or reshipment for ordered products if: Votre satisfaction est notre priorité n°1. Par conséquent, vous pouvez demander un remboursement ou une réexpédition des produits commandés si :
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you did | Si tu as fait | Details | |
not | ne pas | Details | |
receive the product within the guaranteed time( 45 days not including 2-5 day processing) you can request a refund or a reshipment. | recevoir le produit dans le délai garanti (45 jours sans compter le traitement de 2 à 5 jours), vous pouvez demander un remboursement ou une réexpédition. | Details | |
receive the product within the guaranteed time( 45 days not including 2-5 day processing) you can request a refund or a reshipment. recevoir le produit dans le délai garanti (45 jours sans compter le traitement de 2 à 5 jours), vous pouvez demander un remboursement ou une réexpédition.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you received the wrong item you can request a refund or a reshipment. | Si vous avez reçu le mauvais article, vous pouvez demander un remboursement ou une réexpédition. | Details | |
If you received the wrong item you can request a refund or a reshipment. Si vous avez reçu le mauvais article, vous pouvez demander un remboursement ou une réexpédition.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you do not want the product you’ve received you may request a refund but you must return the item at your expense and the item must be unused. | Si vous ne voulez pas du produit que vous avez reçu, vous pouvez demander un remboursement mais vous devez retourner l'article à vos frais et l'article doit être inutilisé. | Details | |
If you do not want the product you’ve received you may request a refund but you must return the item at your expense and the item must be unused. Si vous ne voulez pas du produit que vous avez reçu, vous pouvez demander un remboursement mais vous devez retourner l'article à vos frais et l'article doit être inutilisé.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
We do | Nous faisons | Details | |
issue the refund if: | effectuer le remboursement si : | Details | |
Your order did not arrive due to factors within your control (i.e. providing the wrong shipping address) | Votre commande n'est pas arrivée en raison de facteurs sous votre contrôle (c'est-à-dire en fournissant la mauvaise adresse de livraison) | Details | |
Your order did not arrive due to factors within your control (i.e. providing the wrong shipping address) Votre commande n'est pas arrivée en raison de facteurs sous votre contrôle (c'est-à-dire en fournissant la mauvaise adresse de livraison)
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Your order did not arrive due to exceptional circumstances outside the control of | Votre commande n'est pas arrivée en raison de circonstances exceptionnelles indépendantes de la volonté de | Details | |
Your order did not arrive due to exceptional circumstances outside the control of Votre commande n'est pas arrivée en raison de circonstances exceptionnelles indépendantes de la volonté de
You have to log in to edit this translation.
|
|||
(i.e. not cleared by customs, delayed by a natural disaster). | (c'est-à-dire non dédouané, retardé par une catastrophe naturelle). | Details | |
(i.e. not cleared by customs, delayed by a natural disaster). (c'est-à-dire non dédouané, retardé par une catastrophe naturelle).
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Other exceptional circumstances outside the control of | D'autres circonstances exceptionnelles indépendantes de la volonté de | Details | |
Other exceptional circumstances outside the control of D'autres circonstances exceptionnelles indépendantes de la volonté de
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can submit refund requests within 15 days after the guaranteed period for delivery (45 days) has expired. You can do it by sending a message on | Vous pouvez soumettre des demandes de remboursement dans les 15 jours suivant l'expiration du délai de livraison garanti (45 jours). Vous pouvez le faire en envoyant un message sur | Details | |
You can submit refund requests within 15 days after the guaranteed period for delivery (45 days) has expired. You can do it by sending a message on Vous pouvez soumettre des demandes de remboursement dans les 15 jours suivant l'expiration du délai de livraison garanti (45 jours). Vous pouvez le faire en envoyant un message sur
You have to log in to edit this translation.
|
Export as