GlotPress

Translation of Rubens: German

Filter ↓ Sort ↓ All (802) Translated (801) Untranslated (1) Waiting (0) Fuzzy (0) Warnings (0)
1 2 3 54
Prio Original string Translation
SHIPPING You have to log in to add a translation. Details

SHIPPING

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
untranslated
References:
  • adstm/customization/defaults_template/tm_single_shipping_payment_content.php:1
Priority:
normal
More links:
Make sure your shipping details are filled in correctly, and click on the Complete Order button. Finally, select the payment method that’s most convenient to you, and check out. Stellen Sie sicher, dass Ihre Versanddetails korrekt ausgefüllt sind, und klicken Sie auf die Schaltfläche Bestellung abschließen. Wählen Sie abschließend die Zahlungsmethode aus, die für Sie am bequemsten ist, und checken Sie aus. Details

Make sure your shipping details are filled in correctly, and click on the Complete Order button. Finally, select the payment method that’s most convenient to you, and check out.

Stellen Sie sicher, dass Ihre Versanddetails korrekt ausgefüllt sind, und klicken Sie auf die Schaltfläche Bestellung abschließen. Wählen Sie abschließend die Zahlungsmethode aus, die für Sie am bequemsten ist, und checken Sie aus.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-11-10 22:37:45
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
alsaiegh
Approved by:
Vladislav Zholnerchuk (vladislav.zholnerchuk)
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:11
Priority:
normal
More links:
How do you protect my personal details when I register and check out? Wie schützen Sie meine persönlichen Daten, wenn ich mich registriere und auschecke? Details

How do you protect my personal details when I register and check out?

Wie schützen Sie meine persönlichen Daten, wenn ich mich registriere und auschecke?
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-11-10 22:38:31
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
alsaiegh
Approved by:
Vladislav Zholnerchuk (vladislav.zholnerchuk)
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:13
Priority:
normal
More links:
We offer the highest security possible at all times to make sure the online transactions keep your personal information safe. Wir bieten jederzeit die höchstmögliche Sicherheit, um sicherzustellen, dass die Online-Transaktionen Ihre persönlichen Daten schützen. Details

We offer the highest security possible at all times to make sure the online transactions keep your personal information safe.

Wir bieten jederzeit die höchstmögliche Sicherheit, um sicherzustellen, dass die Online-Transaktionen Ihre persönlichen Daten schützen.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-11-10 22:42:02
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
alsaiegh
Approved by:
Vladislav Zholnerchuk (vladislav.zholnerchuk)
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:14
Priority:
normal
More links:
Following the industry standards, we use the Secure Sockets Layer (SSL) technology to encrypt the information you share with us such as your name, address, and payment details. Gemäß den Industriestandards verwenden wir die Secure Sockets Layer (SSL)-Technologie, um die von Ihnen mit uns geteilten Informationen wie Ihren Namen, Ihre Adresse und Ihre Zahlungsdetails zu verschlüsseln. Details

Following the industry standards, we use the Secure Sockets Layer (SSL) technology to encrypt the information you share with us such as your name, address, and payment details.

Gemäß den Industriestandards verwenden wir die Secure Sockets Layer (SSL)-Technologie, um die von Ihnen mit uns geteilten Informationen wie Ihren Namen, Ihre Adresse und Ihre Zahlungsdetails zu verschlüsseln.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-11-10 22:42:35
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
alsaiegh
Approved by:
Vladislav Zholnerchuk (vladislav.zholnerchuk)
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:15
Priority:
normal
More links:
Can I buy your items and send them to someone as a gift? Kann ich Ihre Artikel kaufen und an jemanden verschenken? Details

Can I buy your items and send them to someone as a gift?

Kann ich Ihre Artikel kaufen und an jemanden verschenken?
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-11-10 22:43:36
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
alsaiegh
Approved by:
Vladislav Zholnerchuk (vladislav.zholnerchuk)
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:17
Priority:
normal
More links:
Yes! Simply use this person’s address as the shipping address when you place an order. There will be no price tags on or within the package! Jawohl! Verwenden Sie bei einer Bestellung einfach die Adresse dieser Person als Lieferadresse. Es werden keine Preisschilder auf oder innerhalb des Pakets sein! Details

Yes! Simply use this person’s address as the shipping address when you place an order. There will be no price tags on or within the package!

Jawohl! Verwenden Sie bei einer Bestellung einfach die Adresse dieser Person als Lieferadresse. Es werden keine Preisschilder auf oder innerhalb des Pakets sein!
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-11-10 22:44:39
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
alsaiegh
Approved by:
Vladislav Zholnerchuk (vladislav.zholnerchuk)
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:18
Priority:
normal
More links:
Can I change or cancel my order? Kann ich meine Bestellung ändern oder stornieren? Details

Can I change or cancel my order?

Kann ich meine Bestellung ändern oder stornieren?
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-11-10 22:45:13
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
alsaiegh
Approved by:
Vladislav Zholnerchuk (vladislav.zholnerchuk)
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:20
Priority:
normal
More links:
Yes, if your order has been paid and you need to change or cancel it, you can do this within 12 hours of placing it. Ja, wenn Ihre Bestellung bezahlt wurde und Sie sie ändern oder stornieren müssen, können Sie dies innerhalb von 12 Stunden nach der Bestellung tun. Details

Yes, if your order has been paid and you need to change or cancel it, you can do this within 12 hours of placing it.

Ja, wenn Ihre Bestellung bezahlt wurde und Sie sie ändern oder stornieren müssen, können Sie dies innerhalb von 12 Stunden nach der Bestellung tun.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-11-10 22:46:03
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
alsaiegh
Approved by:
Vladislav Zholnerchuk (vladislav.zholnerchuk)
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:21
Priority:
normal
More links:
To edit your order details or cancel the purchase, simply use the Contact Us form to send us an email. Um Ihre Bestelldaten zu bearbeiten oder den Kauf zu stornieren, verwenden Sie einfach das Kontaktformular, um uns eine E-Mail zu senden. Details

To edit your order details or cancel the purchase, simply use the Contact Us form to send us an email.

Um Ihre Bestelldaten zu bearbeiten oder den Kauf zu stornieren, verwenden Sie einfach das Kontaktformular, um uns eine E-Mail zu senden.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-11-10 22:47:28
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
alsaiegh
Approved by:
Vladislav Zholnerchuk (vladislav.zholnerchuk)
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:22
Priority:
normal
More links:
An item is missing, wrong, or damaged in my package. What should I do? In meinem Paket fehlt ein Artikel, ist falsch oder beschädigt. Was sollte ich tun? Details

An item is missing, wrong, or damaged in my package. What should I do?

In meinem Paket fehlt ein Artikel, ist falsch oder beschädigt. Was sollte ich tun?
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-11-10 22:47:54
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
alsaiegh
Approved by:
Vladislav Zholnerchuk (vladislav.zholnerchuk)
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:24
Priority:
normal
More links:
We're sorry it’s happened to you! Kindly use the Contact Us form to get in touch with us and tell all the order details so that we could sort it out for you. Es tut uns leid, dass es Ihnen passiert ist! Bitte verwenden Sie das Kontaktformular, um mit uns in Kontakt zu treten und alle Bestelldetails anzugeben, damit wir dies für Sie erledigen können. Details

We're sorry it’s happened to you! Kindly use the Contact Us form to get in touch with us and tell all the order details so that we could sort it out for you.

Es tut uns leid, dass es Ihnen passiert ist! Bitte verwenden Sie das Kontaktformular, um mit uns in Kontakt zu treten und alle Bestelldetails anzugeben, damit wir dies für Sie erledigen können.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-11-10 22:48:24
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
alsaiegh
Approved by:
Vladislav Zholnerchuk (vladislav.zholnerchuk)
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/frequently-asked-questions.php:25
Priority:
normal
More links:
How can I pay for my order? Wie kann ich meine Bestellung bezahlen? Details

How can I pay for my order?

Wie kann ich meine Bestellung bezahlen?
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-11-10 22:48:40
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
alsaiegh
Approved by:
Vladislav Zholnerchuk (vladislav.zholnerchuk)
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/payment-methods.php:1
Priority:
normal
More links:
You can use credit cards and PayPal to check out. Sie können zum bezahlen Kreditkarten und PayPal verwenden. Details

You can use credit cards and PayPal to check out.

Sie können zum bezahlen Kreditkarten und PayPal verwenden.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-11-10 22:51:09
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
alsaiegh
Approved by:
Vladislav Zholnerchuk (vladislav.zholnerchuk)
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/payment-methods.php:2
Priority:
normal
More links:
Can you tell me more about checking out with PayPal? Können Sie mir mehr über das Bezahlen mit PayPal erzählen? Details

Can you tell me more about checking out with PayPal?

Können Sie mir mehr über das Bezahlen mit PayPal erzählen?
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-11-10 22:51:33
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
alsaiegh
Approved by:
Vladislav Zholnerchuk (vladislav.zholnerchuk)
References:
  • adstm/setup/sellvia_pages_default/payment-methods.php:3
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
With warnings
1 2 3 54

Export as