Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
We do | Hacemos | Details | |
If you do not want the product you’ve received you may request a refund but you must return the item at your expense and the item must be unused. | Si no quiere el producto recibido puede solicitar un reembolso pero tiene que devolver el artículo a su cargo y el artículo no debe ser usado. | Details | |
If you do not want the product you’ve received you may request a refund but you must return the item at your expense and the item must be unused. Si no quiere el producto recibido puede solicitar un reembolso pero tiene que devolver el artículo a su cargo y el artículo no debe ser usado.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you received the wrong item you can request a refund or a reshipment. | Si ha recibido el artículo equivocado puede solicitar una devolución de dinero o reenvío. | Details | |
If you received the wrong item you can request a refund or a reshipment. Si ha recibido el artículo equivocado puede solicitar una devolución de dinero o reenvío.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
receive the product within the guaranteed time( 45 days not including 2-5 day processing) you can request a refund or a reshipment. | reciba el producto dentro del período de tiempo garantizado (45 días sin incluir los 2-5 días de procesamiento) puede solicitar un reembolso o reenvío. | Details | |
receive the product within the guaranteed time( 45 days not including 2-5 day processing) you can request a refund or a reshipment. reciba el producto dentro del período de tiempo garantizado (45 días sin incluir los 2-5 días de procesamiento) puede solicitar un reembolso o reenvío.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
not | no | Details | |
If you did | Si ha hecho | Details | |
Your satisfaction is our #1 priority. Therefore, you can request a refund or reshipment for ordered products if: | Su satisfacción es nuestra prioridad número 1. Así que puede solicitar una devolución de dinero o reenvío de los productos pedidos si: | Details | |
Your satisfaction is our #1 priority. Therefore, you can request a refund or reshipment for ordered products if: Su satisfacción es nuestra prioridad número 1. Así que puede solicitar una devolución de dinero o reenvío de los productos pedidos si:
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Refunds | Reembolsos | Details | |
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. | Todos los pedidos pueden ser cancelados hasta que sean enviados. Si su pedido ha sido pagado y necesita cambiarlo o cancelarlo, debe contactarnos dentro de las primeras 12 horas. Una vez que el proceso de empaquetado y envío ha comenzado, ya no podrá ser cancelado. | Details | |
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. Todos los pedidos pueden ser cancelados hasta que sean enviados. Si su pedido ha sido pagado y necesita cambiarlo o cancelarlo, debe contactarnos dentro de las primeras 12 horas. Una vez que el proceso de empaquetado y envío ha comenzado, ya no podrá ser cancelado.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Order cancellation | Cancelación del pedido | Details | |
REFUNDS & RETURNS POLICY | POLÍTICA DE REEMBOLSOS Y DEVOLUCIONES | Details | |
REFUNDS & RETURNS POLICY POLÍTICA DE REEMBOLSOS Y DEVOLUCIONES
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out. | Si tiene alguna otra pregunta, por favor, contáctenos y haremos todo lo posible para ayudarle. | Details | |
If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out. Si tiene alguna otra pregunta, por favor, contáctenos y haremos todo lo posible para ayudarle.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be→ sent in separate packages, even if you've specified combined shipping. | Por las razones logísticas, los artículos del mismo pedido a veces serán→ enviados en paquetes separados incluso si ha seleccionado el envío combinado. | Details | |
For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be→ sent in separate packages, even if you've specified combined shipping. Por las razones logísticas, los artículos del mismo pedido a veces serán→ enviados en paquetes separados incluso si ha seleccionado el envío combinado.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Will my items be sent in one package? | ¿Se enviarán todos mis productos en un paquete? | Details | |
Will my items be sent in one package? ¿Se enviarán todos mis productos en un paquete?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If your order was placed more than 5 business days ago and there is still no information on your tracking number, please contact us. | Si usted ha realizado su pedido hace más de 5 días hábiles y aún no tiene información de su número de seguimiento, por favor, contáctenos. | Details | |
If your order was placed more than 5 business days ago and there is still no information on your tracking number, please contact us. Si usted ha realizado su pedido hace más de 5 días hábiles y aún no tiene información de su número de seguimiento, por favor, contáctenos.
You have to log in to edit this translation.
|
Export as