Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Your order did not arrive due to factors within your control (i.e. providing the wrong shipping address) | Vaša objednávka neprišla vzhľadom na faktory, ktoré ste spôsobili vy (napr. napísanie zlej adresy) | Details | |
Your order did not arrive due to factors within your control (i.e. providing the wrong shipping address) Vaša objednávka neprišla vzhľadom na faktory, ktoré ste spôsobili vy (napr. napísanie zlej adresy)
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you do not want the product you’ve received you may request a refund but you must return the item at your expense and the item must be unused. | Ak nechcete, aby ste dostali produkt, ktorý ste dostali, môžete požiadať o vrátenie prostriedkov, musíte ho však na svoje náklady vrátiť a položka nesmie byť použitá. | Details | |
If you do not want the product you’ve received you may request a refund but you must return the item at your expense and the item must be unused. Ak nechcete, aby ste dostali produkt, ktorý ste dostali, môžete požiadať o vrátenie prostriedkov, musíte ho však na svoje náklady vrátiť a položka nesmie byť použitá.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you received the wrong item you can request a refund or a reshipment. | Ak ste dostali nesprávnu položku, môžete požiadať o vrátenie alebo opätovné odoslanie. | Details | |
If you received the wrong item you can request a refund or a reshipment. Ak ste dostali nesprávnu položku, môžete požiadať o vrátenie alebo opätovné odoslanie.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you did <b>not</b> receive the product within the guaranteed time( 45 days not including 2-5 day processing) you can request a refund or a reshipment. | <b>dostanete</b> produkt v garantovanej lehote (45 dní bez spracovania 2-5 dní), môžete požiadať o vrátenie platby alebo opätovnú prepravu. | Details | |
If you did <b>not</b> receive the product within the guaranteed time( 45 days not including 2-5 day processing) you can request a refund or a reshipment. <b>dostanete</b> produkt v garantovanej lehote (45 dní bez spracovania 2-5 dní), môžete požiadať o vrátenie platby alebo opätovnú prepravu.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Refunds | Náhrady | Details | |
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. | Všetky objednávky môžu byť zrušené pred ich odoslaním. Ak bola vaša objednávka zaplatená a musíte ju zmeniť alebo zrušiť, musíte nás kontaktovať do 12 hodín. Po začatí procesu balenia a prepravy už nie je možné objednávku zrušiť. | Details | |
All orders can be cancelled until they are shipped. If your order has been paid and you need to make a change or cancel an order, you must contact us within 12 hours. Once the packaging and shipping process has started, it can no longer be cancelled. Všetky objednávky môžu byť zrušené pred ich odoslaním. Ak bola vaša objednávka zaplatená a musíte ju zmeniť alebo zrušiť, musíte nás kontaktovať do 12 hodín. Po začatí procesu balenia a prepravy už nie je možné objednávku zrušiť.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Order cancellation | Zrušenie objednávky | Details | |
If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out. | Ak máte akékoľvek ďalšie otázky, kontaktujte nás a my urobíme všetko pre to, aby sme vám pomohli. | Details | |
If you have any other questions, please contact us and we will do our best to help you out. Ak máte akékoľvek ďalšie otázky, kontaktujte nás a my urobíme všetko pre to, aby sme vám pomohli.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be→ sent in separate packages, even if you've specified combined shipping. | Z logistických dôvodov budú položky v tom istom nákupe niekedy odoslané → v samostatných baleniach, aj keď ste zadali kombinovanú prepravu. | Details | |
For logistical reasons, items in the same purchase will sometimes be→ sent in separate packages, even if you've specified combined shipping. Z logistických dôvodov budú položky v tom istom nákupe niekedy odoslané → v samostatných baleniach, aj keď ste zadali kombinovanú prepravu.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Will my items be sent in one package? | Budú moje položky odoslané v jednom balíku? | Details | |
Will my items be sent in one package? Budú moje položky odoslané v jednom balíku?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If your order was placed more than 5 business days ago and there is still no information on your tracking number, please contact us. | Ak bola vaša objednávka zadaná pred viac ako 5 pracovnými dňami a stále neexistujú žiadne informácie o vašom sledovacom čísle, kontaktujte nás. | Details | |
If your order was placed more than 5 business days ago and there is still no information on your tracking number, please contact us. Ak bola vaša objednávka zadaná pred viac ako 5 pracovnými dňami a stále neexistujú žiadne informácie o vašom sledovacom čísle, kontaktujte nás.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For some shipping companies, it takes 2-5 business days for the tracking information to update on the system. | V prípade niektorých prepravných spoločností aktualizácia informácií o sledovaní v systéme trvá 2 až 5 pracovných dní. | Details | |
For some shipping companies, it takes 2-5 business days for the tracking information to update on the system. V prípade niektorých prepravných spoločností aktualizácia informácií o sledovaní v systéme trvá 2 až 5 pracovných dní.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
My tracking says “no information available at the moment”. | Moje sledovanie hovorí: „momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie“. | Details | |
My tracking says “no information available at the moment”. Moje sledovanie hovorí: „momentálne nie sú k dispozícii žiadne informácie“.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Yes, you will receive an email once your order ships that contains your tracking information. If you haven’t received tracking info within 5 days, please contact us. | Áno, po odoslaní objednávky dostanete e-mail s informáciami o sledovaní. Ak ste informácie o sledovaní nedostali do 5 dní, kontaktujte nás. | Details | |
Yes, you will receive an email once your order ships that contains your tracking information. If you haven’t received tracking info within 5 days, please contact us. Áno, po odoslaní objednávky dostanete e-mail s informáciami o sledovaní. Ak ste informácie o sledovaní nedostali do 5 dní, kontaktujte nás.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Do you provide tracking information? | Poskytujete informácie o sledovaní? | Details | |
Do you provide tracking information? Poskytujete informácie o sledovaní?
You have to log in to edit this translation.
|
Export as